Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
63:5 KJV
逐节对照
  • King James Version - My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise thee with joyful lips:
  • 新标点和合本 - 我在床上记念你, 在夜更的时候思想你; 我的心就像饱足了骨髓肥油, 我也要以欢乐的嘴唇赞美你。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我在床上记念你, 在夜更的时候思念你; 我的心像吃饱了骨髓肥油, 我也要以欢乐的嘴唇赞美你。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我在床上记念你, 在夜更的时候思念你; 我的心像吃饱了骨髓肥油, 我也要以欢乐的嘴唇赞美你。
  • 当代译本 - 我心满意足,如享盛宴, 我欢然开口赞美你。
  • 圣经新译本 - 我的心满足,就像饱享了骨髓肥油; 我要用欢乐的嘴唇赞美你。
  • 中文标准译本 - 我的心就像饱尝了骨髓脂油, 我的口要以欢乐的嘴唇发出赞美。
  • 现代标点和合本 - 我在床上记念你, 在夜更的时候思想你, 我的心就像饱足了骨髓肥油, 我也要以欢乐的嘴唇赞美你。
  • 和合本(拼音版) - 我在床上记念你, 在夜更的时候思想你, 我的心就像饱足了骨髓肥油, 我也要以欢乐的嘴唇赞美你。
  • New International Version - I will be fully satisfied as with the richest of foods; with singing lips my mouth will praise you.
  • New International Reader's Version - I will be as satisfied as if I had eaten the best food there is. I will sing praise to you with my mouth.
  • English Standard Version - My soul will be satisfied as with fat and rich food, and my mouth will praise you with joyful lips,
  • New Living Translation - You satisfy me more than the richest feast. I will praise you with songs of joy.
  • The Message - I eat my fill of prime rib and gravy; I smack my lips. It’s time to shout praises! If I’m sleepless at midnight, I spend the hours in grateful reflection. Because you’ve always stood up for me, I’m free to run and play. I hold on to you for dear life, and you hold me steady as a post.
  • Christian Standard Bible - You satisfy me as with rich food; my mouth will praise you with joyful lips.
  • New American Standard Bible - My soul is satisfied as with fat and fatness, And my mouth offers praises with joyful lips.
  • New King James Version - My soul shall be satisfied as with marrow and fatness, And my mouth shall praise You with joyful lips.
  • Amplified Bible - My soul [my life, my very self] is satisfied as with marrow and fatness, And my mouth offers praises [to You] with joyful lips.
  • American Standard Version - My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; And my mouth shall praise thee with joyful lips;
  • New English Translation - As if with choice meat you satisfy my soul. My mouth joyfully praises you,
  • World English Bible - My soul shall be satisfied as with the richest food. My mouth shall praise you with joyful lips,
  • 新標點和合本 - 我在牀上記念你, 在夜更的時候思想你; 我的心就像飽足了骨髓肥油, 我也要以歡樂的嘴唇讚美你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我在床上記念你, 在夜更的時候思念你; 我的心像吃飽了骨髓肥油, 我也要以歡樂的嘴唇讚美你。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我在床上記念你, 在夜更的時候思念你; 我的心像吃飽了骨髓肥油, 我也要以歡樂的嘴唇讚美你。
  • 當代譯本 - 我心滿意足,如享盛宴, 我歡然開口讚美你。
  • 聖經新譯本 - 我的心滿足,就像飽享了骨髓肥油; 我要用歡樂的嘴唇讚美你。
  • 呂振中譯本 - 我每逢在鋪蓋上懷念着你, 在夜更中沉思着你, 我的心總像飽足了骨髓肥油; 我總以歡樂的嘴脣讚頌你;
  • 中文標準譯本 - 我的心就像飽嘗了骨髓脂油, 我的口要以歡樂的嘴唇發出讚美。
  • 現代標點和合本 - 我在床上記念你, 在夜更的時候思想你, 我的心就像飽足了骨髓肥油, 我也要以歡樂的嘴唇讚美你。
  • 文理和合譯本 - 我魂必飽、如饜以髓與肥、我以喜樂之口讚爾兮、
  • 文理委辦譯本 - 余心悅懌、如得肥甘滫髓、足以果腹、頌爾以口、祝爾以舌兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我心快足、猶如飽飫肥甘、我之口唇、歡然頌美、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 一息苟尚存。誦主誓不輟。景慕不可言。舉手抒胸臆。
  • Nueva Versión Internacional - Mi alma quedará satisfecha como de un suculento banquete, y con labios jubilosos te alabará mi boca.
