Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
63:9 WEB
逐节对照
  • World English Bible - But those who seek my soul to destroy it shall go into the lower parts of the earth.
  • 新标点和合本 - 但那些寻索要灭我命的人 必往地底下去;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但那些寻索要灭我命的人 必往地底下去;
  • 和合本2010(神版-简体) - 但那些寻索要灭我命的人 必往地底下去;
  • 当代译本 - 那些要害我的人必下到地的深处。
  • 圣经新译本 - 但那些寻索我、要杀我的人, 必下到地的深处。
  • 中文标准译本 - 而那些寻索要毁灭我性命的人, 他们必下到地的深处;
  • 现代标点和合本 - 但那些寻索要灭我命的人, 必往地底下去。
  • 和合本(拼音版) - 但那些寻索要灭我命的人, 必往地底下去。
  • New International Version - Those who want to kill me will be destroyed; they will go down to the depths of the earth.
  • New International Reader's Version - Those who want to kill me will be destroyed. They will go down into the grave.
  • English Standard Version - But those who seek to destroy my life shall go down into the depths of the earth;
  • New Living Translation - But those plotting to destroy me will come to ruin. They will go down into the depths of the earth.
  • The Message - Those who are out to get me are marked for doom, marked for death, bound for hell. They’ll die violent deaths; jackals will tear them limb from limb. But the king is glad in God; his true friends spread the joy, While small-minded gossips are gagged for good.
  • Christian Standard Bible - But those who intend to destroy my life will go into the depths of the earth.
  • New American Standard Bible - But those who seek my life to destroy it, Will go into the depths of the earth.
  • New King James Version - But those who seek my life, to destroy it, Shall go into the lower parts of the earth.
  • Amplified Bible - But those who seek my life to destroy it Will [be destroyed and] go into the depths of the earth [into the underworld].
  • American Standard Version - But those that seek my soul, to destroy it, Shall go into the lower parts of the earth.
  • King James Version - But those that seek my soul, to destroy it, shall go into the lower parts of the earth.
  • New English Translation - Enemies seek to destroy my life, but they will descend into the depths of the earth.
  • 新標點和合本 - 但那些尋索要滅我命的人 必往地底下去;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但那些尋索要滅我命的人 必往地底下去;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但那些尋索要滅我命的人 必往地底下去;
  • 當代譯本 - 那些要害我的人必下到地的深處。
  • 聖經新譯本 - 但那些尋索我、要殺我的人, 必下到地的深處。
  • 呂振中譯本 - 但那尋索我命、要毁滅我命的人 必往地府之最底處;
  • 中文標準譯本 - 而那些尋索要毀滅我性命的人, 他們必下到地的深處;
  • 現代標點和合本 - 但那些尋索要滅我命的人, 必往地底下去。
  • 文理和合譯本 - 惟索滅我命者、必適地下兮、
  • 文理委辦譯本 - 人欲害予、必陷於地下兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 欲害我命者、必陷於禍患、必墮於地之深處、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夢魂縈左右。聖手扶我立。
  • Nueva Versión Internacional - Los que buscan mi muerte serán destruidos; bajarán a las profundidades de la tierra.
  • 현대인의 성경 - 나를 죽이려 하는 자들은 땅 깊은 곳에 들어갈 것이며
  • Новый Русский Перевод - Он обратит их языки против них самих и приведет их к гибели; все, кто увидит их, будут с презрением качать своими головами.
  • Восточный перевод - Он обратит их языки против них самих и приведёт их к гибели; все, кто увидит их, будут с презрением качать своими головами.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он обратит их языки против них самих и приведёт их к гибели; все, кто увидит их, будут с презрением качать своими головами.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он обратит их языки против них самих и приведёт их к гибели; все, кто увидит их, будут с презрением качать своими головами.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je demeure attaché ╵fidèlement à toi ; de ta main agissante, ╵tu me soutiens.
  • リビングバイブル - 一方、私のいのちをつけねらう者どもは、 地獄の底に突き落とされるのです。
  • Nova Versão Internacional - Aqueles, porém, que querem matar-me serão destruídos; descerão às profundezas da terra.
