Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
63:8 新译本
逐节对照
  • 圣经新译本 - 我心紧紧追随你; 你的右手扶持我。
  • 新标点和合本 - 我心紧紧地跟随你; 你的右手扶持我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的心紧紧跟随你; 你的右手扶持了我。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的心紧紧跟随你; 你的右手扶持了我。
  • 当代译本 - 我的心依恋你, 你的右手扶持我。
  • 中文标准译本 - 我的心紧紧跟随你, 你的右手扶持了我。
  • 现代标点和合本 - 我心紧紧地跟随你, 你的右手扶持我。
  • 和合本(拼音版) - 我心紧紧地跟随你, 你的右手扶持我。
  • New International Version - I cling to you; your right hand upholds me.
  • New International Reader's Version - I hold on to you tightly. Your powerful right hand takes good care of me.
  • English Standard Version - My soul clings to you; your right hand upholds me.
  • New Living Translation - I cling to you; your strong right hand holds me securely.
  • Christian Standard Bible - I follow close to you; your right hand holds on to me.
  • New American Standard Bible - My soul clings to You; Your right hand takes hold of me.
  • New King James Version - My soul follows close behind You; Your right hand upholds me.
  • Amplified Bible - My soul [my life, my very self] clings to You; Your right hand upholds me.
  • American Standard Version - My soul followeth hard after thee: Thy right hand upholdeth me.
  • King James Version - My soul followeth hard after thee: thy right hand upholdeth me.
  • New English Translation - My soul pursues you; your right hand upholds me.
  • World English Bible - My soul stays close to you. Your right hand holds me up.
  • 新標點和合本 - 我心緊緊地跟隨你; 你的右手扶持我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的心緊緊跟隨你; 你的右手扶持了我。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的心緊緊跟隨你; 你的右手扶持了我。
  • 當代譯本 - 我的心依戀你, 你的右手扶持我。
  • 聖經新譯本 - 我心緊緊追隨你; 你的右手扶持我。
  • 呂振中譯本 - 我的心緊緊地依附着你; 你的右手扶着我。
  • 中文標準譯本 - 我的心緊緊跟隨你, 你的右手扶持了我。
  • 現代標點和合本 - 我心緊緊地跟隨你, 你的右手扶持我。
  • 文理和合譯本 - 我心追隨爾後、爾右手扶我兮、
  • 文理委辦譯本 - 余恆從爾、爾左右余、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我心切切依戀主、主以右手扶持我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 一生承主休。雍雍庇卵翼。
  • Nueva Versión Internacional - Mi alma se aferra a ti; tu mano derecha me sostiene.
  • 현대인의 성경 - 내가 주를 가까이 따르므로 주의 오른손이 나를 붙드십니다.
  • Новый Русский Перевод - Но Бог пустит в них стрелы; внезапно они будут поражены.
  • Восточный перевод - Но Всевышний пустит в них стрелы; внезапно они будут поражены.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но Аллах пустит в них стрелы; внезапно они будут поражены.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но Всевышний пустит в них стрелы; внезапно они будут поражены.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, tu m’accordes ton secours, je suis dans l’allégresse ╵à l’ombre de tes ailes  !
  • リビングバイブル - あなたのふところに飛び込めば、 右の手でしっかり抱きしめていただけます。
  • Nova Versão Internacional - A minha alma apega-se a ti; a tua mão direita me sustém.
  • Hoffnung für alle - Denn du hast mir immer geholfen; unter deinem Schutz bin ich geborgen, darum kann ich vor Freude singen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Linh hồn con bấu víu Chúa; tay phải Chúa nâng đỡ con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จิตวิญญาณข้าพระองค์ยึดมั่นในพระองค์ พระหัตถ์ขวาของพระองค์ค้ำจุนข้าพระองค์ไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จิต​วิญญาณ​ของ​ข้าพเจ้า​ยึด​พระ​องค์​ไว้​แนบ​แน่น มือ​ขวา​ของ​พระ​องค์​ปกป้อง​ข้าพเจ้า​ไว้
交叉引用
  • 路加福音 13:24 - “你们应当竭力进窄门!我告诉你们,将来许多人要进去,却是不能。
  • 马太福音 11:12 - 从施洗的约翰的时候直到现在,天国不断遭受猛烈的攻击,强暴的人企图把它夺去。
  • 歌罗西书 1:29 - 我也为了这事劳苦,按着他用大能在我心中运行的动力,竭力奋斗。
  • 诗篇 143:6 - 我向你伸出双手, 我的心 渴想你,好像干旱的地盼望雨水一样。 (细拉)
  • 诗篇 143:7 - 耶和华啊!求你快快应允我, 我的心灵已经衰竭, 求你不要向我掩面, 免得我像那些下坑的人一样。
  • 路加福音 18:5 - 只是因为这寡妇常常来麻烦我,就给她伸冤吧,免得她不断地来缠扰我。’”
  • 路加福音 18:6 - 主说:“你们听听这不义的法官所说的话吧。
  • 路加福音 18:7 - 难道 神不会为昼夜呼吁他的选民伸冤吗?难道 神会耽误他们吗?
