逐节对照
- 环球圣经译本 - 他们要死于刀剑; 成为胡狼的食物。
- 新标点和合本 - 他们必被刀剑所杀, 被野狗所吃。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们必被刀剑所杀, 成为野狗的食物。
- 和合本2010(神版-简体) - 他们必被刀剑所杀, 成为野狗的食物。
- 当代译本 - 他们必丧身刀下, 成为豺狼的食物。
- 圣经新译本 - 他们必交在刀剑之下, 成了野狗的食物。
- 中文标准译本 - 他们必被交在刀剑之下, 成为豺狗的食物。
- 现代标点和合本 - 他们必被刀剑所杀, 被野狗所吃。
- 和合本(拼音版) - 他们必被刀剑所杀, 被野狗所吃。
- New International Version - They will be given over to the sword and become food for jackals.
- New International Reader's Version - They will be killed by swords. They will become food for wild dogs.
- English Standard Version - they shall be given over to the power of the sword; they shall be a portion for jackals.
- New Living Translation - They will die by the sword and become the food of jackals.
- Christian Standard Bible - They will be given over to the power of the sword; they will become a meal for jackals.
- New American Standard Bible - They will be turned over to the power of the sword; They will be a prey for foxes.
- New King James Version - They shall fall by the sword; They shall be a portion for jackals.
- Amplified Bible - They will be given over to the power of the sword; They will be a prey for foxes.
- American Standard Version - They shall be given over to the power of the sword: They shall be a portion for foxes.
- King James Version - They shall fall by the sword: they shall be a portion for foxes.
- New English Translation - Each one will be handed over to the sword; their corpses will be eaten by jackals.
- World English Bible - They shall be given over to the power of the sword. They shall be jackal food.
- 新標點和合本 - 他們必被刀劍所殺, 被野狗所吃。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們必被刀劍所殺, 成為野狗的食物。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們必被刀劍所殺, 成為野狗的食物。
- 當代譯本 - 他們必喪身刀下, 成為豺狼的食物。
- 環球聖經譯本 - 他們要死於刀劍; 成為胡狼的食物。
- 聖經新譯本 - 他們必交在刀劍之下, 成了野狗的食物。
- 呂振中譯本 - 他們必被交付於刀劍權下, 被狼分喫。
- 中文標準譯本 - 他們必被交在刀劍之下, 成為豺狗的食物。
- 現代標點和合本 - 他們必被刀劍所殺, 被野狗所吃。
- 文理和合譯本 - 必付於刃、為野犬所食兮、
- 文理委辦譯本 - 必攖利刃、見噬於狐兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 必為刀劍所殺、必為狐狸所食、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 咄咄逼我者。終究必淪滅。
- Nueva Versión Internacional - Serán entregados a la espada y acabarán devorados por los chacales.
- 현대인의 성경 - 그들은 칼날에 죽음을 당하여 이리의 밥이 될 것이다.
- Новый Русский Перевод - Все люди устрашатся; они будут возвещать дело Божье и размышлять о том, что Он сделал.
- Восточный перевод - Все люди устрашатся; они будут возвещать дела Всевышнего и размышлять о том, что Он сделал.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Все люди устрашатся; они будут возвещать дела Аллаха и размышлять о том, что Он сделал.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Все люди устрашатся; они будут возвещать дела Всевышнего и размышлять о том, что Он сделал.
- La Bible du Semeur 2015 - Qu’ils aillent à leur perte, ╵ceux qui veulent ma mort, et qu’ils descendent ╵aux tréfonds de l’abîme.
- リビングバイブル - 彼らは剣に倒れ、野獣のえじきとなるでしょう。
- Nova Versão Internacional - Serão entregues à espada e devorados por chacais.
- Hoffnung für alle - Die Menschen, die mir nach dem Leben trachten, stürzen sich damit am Ende selbst in den Tod .