  • Hoffnung für alle - Ich klammere mich an dich, und du hältst mich mit deiner starken Hand.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Những người tìm kế tiêu diệt con sẽ tiêu tan. Họ sẽ sa vào hố thẳm diệt vong.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บรรดาผู้ที่คิดเอาชีวิตของข้าพระองค์จะถูกทำลาย เขาจะจมดิ่งลงไปยังที่ลึกของแผ่นดินโลก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ส่วน​พวก​ที่​ตาม​ล่า​เอา​ชีวิต​ข้าพเจ้า จะ​ลง​ไป​สู่​ส่วน​ลึก​สุด​ของ​แผ่นดิน​โลก
交叉引用
  • Psalms 55:23 - But you, God, will bring them down into the pit of destruction. Bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days, but I will trust in you.
  • Psalms 86:13 - For your loving kindness is great toward me. You have delivered my soul from the lowest Sheol.
  • 1 Samuel 28:19 - Moreover Yahweh will deliver Israel also with you into the hand of the Philistines; and tomorrow you and your sons will be with me. Yahweh will deliver the army of Israel also into the hand of the Philistines.”
  • Isaiah 14:15 - Yet you shall be brought down to Sheol, to the depths of the pit.
  • Isaiah 14:9 - Sheol from beneath has moved for you to meet you at your coming. It stirs up the departed spirits for you, even all the rulers of the earth. It has raised up from their thrones all the kings of the nations.
  • Psalms 35:4 - Let those who seek after my soul be disappointed and brought to dishonor. Let those who plot my ruin be turned back and confounded.
  • Psalms 70:2 - Let them be disappointed and confounded who seek my soul. Let those who desire my ruin be turned back in disgrace.
  • Acts 1:25 - to take part in this ministry and apostleship from which Judas fell away, that he might go to his own place.”
  • Psalms 35:26 - Let them be disappointed and confounded together who rejoice at my calamity. Let them be clothed with shame and dishonor who magnify themselves against me.
  • Job 40:13 - Hide them in the dust together. Bind their faces in the hidden place.
  • Psalms 38:12 - They also who seek after my life lay snares. Those who seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all day long.
  • Ezekiel 32:18 - “Son of man, wail for the multitude of Egypt, and cast them down, even her and the daughters of the famous nations, to the lower parts of the earth, with those who go down into the pit.
  • Ezekiel 32:19 - Whom do you pass in beauty? Go down, and be laid with the uncircumcised.
  • Ezekiel 32:20 - They will fall among those who are slain by the sword. She is delivered to the sword. Draw her away with all her multitudes.
  • Ezekiel 32:21 - The strong among the mighty will speak to him out of the middle of Sheol with those who help him. They have gone down. The uncircumcised lie still, slain by the sword.
  • Ezekiel 32:22 - “Asshur is there with all her company. Her graves are all around her. All of them slain, fallen by the sword;
  • Ezekiel 32:23 - whose graves are set in the uttermost parts of the pit, and her company is around her grave; all of them slain, fallen by the sword, who caused terror in the land of the living.
  • Ezekiel 32:24 - “There is Elam and all her multitude around her grave; all of them slain, fallen by the sword, who have gone down uncircumcised into the lower parts of the earth, who caused their terror in the land of the living, and have borne their shame with those who go down to the pit.
  • Ezekiel 32:25 - They have set her a bed among the slain with all her multitude. Her graves are around her; all of them uncircumcised, slain by the sword; for their terror was caused in the land of the living, and they have borne their shame with those who go down to the pit. He is put among those who are slain.
  • Ezekiel 32:26 - “There is Meshech, Tubal, and all their multitude. Their graves are around them, all of them uncircumcised, slain by the sword; for they caused their terror in the land of the living.
  • Ezekiel 32:27 - They will not lie with the mighty who are fallen of the uncircumcised, who have gone down to Sheol with their weapons of war, and have laid their swords under their heads, and their iniquities are on their bones; for they were the terror of the mighty in the land of the living.
  • Ezekiel 32:28 - “But you will be broken among the uncircumcised, and will lie with those who are slain by the sword.
  • Ezekiel 32:29 - “There is Edom, her kings, and all her princes, who in their might are laid with those who are slain by the sword. They will lie with the uncircumcised, and with those who go down to the pit.