  • 雅歌 3:2 - 我说:“我要起来,走遍全城, 在街上,在广场上, 寻找我心所爱的。” 我寻找他,却找不到他。
  • 诗篇 37:24 - 他虽然跌跤,却不至仆倒; 因为耶和华用手扶持他。
  • 诗篇 73:25 - 除你以外,在天上,我还有谁呢? 除你以外,在地上,我也无所爱慕。
  • 以赛亚书 26:9 - 夜间我的心渴想你, 我里面的灵切切寻求你, 因为你的审判临到大地的时候, 世上的居民就会学习到什么是公义了。
  • 创世记 32:26 - 那人说:“天快亮了,让我走吧。”雅各说:“如果你不给我祝福,我就不让你走。”
  • 创世记 32:27 - 那人问他:“你叫什么名字?”他回答:“雅各。”
  • 创世记 32:28 - 那人说:“你的名字不要再叫雅各,要叫以色列,因为你与 神与人较力,都得了胜。”
  • 历代志下 31:21 - 他经办的一切事,无论是关于神殿的事奉,或是关于律法和诫命的遵行,他都寻求他的 神。因为他尽心去行,所以尽都顺利。
  • 腓立比书 2:12 - 这样看来,我所亲爱的,你们素来是顺服的,(不但我在你们那里的时候是这样,现今我不在,你们更要顺服,)就应当恐惧战兢地作成自己的救恩。
  • 腓立比书 2:13 -  神为了成全自己的美意,就在你们里面动工,使你们可以立志和行事。
  • 诗篇 41:12 - 至于我,你因为我正直,就扶持我; 你使我永远站在你面前。
  • 诗篇 94:18 - 我说:“我失了脚”, 耶和华啊!那时你的慈爱就扶持我。
  • 以赛亚书 41:10 - 不要惧怕,因为我与你同在; 不要四处张望,因为我是你的 神, 我必坚固你,我必帮助你; 我必用公义的右手扶持你。
  • 雅歌 2:6 - 他的左手托住我的头, 他的右手拥抱着我。
  • 诗篇 73:23 - 但是,我仍常与你同在; 你紧握着我的右手。
  • 以赛亚书 42:1 - 看哪!这是我的仆人,我扶持他; 我所拣选的,我的心喜悦他; 我已经把我的灵赐给他, 他必把公理带给万国。
  • 诗篇 18:35 - 你把你救恩的盾牌赐给我, 你的右手扶持我, 你的温柔使我昌大。
逐节对照交叉引用
  • 圣经新译本 - 我心紧紧追随你; 你的右手扶持我。
  • 新标点和合本 - 我心紧紧地跟随你; 你的右手扶持我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的心紧紧跟随你; 你的右手扶持了我。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的心紧紧跟随你; 你的右手扶持了我。
  • 当代译本 - 我的心依恋你, 你的右手扶持我。
  • 中文标准译本 - 我的心紧紧跟随你, 你的右手扶持了我。
  • 现代标点和合本 - 我心紧紧地跟随你, 你的右手扶持我。
  • 和合本(拼音版) - 我心紧紧地跟随你, 你的右手扶持我。
  • New International Version - I cling to you; your right hand upholds me.
  • New International Reader's Version - I hold on to you tightly. Your powerful right hand takes good care of me.
  • English Standard Version - My soul clings to you; your right hand upholds me.
  • New Living Translation - I cling to you; your strong right hand holds me securely.
  • Christian Standard Bible - I follow close to you; your right hand holds on to me.
  • New American Standard Bible - My soul clings to You; Your right hand takes hold of me.
  • New King James Version - My soul follows close behind You; Your right hand upholds me.
  • Amplified Bible - My soul [my life, my very self] clings to You; Your right hand upholds me.
  • American Standard Version - My soul followeth hard after thee: Thy right hand upholdeth me.
  • King James Version - My soul followeth hard after thee: thy right hand upholdeth me.
  • New English Translation - My soul pursues you; your right hand upholds me.
  • World English Bible - My soul stays close to you. Your right hand holds me up.
  • 新標點和合本 - 我心緊緊地跟隨你; 你的右手扶持我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的心緊緊跟隨你; 你的右手扶持了我。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的心緊緊跟隨你; 你的右手扶持了我。
  • 當代譯本 - 我的心依戀你, 你的右手扶持我。
  • 聖經新譯本 - 我心緊緊追隨你; 你的右手扶持我。
  • 呂振中譯本 - 我的心緊緊地依附着你; 你的右手扶着我。
  • 中文標準譯本 - 我的心緊緊跟隨你, 你的右手扶持了我。
  • 現代標點和合本 - 我心緊緊地跟隨你, 你的右手扶持我。
  • 文理和合譯本 - 我心追隨爾後、爾右手扶我兮、
  • 文理委辦譯本 - 余恆從爾、爾左右余、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我心切切依戀主、主以右手扶持我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 一生承主休。雍雍庇卵翼。
  • Nueva Versión Internacional - Mi alma se aferra a ti; tu mano derecha me sostiene.