  • 현대인의 성경 - 내가 좋은 것으로 배불리 먹고 만족할 것이며 큰 기쁨으로 주를 찬양할 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Они стреляют из засады в невинного, стреляют в него неожиданно и без страха.
  • Восточный перевод - Они стреляют из засады в невинного, стреляют в него неожиданно и без страха.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они стреляют из засады в невинного, стреляют в него неожиданно и без страха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они стреляют из засады в невинного, стреляют в него неожиданно и без страха.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, je veux te bénir ╵tout au long de ma vie, je lèverai les mains ╵pour m’adresser à toi.
  • リビングバイブル - こうして、ついには身も心も満ち足りるのです。 私は喜びにあふれて賛美します。
  • Nova Versão Internacional - A minha alma ficará satisfeita como quando tem rico banquete; com lábios jubilosos a minha boca te louvará.
  • Hoffnung für alle - mein Leben lang werde ich dir danken und meine Hände im Gebet zu dir erheben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Linh hồn con thỏa mãn như ăn miếng ngon. Miệng lưỡi con vui mừng ca ngợi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จิตวิญญาณของข้าพระองค์จะอิ่มเอมเหมือนได้รับอาหารชั้นเยี่ยม ปากของข้าพระองค์จะร้องเพลงสรรเสริญพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จิต​วิญญาณ​ของ​ข้าพเจ้า​จะ​ได้รับ​การ​เลี้ยง​ดู​อย่าง​บริบูรณ์​และ​สำราญ​ใจ และ​ปาก​ของ​ข้าพเจ้า​กล่าว​คำ​สรรเสริญ​พระ​องค์​ด้วย​ความ​ยินดี
交叉引用
  • Jeremiah 31:4 - Again I will build thee, and thou shalt be built, O virgin of Israel: thou shalt again be adorned with thy tabrets, and shalt go forth in the dances of them that make merry.
  • Song of Solomon 1:4 - Draw me, we will run after thee: the king hath brought me into his chambers: we will be glad and rejoice in thee, we will remember thy love more than wine: the upright love thee.
  • Isaiah 25:6 - And in this mountain shall the Lord of hosts make unto all people a feast of fat things, a feast of wines on the lees, of fat things full of marrow, of wines on the lees well refined.
  • Ezra 3:11 - And they sang together by course in praising and giving thanks unto the Lord; because he is good, for his mercy endureth for ever toward Israel. And all the people shouted with a great shout, when they praised the Lord, because the foundation of the house of the Lord was laid.
  • Ezra 3:12 - But many of the priests and Levites and chief of the fathers, who were ancient men, that had seen the first house, when the foundation of this house was laid before their eyes, wept with a loud voice; and many shouted aloud for joy:
  • Ezra 3:13 - So that the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people: for the people shouted with a loud shout, and the noise was heard afar off.
  • Psalms 149:1 - Praise ye the Lord. Sing unto the Lord a new song, and his praise in the congregation of saints.
  • Psalms 149:2 - Let Israel rejoice in him that made him: let the children of Zion be joyful in their King.
  • Psalms 149:3 - Let them praise his name in the dance: let them sing praises unto him with the timbrel and harp.
  • Psalms 135:3 - Praise the Lord; for the Lord is good: sing praises unto his name; for it is pleasant.
  • Psalms 43:4 - Then will I go unto the altar of God, unto God my exceeding joy: yea, upon the harp will I praise thee, O God my God.
  • Psalms 17:15 - As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.
  • Psalms 118:14 - The Lord is my strength and song, and is become my salvation.
  • Psalms 118:15 - The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the Lord doeth valiantly.
  • Psalms 71:23 - My lips shall greatly rejoice when I sing unto thee; and my soul, which thou hast redeemed.
  • Revelation 19:5 - And a voice came out of the throne, saying, Praise our God, all ye his servants, and ye that fear him, both small and great.
  • Revelation 19:6 - And I heard as it were the voice of a great multitude, and as the voice of many waters, and as the voice of mighty thunderings, saying, Alleluia: for the Lord God omnipotent reigneth.
  • Revelation 19:7 - Let us be glad and rejoice, and give honour to him: for the marriage of the Lamb is come, and his wife hath made herself ready.
  • Psalms 104:34 - My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the Lord.
  • Psalms 65:4 - Blessed is the man whom thou choosest, and causest to approach unto thee, that he may dwell in thy courts: we shall be satisfied with the goodness of thy house, even of thy holy temple.
  • Psalms 36:7 - How excellent is thy lovingkindness, O God! therefore the children of men put their trust under the shadow of thy wings.
  • Psalms 36:8 - They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; and thou shalt make them drink of the river of thy pleasures.
  • Psalms 36:9 - For with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light.