  • Ezekiel 32:30 - “There are the princes of the north, all of them, and all the Sidonians, who have gone down with the slain. They are put to shame in the terror which they caused by their might. They lie uncircumcised with those who are slain by the sword, and bear their shame with those who go down to the pit.
  • Ezekiel 32:31 - “Pharaoh will see them, and will be comforted over all his multitude, even Pharaoh and all his army, slain by the sword,” says the Lord Yahweh.
  • Ezekiel 32:32 - “For I have put his terror in the land of the living. He will be laid among the uncircumcised, with those who are slain by the sword, even Pharaoh and all his multitude,” says the Lord Yahweh.
  • Isaiah 14:19 - But you are cast away from your tomb like an abominable branch, clothed with the slain, who are thrust through with the sword, who go down to the stones of the pit; like a dead body trodden under foot.
  • 1 Samuel 25:29 - Though men may rise up to pursue you, and to seek your soul, yet the soul of my lord will be bound in the bundle of life with Yahweh your God. He will sling out the souls of your enemies, as from the hollow of a sling.
  • Numbers 16:30 - But if Yahweh makes a new thing, and the ground opens its mouth, and swallows them up with all that belong to them, and they go down alive into Sheol, then you shall understand that these men have despised Yahweh.”
  • Numbers 16:31 - As he finished speaking all these words, the ground that was under them split apart.
  • Numbers 16:32 - The earth opened its mouth and swallowed them up with their households, all of Korah’s men, and all their goods.
  • Numbers 16:33 - So they, and all that belonged to them went down alive into Sheol. The earth closed on them, and they perished from among the assembly.
  • Psalms 40:14 - Let them be disappointed and confounded together who seek after my soul to destroy it. Let them be turned backward and brought to dishonor who delight in my hurt.
  • Psalms 9:17 - The wicked shall be turned back to Sheol, even all the nations that forget God.
  • Psalms 55:15 - Let death come suddenly on them. Let them go down alive into Sheol. For wickedness is among them, in their dwelling.
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - But those who seek my soul to destroy it shall go into the lower parts of the earth.
  • 新标点和合本 - 但那些寻索要灭我命的人 必往地底下去;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但那些寻索要灭我命的人 必往地底下去;
  • 和合本2010(神版-简体) - 但那些寻索要灭我命的人 必往地底下去;
  • 当代译本 - 那些要害我的人必下到地的深处。
  • 圣经新译本 - 但那些寻索我、要杀我的人, 必下到地的深处。
  • 中文标准译本 - 而那些寻索要毁灭我性命的人, 他们必下到地的深处;
  • 现代标点和合本 - 但那些寻索要灭我命的人, 必往地底下去。
  • 和合本(拼音版) - 但那些寻索要灭我命的人, 必往地底下去。
  • New International Version - Those who want to kill me will be destroyed; they will go down to the depths of the earth.
  • New International Reader's Version - Those who want to kill me will be destroyed. They will go down into the grave.
  • English Standard Version - But those who seek to destroy my life shall go down into the depths of the earth;
  • New Living Translation - But those plotting to destroy me will come to ruin. They will go down into the depths of the earth.
  • The Message - Those who are out to get me are marked for doom, marked for death, bound for hell. They’ll die violent deaths; jackals will tear them limb from limb. But the king is glad in God; his true friends spread the joy, While small-minded gossips are gagged for good.
  • Christian Standard Bible - But those who intend to destroy my life will go into the depths of the earth.
  • New American Standard Bible - But those who seek my life to destroy it, Will go into the depths of the earth.
  • New King James Version - But those who seek my life, to destroy it, Shall go into the lower parts of the earth.
  • Amplified Bible - But those who seek my life to destroy it Will [be destroyed and] go into the depths of the earth [into the underworld].
  • American Standard Version - But those that seek my soul, to destroy it, Shall go into the lower parts of the earth.
  • King James Version - But those that seek my soul, to destroy it, shall go into the lower parts of the earth.
  • New English Translation - Enemies seek to destroy my life, but they will descend into the depths of the earth.
