逐节对照
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он обратит их языки против них самих и приведёт их к гибели; все, кто увидит их, будут с презрением качать своими головами.
- 新标点和合本 - 但那些寻索要灭我命的人 必往地底下去;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 但那些寻索要灭我命的人 必往地底下去;
- 和合本2010(神版-简体) - 但那些寻索要灭我命的人 必往地底下去;
- 当代译本 - 那些要害我的人必下到地的深处。
- 圣经新译本 - 但那些寻索我、要杀我的人, 必下到地的深处。
- 中文标准译本 - 而那些寻索要毁灭我性命的人, 他们必下到地的深处;
- 现代标点和合本 - 但那些寻索要灭我命的人, 必往地底下去。
- 和合本(拼音版) - 但那些寻索要灭我命的人, 必往地底下去。
- New International Version - Those who want to kill me will be destroyed; they will go down to the depths of the earth.
- New International Reader's Version - Those who want to kill me will be destroyed. They will go down into the grave.
- English Standard Version - But those who seek to destroy my life shall go down into the depths of the earth;
- New Living Translation - But those plotting to destroy me will come to ruin. They will go down into the depths of the earth.
- The Message - Those who are out to get me are marked for doom, marked for death, bound for hell. They’ll die violent deaths; jackals will tear them limb from limb. But the king is glad in God; his true friends spread the joy, While small-minded gossips are gagged for good.
- Christian Standard Bible - But those who intend to destroy my life will go into the depths of the earth.
- New American Standard Bible - But those who seek my life to destroy it, Will go into the depths of the earth.
- New King James Version - But those who seek my life, to destroy it, Shall go into the lower parts of the earth.
- Amplified Bible - But those who seek my life to destroy it Will [be destroyed and] go into the depths of the earth [into the underworld].
- American Standard Version - But those that seek my soul, to destroy it, Shall go into the lower parts of the earth.
- King James Version - But those that seek my soul, to destroy it, shall go into the lower parts of the earth.
- New English Translation - Enemies seek to destroy my life, but they will descend into the depths of the earth.
- World English Bible - But those who seek my soul to destroy it shall go into the lower parts of the earth.
- 新標點和合本 - 但那些尋索要滅我命的人 必往地底下去;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 但那些尋索要滅我命的人 必往地底下去;
- 和合本2010(神版-繁體) - 但那些尋索要滅我命的人 必往地底下去;
- 當代譯本 - 那些要害我的人必下到地的深處。
- 聖經新譯本 - 但那些尋索我、要殺我的人, 必下到地的深處。
- 呂振中譯本 - 但那尋索我命、要毁滅我命的人 必往地府之最底處;
- 中文標準譯本 - 而那些尋索要毀滅我性命的人, 他們必下到地的深處;
- 現代標點和合本 - 但那些尋索要滅我命的人, 必往地底下去。
- 文理和合譯本 - 惟索滅我命者、必適地下兮、
- 文理委辦譯本 - 人欲害予、必陷於地下兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 欲害我命者、必陷於禍患、必墮於地之深處、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夢魂縈左右。聖手扶我立。
- Nueva Versión Internacional - Los que buscan mi muerte serán destruidos; bajarán a las profundidades de la tierra.
- 현대인의 성경 - 나를 죽이려 하는 자들은 땅 깊은 곳에 들어갈 것이며
- Новый Русский Перевод - Он обратит их языки против них самих и приведет их к гибели; все, кто увидит их, будут с презрением качать своими головами.
- Восточный перевод - Он обратит их языки против них самих и приведёт их к гибели; все, кто увидит их, будут с презрением качать своими головами.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он обратит их языки против них самих и приведёт их к гибели; все, кто увидит их, будут с презрением качать своими головами.
- La Bible du Semeur 2015 - Je demeure attaché ╵fidèlement à toi ; de ta main agissante, ╵tu me soutiens.
- リビングバイブル - 一方、私のいのちをつけねらう者どもは、 地獄の底に突き落とされるのです。
- Nova Versão Internacional - Aqueles, porém, que querem matar-me serão destruídos; descerão às profundezas da terra.
- Hoffnung für alle - Ich klammere mich an dich, und du hältst mich mit deiner starken Hand.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Những người tìm kế tiêu diệt con sẽ tiêu tan. Họ sẽ sa vào hố thẳm diệt vong.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บรรดาผู้ที่คิดเอาชีวิตของข้าพระองค์จะถูกทำลาย เขาจะจมดิ่งลงไปยังที่ลึกของแผ่นดินโลก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ส่วนพวกที่ตามล่าเอาชีวิตข้าพเจ้า จะลงไปสู่ส่วนลึกสุดของแผ่นดินโลก
交叉引用
- 1 Царств 28:19 - Вечный отдаст Исраил вместе с тобой филистимлянам, и завтра ты и твои сыновья будете со мной. А ещё Вечный отдаст филистимлянам исраильское войско.
- Исаия 14:15 - Но ты низведён в мир мёртвых, в глубины пропасти .