逐节对照交叉引用
  • King James Version - My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise thee with joyful lips:
  • 新标点和合本 - 我在床上记念你, 在夜更的时候思想你; 我的心就像饱足了骨髓肥油, 我也要以欢乐的嘴唇赞美你。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我在床上记念你, 在夜更的时候思念你; 我的心像吃饱了骨髓肥油, 我也要以欢乐的嘴唇赞美你。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我在床上记念你, 在夜更的时候思念你; 我的心像吃饱了骨髓肥油, 我也要以欢乐的嘴唇赞美你。
  • 当代译本 - 我心满意足,如享盛宴, 我欢然开口赞美你。
  • 圣经新译本 - 我的心满足,就像饱享了骨髓肥油; 我要用欢乐的嘴唇赞美你。
  • 中文标准译本 - 我的心就像饱尝了骨髓脂油, 我的口要以欢乐的嘴唇发出赞美。
  • 现代标点和合本 - 我在床上记念你, 在夜更的时候思想你, 我的心就像饱足了骨髓肥油, 我也要以欢乐的嘴唇赞美你。
  • 和合本(拼音版) - 我在床上记念你, 在夜更的时候思想你, 我的心就像饱足了骨髓肥油, 我也要以欢乐的嘴唇赞美你。
  • New International Version - I will be fully satisfied as with the richest of foods; with singing lips my mouth will praise you.
  • New International Reader's Version - I will be as satisfied as if I had eaten the best food there is. I will sing praise to you with my mouth.
  • English Standard Version - My soul will be satisfied as with fat and rich food, and my mouth will praise you with joyful lips,
  • New Living Translation - You satisfy me more than the richest feast. I will praise you with songs of joy.
  • The Message - I eat my fill of prime rib and gravy; I smack my lips. It’s time to shout praises! If I’m sleepless at midnight, I spend the hours in grateful reflection. Because you’ve always stood up for me, I’m free to run and play. I hold on to you for dear life, and you hold me steady as a post.
  • Christian Standard Bible - You satisfy me as with rich food; my mouth will praise you with joyful lips.
  • New American Standard Bible - My soul is satisfied as with fat and fatness, And my mouth offers praises with joyful lips.
  • New King James Version - My soul shall be satisfied as with marrow and fatness, And my mouth shall praise You with joyful lips.
  • Amplified Bible - My soul [my life, my very self] is satisfied as with marrow and fatness, And my mouth offers praises [to You] with joyful lips.
  • American Standard Version - My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; And my mouth shall praise thee with joyful lips;
  • New English Translation - As if with choice meat you satisfy my soul. My mouth joyfully praises you,
  • World English Bible - My soul shall be satisfied as with the richest food. My mouth shall praise you with joyful lips,
  • 新標點和合本 - 我在牀上記念你, 在夜更的時候思想你; 我的心就像飽足了骨髓肥油, 我也要以歡樂的嘴唇讚美你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我在床上記念你, 在夜更的時候思念你; 我的心像吃飽了骨髓肥油, 我也要以歡樂的嘴唇讚美你。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我在床上記念你, 在夜更的時候思念你; 我的心像吃飽了骨髓肥油, 我也要以歡樂的嘴唇讚美你。
  • 當代譯本 - 我心滿意足,如享盛宴, 我歡然開口讚美你。
  • 聖經新譯本 - 我的心滿足,就像飽享了骨髓肥油; 我要用歡樂的嘴唇讚美你。
  • 呂振中譯本 - 我每逢在鋪蓋上懷念着你, 在夜更中沉思着你, 我的心總像飽足了骨髓肥油; 我總以歡樂的嘴脣讚頌你;
  • 中文標準譯本 - 我的心就像飽嘗了骨髓脂油, 我的口要以歡樂的嘴唇發出讚美。
  • 現代標點和合本 - 我在床上記念你, 在夜更的時候思想你, 我的心就像飽足了骨髓肥油, 我也要以歡樂的嘴唇讚美你。
  • 文理和合譯本 - 我魂必飽、如饜以髓與肥、我以喜樂之口讚爾兮、
  • 文理委辦譯本 - 余心悅懌、如得肥甘滫髓、足以果腹、頌爾以口、祝爾以舌兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我心快足、猶如飽飫肥甘、我之口唇、歡然頌美、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 一息苟尚存。誦主誓不輟。景慕不可言。舉手抒胸臆。
  • Nueva Versión Internacional - Mi alma quedará satisfecha como de un suculento banquete, y con labios jubilosos te alabará mi boca.