- Kinh Thánh Hiện Đại - Họ sẽ bị giáo đâm gươm chém, bị sài lang cấu xé làm mồi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาจะถูกเข่นฆ่าด้วยดาบ และตกเป็นอาหารของสุนัขจิ้งจอก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกเขาจะอยู่ภายใต้อำนาจของพลังดาบ และตกเป็นเหยื่อของหมาใน
- Thai KJV - เขาจะล้มลงด้วยดาบ เขาจะเป็นเหยื่อของสุนัขจิ้งจอก
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - พวกเขาจะถูกฆ่าตายด้วยคมดาบ และกลายเป็นอาหารของหมาป่า
- onav - يُسَلَّمُونَ إِلَى حَدِّ السَّيْفِ وَيَضْحَوْنَ مَأْكَلاً لِبَنَاتِ آوَى.
交叉引用
- 雅歌 2:15 - 请你们帮我们捉狐狸, 那些小小的狐狸, 牠们在葡萄园里捣蛋, 我们的葡萄园正在开花呢!
- 撒母耳记上 31:1 - 非利士人攻打以色列人;以色列人逃离非利士人,有很多人被杀,倒毙在基利波山上。
- 撒母耳记上 31:2 - 非利士人紧紧追赶扫罗和他的儿子们,击杀了扫罗的儿子约拿单、亚比拿达、麦基舒亚。
- 撒母耳记上 31:3 - 扫罗在阵上受到猛烈攻击。弓箭手射中他,他因箭伤而非常疼痛。
- 撒母耳记上 31:4 - 扫罗对替他拿兵器的人说:“拔出刀来刺死我吧!不要让那些未受割礼的人来刺死我,凌辱我!”但替他拿兵器的人非常害怕,不肯刺他。于是扫罗拿过刀来,自己伏在刀上。
- 撒母耳记上 31:5 - 替他拿兵器的人看见扫罗死了,也就伏在自己的刀上,与扫罗一起死了。
- 撒母耳记上 31:6 - 这样,扫罗和他的三个儿子,以及替他拿兵器的人,连同扫罗的所有部下,当天都一起阵亡了。
- 以西结书 39:17 - “而你,人子啊,你要对各类的飞鸟和田野的走兽说:‘主耶和华这样说:“你们要集合,要从四围聚集来到我为你们预备的祭,就是在以色列众山上的大祭,好叫你们吃肉喝血。
- 以西结书 39:18 - 你们要吃勇士的肉,喝地上君主的血,就像吃公绵羊、羔羊、公山羊和公牛一样,牠们全部都是巴珊的肥畜。
- 以西结书 39:19 - 你们要吃我为你们所预备的祭,要吃脂油吃到饱,喝血喝到醉。
- 以西结书 39:20 - 你们将在我的席上饱吃战马、战车兵、勇士和所有战士。”主耶和华这样宣告。’”
- 撒母耳记上 26:10 - 大卫又说:“我指著永活的耶和华起誓,他可以遭耶和华击打,或死期到了,或下到战场阵亡,
- 启示录 19:17 - 我又看见一位天使站在太阳中,向高空中央所有的飞鸟高声喊道:“来吧!聚集在一起来参加 神的大宴席!
- 启示录 19:18 - 好让你们吃君王的肉、将领的肉、力士的肉、马和骑兵的肉,以及所有人的肉—无论自由人或奴隶,无论卑微尊贵。”
- 以西结书 39:4 - 你和你所有的军队,以及所有跟随你的民众,都要倒毙在以色列的群山上;我要把你交给各种食肉的飞鸟和田野的走兽作食物。
- 以西结书 35:5 - “‘因为你心怀宿怨,在以色列人遭遇灾难,尝尽罪罚的时候,你把他们交在刀剑之下。
- 耶利米书 18:21 - 因此,愿你把他们的儿女交给饥荒, 把他们放在刀剑之下, 愿他们的妻子丧夫丧子, 愿他们的男人死于瘟疫, 愿他们的青年战死沙场。