- Исаия 14:9 - Пришёл в движение мир мёртвых, чтобы встретить тебя на входе. Он будит духов умерших, чтобы тебя встречать, – всех, кто был вождём на земле; поднимает с престолов всех, кто был царём у народов.
- Забур 35:4 - Слова его уст полны беззакония и обмана; он отрёкся от мудрости и не делает добра.
- Забур 70:2 - По Своей праведности выручи и спаси меня; услышь меня и избавь.
- Деяния 1:25 - на это служение: быть Твоим посланником вместо Иуды, который ушёл туда, где ему и место.
- Аюб 40:13 - Ноги его, как медные трубы, кости его, как железные прутья.
- Забур 38:12 - Ты коришь и наказываешь людей за грех; Ты губишь сокровища их, как губит моль. Поистине, всякий человек – лишь пар. Пауза
- Езекиил 32:18 - – Смертный, оплачь египетские полчища и повергни и их, и Египет, и дочерей сильных народов в нижний мир, к тем, кто спускается в пропасть.
- Езекиил 32:19 - Скажи им: «Кого вы превосходите красотой? Спускайтесь, чтобы упокоиться с необрезанными».
- Езекиил 32:20 - Они падут среди убитых мечом. Меч занесён – гоните Египет с его полчищами прочь.
- Езекиил 32:21 - Могучие вожди скажут из мира мёртвых о Египте и его помощниках: «Они спустились и лежат с необрезанными, с теми, кто пал от меча».
- Езекиил 32:22 - Там Ассирия со своим войском; она окружена могилами своих убитых, тех, кто пал от меча.
- Езекиил 32:23 - Их могилы – в глубине пропасти. Её войско лежит вокруг её могилы. Те, кто сеял страх на земле живых, убиты, пали от меча.
- Езекиил 32:24 - Там Елам со своими полчищами вокруг его могилы. Они убиты, пали от меча. Те, кто сеял страх на земле живых, сошли необрезанными в нижний мир. Они несут свой позор с теми, кто спустился в пропасть.
- Езекиил 32:25 - Еламу приготовили ложе среди убитых, и его полчища лежат вокруг его могилы. Они – необрезанные, убитые мечом. За то, что страх перед ними распространялся по земле живых, они несут свой позор вместе с теми, кто спустился в пропасть, их положили среди убитых.
- Езекиил 32:26 - Там Мешех и Тувал со своими полчищами вокруг их могил. Они – необрезанные, убитые мечом за то, что сеяли страх на земле живых.
- Езекиил 32:27 - Не лежат они с павшими воинами из числа необрезанных, которые сошли в мир мёртвых с оружием, чьи мечи положены им под голову, чьи щиты покоятся на их костях. Эти воины некогда сеяли страх на земле живых.
- Езекиил 32:28 - И ты, фараон, будешь сокрушён и ляжешь среди необрезанных, рядом с теми, кто пал от меча.
- Езекиил 32:29 - Там Эдом, его цари и вожди; невзирая на их силу, их положили среди тех, кто пал от меча. Они лежат с необрезанными, с теми, кто спускается в пропасть.
- Езекиил 32:30 - Там правители Севера и сидоняне. Они спустились туда с убитыми, опозоренные, хотя их сила наводила страх. Они лежат необрезанными с теми, кто пал от меча, и несут свой позор с теми, кто спускается в пропасть.
- Езекиил 32:31 - Фараон увидит их и утешится о своих полчищах, что не только они – он сам и всё его войско – пали от меча, – возвещает Владыка Вечный. –
- Езекиил 32:32 - Хотя Я и наводил страх перед ним на земле живых, фараона и его полчища положат среди необрезанных, рядом с теми, кто пал от меча, – возвещает Владыка Вечный.
- Исаия 14:19 - А ты – вне своей могилы, выброшен, словно ненужная ветка; ты лежишь среди убитых, пронзённых мечом, нисходящих в каменистую пропасть. Словно труп, попираемый ногами,
- 1 Царств 25:29 - Даже если кто-нибудь станет преследовать тебя, чтобы отнять у тебя жизнь, то жизнь моего господина будет надёжно завязана в узле жизни у Вечного, твоего Бога. Но жизни твоих врагов Он метнёт прочь, словно камень из пращи.
- Числа 16:30 - Но если Вечный сотворит небывалое, если под ними разверзнется земля и поглотит их со всем их добром, и они живыми сойдут в мир мёртвых, то вы поймёте, что эти люди презирали Вечного.
- Числа 16:31 - Едва он окончил говорить это, земля под ними разошлась.
- Числа 16:32 - Земля разверзлась и поглотила их и их сородичей – всех людей Кораха со всем их имуществом.
- Числа 16:33 - Они живыми сошли в мир мёртвых, со всем своим добром; земля сомкнулась над ними, и они сгинули из среды народа.
- Забур 40:14 - Хвала Вечному, Богу Исраила, от века и до века! Аминь и аминь!
- Забур 9:17 - Открылся Вечный как справедливый судья: нечестивые попались в ловушку своих же дел. Раздумье . Пауза