  • 현대인의 성경 - 내가 좋은 것으로 배불리 먹고 만족할 것이며 큰 기쁨으로 주를 찬양할 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Они стреляют из засады в невинного, стреляют в него неожиданно и без страха.
  • Восточный перевод - Они стреляют из засады в невинного, стреляют в него неожиданно и без страха.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они стреляют из засады в невинного, стреляют в него неожиданно и без страха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они стреляют из засады в невинного, стреляют в него неожиданно и без страха.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, je veux te bénir ╵tout au long de ma vie, je lèverai les mains ╵pour m’adresser à toi.
  • リビングバイブル - こうして、ついには身も心も満ち足りるのです。 私は喜びにあふれて賛美します。
  • Nova Versão Internacional - A minha alma ficará satisfeita como quando tem rico banquete; com lábios jubilosos a minha boca te louvará.
  • Hoffnung für alle - mein Leben lang werde ich dir danken und meine Hände im Gebet zu dir erheben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Linh hồn con thỏa mãn như ăn miếng ngon. Miệng lưỡi con vui mừng ca ngợi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จิตวิญญาณของข้าพระองค์จะอิ่มเอมเหมือนได้รับอาหารชั้นเยี่ยม ปากของข้าพระองค์จะร้องเพลงสรรเสริญพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จิต​วิญญาณ​ของ​ข้าพเจ้า​จะ​ได้รับ​การ​เลี้ยง​ดู​อย่าง​บริบูรณ์​และ​สำราญ​ใจ และ​ปาก​ของ​ข้าพเจ้า​กล่าว​คำ​สรรเสริญ​พระ​องค์​ด้วย​ความ​ยินดี
  • Jeremiah 31:4 - Again I will build thee, and thou shalt be built, O virgin of Israel: thou shalt again be adorned with thy tabrets, and shalt go forth in the dances of them that make merry.
  • Song of Solomon 1:4 - Draw me, we will run after thee: the king hath brought me into his chambers: we will be glad and rejoice in thee, we will remember thy love more than wine: the upright love thee.
  • Isaiah 25:6 - And in this mountain shall the Lord of hosts make unto all people a feast of fat things, a feast of wines on the lees, of fat things full of marrow, of wines on the lees well refined.
  • Ezra 3:11 - And they sang together by course in praising and giving thanks unto the Lord; because he is good, for his mercy endureth for ever toward Israel. And all the people shouted with a great shout, when they praised the Lord, because the foundation of the house of the Lord was laid.
  • Ezra 3:12 - But many of the priests and Levites and chief of the fathers, who were ancient men, that had seen the first house, when the foundation of this house was laid before their eyes, wept with a loud voice; and many shouted aloud for joy:
  • Ezra 3:13 - So that the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people: for the people shouted with a loud shout, and the noise was heard afar off.
  • Psalms 149:1 - Praise ye the Lord. Sing unto the Lord a new song, and his praise in the congregation of saints.
  • Psalms 149:2 - Let Israel rejoice in him that made him: let the children of Zion be joyful in their King.
  • Psalms 149:3 - Let them praise his name in the dance: let them sing praises unto him with the timbrel and harp.
  • Psalms 135:3 - Praise the Lord; for the Lord is good: sing praises unto his name; for it is pleasant.
  • Psalms 43:4 - Then will I go unto the altar of God, unto God my exceeding joy: yea, upon the harp will I praise thee, O God my God.
  • Psalms 17:15 - As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.
  • Psalms 118:14 - The Lord is my strength and song, and is become my salvation.
  • Psalms 118:15 - The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the Lord doeth valiantly.
  • Psalms 71:23 - My lips shall greatly rejoice when I sing unto thee; and my soul, which thou hast redeemed.
  • Revelation 19:5 - And a voice came out of the throne, saying, Praise our God, all ye his servants, and ye that fear him, both small and great.
  • Revelation 19:6 - And I heard as it were the voice of a great multitude, and as the voice of many waters, and as the voice of mighty thunderings, saying, Alleluia: for the Lord God omnipotent reigneth.
  • Revelation 19:7 - Let us be glad and rejoice, and give honour to him: for the marriage of the Lamb is come, and his wife hath made herself ready.
  • Psalms 104:34 - My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the Lord.
  • Psalms 65:4 - Blessed is the man whom thou choosest, and causest to approach unto thee, that he may dwell in thy courts: we shall be satisfied with the goodness of thy house, even of thy holy temple.
  • Psalms 36:7 - How excellent is thy lovingkindness, O God! therefore the children of men put their trust under the shadow of thy wings.
  • Psalms 36:8 - They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; and thou shalt make them drink of the river of thy pleasures.
  • Psalms 36:9 - For with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light.
圣经
资源
计划
奉献