  • 新標點和合本 - 但那些尋索要滅我命的人 必往地底下去;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但那些尋索要滅我命的人 必往地底下去;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但那些尋索要滅我命的人 必往地底下去;
  • 當代譯本 - 那些要害我的人必下到地的深處。
  • 聖經新譯本 - 但那些尋索我、要殺我的人, 必下到地的深處。
  • 呂振中譯本 - 但那尋索我命、要毁滅我命的人 必往地府之最底處;
  • 中文標準譯本 - 而那些尋索要毀滅我性命的人, 他們必下到地的深處;
  • 現代標點和合本 - 但那些尋索要滅我命的人, 必往地底下去。
  • 文理和合譯本 - 惟索滅我命者、必適地下兮、
  • 文理委辦譯本 - 人欲害予、必陷於地下兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 欲害我命者、必陷於禍患、必墮於地之深處、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夢魂縈左右。聖手扶我立。
  • Nueva Versión Internacional - Los que buscan mi muerte serán destruidos; bajarán a las profundidades de la tierra.
  • 현대인의 성경 - 나를 죽이려 하는 자들은 땅 깊은 곳에 들어갈 것이며
  • Новый Русский Перевод - Он обратит их языки против них самих и приведет их к гибели; все, кто увидит их, будут с презрением качать своими головами.
  • Восточный перевод - Он обратит их языки против них самих и приведёт их к гибели; все, кто увидит их, будут с презрением качать своими головами.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он обратит их языки против них самих и приведёт их к гибели; все, кто увидит их, будут с презрением качать своими головами.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он обратит их языки против них самих и приведёт их к гибели; все, кто увидит их, будут с презрением качать своими головами.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je demeure attaché ╵fidèlement à toi ; de ta main agissante, ╵tu me soutiens.
  • リビングバイブル - 一方、私のいのちをつけねらう者どもは、 地獄の底に突き落とされるのです。
  • Nova Versão Internacional - Aqueles, porém, que querem matar-me serão destruídos; descerão às profundezas da terra.
  • Hoffnung für alle - Ich klammere mich an dich, und du hältst mich mit deiner starken Hand.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Những người tìm kế tiêu diệt con sẽ tiêu tan. Họ sẽ sa vào hố thẳm diệt vong.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บรรดาผู้ที่คิดเอาชีวิตของข้าพระองค์จะถูกทำลาย เขาจะจมดิ่งลงไปยังที่ลึกของแผ่นดินโลก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ส่วน​พวก​ที่​ตาม​ล่า​เอา​ชีวิต​ข้าพเจ้า จะ​ลง​ไป​สู่​ส่วน​ลึก​สุด​ของ​แผ่นดิน​โลก
  • Psalms 55:23 - But you, God, will bring them down into the pit of destruction. Bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days, but I will trust in you.
  • Psalms 86:13 - For your loving kindness is great toward me. You have delivered my soul from the lowest Sheol.
  • 1 Samuel 28:19 - Moreover Yahweh will deliver Israel also with you into the hand of the Philistines; and tomorrow you and your sons will be with me. Yahweh will deliver the army of Israel also into the hand of the Philistines.”
  • Isaiah 14:15 - Yet you shall be brought down to Sheol, to the depths of the pit.
  • Isaiah 14:9 - Sheol from beneath has moved for you to meet you at your coming. It stirs up the departed spirits for you, even all the rulers of the earth. It has raised up from their thrones all the kings of the nations.
  • Psalms 35:4 - Let those who seek after my soul be disappointed and brought to dishonor. Let those who plot my ruin be turned back and confounded.
  • Psalms 70:2 - Let them be disappointed and confounded who seek my soul. Let those who desire my ruin be turned back in disgrace.
  • Acts 1:25 - to take part in this ministry and apostleship from which Judas fell away, that he might go to his own place.”
  • Psalms 35:26 - Let them be disappointed and confounded together who rejoice at my calamity. Let them be clothed with shame and dishonor who magnify themselves against me.
  • Job 40:13 - Hide them in the dust together. Bind their faces in the hidden place.
  • Psalms 38:12 - They also who seek after my life lay snares. Those who seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all day long.