  • 현대인의 성경 - 내가 주를 가까이 따르므로 주의 오른손이 나를 붙드십니다.
  • Новый Русский Перевод - Но Бог пустит в них стрелы; внезапно они будут поражены.
  • Восточный перевод - Но Всевышний пустит в них стрелы; внезапно они будут поражены.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но Аллах пустит в них стрелы; внезапно они будут поражены.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но Всевышний пустит в них стрелы; внезапно они будут поражены.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, tu m’accordes ton secours, je suis dans l’allégresse ╵à l’ombre de tes ailes  !
  • リビングバイブル - あなたのふところに飛び込めば、 右の手でしっかり抱きしめていただけます。
  • Nova Versão Internacional - A minha alma apega-se a ti; a tua mão direita me sustém.
  • Hoffnung für alle - Denn du hast mir immer geholfen; unter deinem Schutz bin ich geborgen, darum kann ich vor Freude singen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Linh hồn con bấu víu Chúa; tay phải Chúa nâng đỡ con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จิตวิญญาณข้าพระองค์ยึดมั่นในพระองค์ พระหัตถ์ขวาของพระองค์ค้ำจุนข้าพระองค์ไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จิต​วิญญาณ​ของ​ข้าพเจ้า​ยึด​พระ​องค์​ไว้​แนบ​แน่น มือ​ขวา​ของ​พระ​องค์​ปกป้อง​ข้าพเจ้า​ไว้
  • 路加福音 13:24 - “你们应当竭力进窄门!我告诉你们,将来许多人要进去,却是不能。
  • 马太福音 11:12 - 从施洗的约翰的时候直到现在,天国不断遭受猛烈的攻击,强暴的人企图把它夺去。
  • 歌罗西书 1:29 - 我也为了这事劳苦,按着他用大能在我心中运行的动力,竭力奋斗。
  • 诗篇 143:6 - 我向你伸出双手, 我的心 渴想你,好像干旱的地盼望雨水一样。 (细拉)
  • 诗篇 143:7 - 耶和华啊!求你快快应允我, 我的心灵已经衰竭, 求你不要向我掩面, 免得我像那些下坑的人一样。
  • 路加福音 18:5 - 只是因为这寡妇常常来麻烦我,就给她伸冤吧,免得她不断地来缠扰我。’”
  • 路加福音 18:6 - 主说:“你们听听这不义的法官所说的话吧。
  • 路加福音 18:7 - 难道 神不会为昼夜呼吁他的选民伸冤吗?难道 神会耽误他们吗?
  • 雅歌 3:2 - 我说:“我要起来,走遍全城, 在街上,在广场上, 寻找我心所爱的。” 我寻找他,却找不到他。
  • 诗篇 37:24 - 他虽然跌跤,却不至仆倒; 因为耶和华用手扶持他。
  • 诗篇 73:25 - 除你以外,在天上,我还有谁呢? 除你以外,在地上,我也无所爱慕。
  • 以赛亚书 26:9 - 夜间我的心渴想你, 我里面的灵切切寻求你, 因为你的审判临到大地的时候, 世上的居民就会学习到什么是公义了。
  • 创世记 32:26 - 那人说:“天快亮了,让我走吧。”雅各说:“如果你不给我祝福,我就不让你走。”
  • 创世记 32:27 - 那人问他:“你叫什么名字?”他回答:“雅各。”
  • 创世记 32:28 - 那人说:“你的名字不要再叫雅各,要叫以色列,因为你与 神与人较力,都得了胜。”
  • 历代志下 31:21 - 他经办的一切事,无论是关于神殿的事奉,或是关于律法和诫命的遵行,他都寻求他的 神。因为他尽心去行,所以尽都顺利。
  • 腓立比书 2:12 - 这样看来,我所亲爱的,你们素来是顺服的,(不但我在你们那里的时候是这样,现今我不在,你们更要顺服,)就应当恐惧战兢地作成自己的救恩。
  • 腓立比书 2:13 -  神为了成全自己的美意,就在你们里面动工,使你们可以立志和行事。
  • 诗篇 41:12 - 至于我,你因为我正直,就扶持我; 你使我永远站在你面前。
  • 诗篇 94:18 - 我说:“我失了脚”, 耶和华啊!那时你的慈爱就扶持我。
  • 以赛亚书 41:10 - 不要惧怕,因为我与你同在; 不要四处张望,因为我是你的 神, 我必坚固你,我必帮助你; 我必用公义的右手扶持你。
  • 雅歌 2:6 - 他的左手托住我的头, 他的右手拥抱着我。
  • 诗篇 73:23 - 但是,我仍常与你同在; 你紧握着我的右手。
  • 以赛亚书 42:1 - 看哪!这是我的仆人,我扶持他; 我所拣选的,我的心喜悦他; 我已经把我的灵赐给他, 他必把公理带给万国。
  • 诗篇 18:35 - 你把你救恩的盾牌赐给我, 你的右手扶持我, 你的温柔使我昌大。
圣经
资源
计划
奉献