  • Ezekiel 32:18 - “Son of man, wail for the multitude of Egypt, and cast them down, even her and the daughters of the famous nations, to the lower parts of the earth, with those who go down into the pit.
  • Ezekiel 32:19 - Whom do you pass in beauty? Go down, and be laid with the uncircumcised.
  • Ezekiel 32:20 - They will fall among those who are slain by the sword. She is delivered to the sword. Draw her away with all her multitudes.
  • Ezekiel 32:21 - The strong among the mighty will speak to him out of the middle of Sheol with those who help him. They have gone down. The uncircumcised lie still, slain by the sword.
  • Ezekiel 32:22 - “Asshur is there with all her company. Her graves are all around her. All of them slain, fallen by the sword;
  • Ezekiel 32:23 - whose graves are set in the uttermost parts of the pit, and her company is around her grave; all of them slain, fallen by the sword, who caused terror in the land of the living.
  • Ezekiel 32:24 - “There is Elam and all her multitude around her grave; all of them slain, fallen by the sword, who have gone down uncircumcised into the lower parts of the earth, who caused their terror in the land of the living, and have borne their shame with those who go down to the pit.
  • Ezekiel 32:25 - They have set her a bed among the slain with all her multitude. Her graves are around her; all of them uncircumcised, slain by the sword; for their terror was caused in the land of the living, and they have borne their shame with those who go down to the pit. He is put among those who are slain.
  • Ezekiel 32:26 - “There is Meshech, Tubal, and all their multitude. Their graves are around them, all of them uncircumcised, slain by the sword; for they caused their terror in the land of the living.
  • Ezekiel 32:27 - They will not lie with the mighty who are fallen of the uncircumcised, who have gone down to Sheol with their weapons of war, and have laid their swords under their heads, and their iniquities are on their bones; for they were the terror of the mighty in the land of the living.
  • Ezekiel 32:28 - “But you will be broken among the uncircumcised, and will lie with those who are slain by the sword.
  • Ezekiel 32:29 - “There is Edom, her kings, and all her princes, who in their might are laid with those who are slain by the sword. They will lie with the uncircumcised, and with those who go down to the pit.
  • Ezekiel 32:30 - “There are the princes of the north, all of them, and all the Sidonians, who have gone down with the slain. They are put to shame in the terror which they caused by their might. They lie uncircumcised with those who are slain by the sword, and bear their shame with those who go down to the pit.
  • Ezekiel 32:31 - “Pharaoh will see them, and will be comforted over all his multitude, even Pharaoh and all his army, slain by the sword,” says the Lord Yahweh.
  • Ezekiel 32:32 - “For I have put his terror in the land of the living. He will be laid among the uncircumcised, with those who are slain by the sword, even Pharaoh and all his multitude,” says the Lord Yahweh.
  • Isaiah 14:19 - But you are cast away from your tomb like an abominable branch, clothed with the slain, who are thrust through with the sword, who go down to the stones of the pit; like a dead body trodden under foot.
  • 1 Samuel 25:29 - Though men may rise up to pursue you, and to seek your soul, yet the soul of my lord will be bound in the bundle of life with Yahweh your God. He will sling out the souls of your enemies, as from the hollow of a sling.
  • Numbers 16:30 - But if Yahweh makes a new thing, and the ground opens its mouth, and swallows them up with all that belong to them, and they go down alive into Sheol, then you shall understand that these men have despised Yahweh.”
  • Numbers 16:31 - As he finished speaking all these words, the ground that was under them split apart.
  • Numbers 16:32 - The earth opened its mouth and swallowed them up with their households, all of Korah’s men, and all their goods.
  • Numbers 16:33 - So they, and all that belonged to them went down alive into Sheol. The earth closed on them, and they perished from among the assembly.
  • Psalms 40:14 - Let them be disappointed and confounded together who seek after my soul to destroy it. Let them be turned backward and brought to dishonor who delight in my hurt.
  • Psalms 9:17 - The wicked shall be turned back to Sheol, even all the nations that forget God.
  • Psalms 55:15 - Let death come suddenly on them. Let them go down alive into Sheol. For wickedness is among them, in their dwelling.
圣经
资源
计划
奉献