Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
63:1 WEB
逐节对照
  • World English Bible - God, you are my God. I will earnestly seek you. My soul thirsts for you. My flesh longs for you, in a dry and weary land, where there is no water.
  • 新标点和合本 - 神啊,你是我的 神, 我要切切地寻求你, 在干旱疲乏无水之地,我渴想你; 我的心切慕你。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝啊,你是我的上帝, 我要切切寻求你; 在干旱疲乏无水之地, 我的心灵渴想你,我的肉身切慕你。
  • 和合本2010(神版-简体) - 神啊,你是我的 神, 我要切切寻求你; 在干旱疲乏无水之地, 我的心灵渴想你,我的肉身切慕你。
  • 当代译本 - 上帝啊,你是我的上帝, 我迫切地寻求你! 在干旱、枯竭、无水之地, 我的身心渴慕你,切望你!
  • 圣经新译本 -  神啊!你是我的 神,我要切切寻求你; 在干旱、疲乏、无水之地, 我的心,我的身, 都渴想你,切慕你。
  • 中文标准译本 - 神哪,你是我的神, 我切切寻求你! 在干旱、疲乏、无水之地, 我的灵魂渴想你, 我的肉体渴盼你。
  • 现代标点和合本 - 神啊,你是我的神, 我要切切地寻求你! 在干旱疲乏无水之地,我渴想你, 我的心切慕你。
  • 和合本(拼音版) - 上帝啊,你是我的上帝, 我要切切地寻求你; 在干旱疲乏无水之地,我渴想你, 我的心切慕你。
  • New International Version - You, God, are my God, earnestly I seek you; I thirst for you, my whole being longs for you, in a dry and parched land where there is no water.
  • New International Reader's Version - God, you are my God. I seek you with all my heart. With all my strength I thirst for you in this dry desert where there isn’t any water.
  • English Standard Version - O God, you are my God; earnestly I seek you; my soul thirsts for you; my flesh faints for you, as in a dry and weary land where there is no water.
  • New Living Translation - O God, you are my God; I earnestly search for you. My soul thirsts for you; my whole body longs for you in this parched and weary land where there is no water.
  • The Message - God—you’re my God! I can’t get enough of you! I’ve worked up such hunger and thirst for God, traveling across dry and weary deserts.
  • Christian Standard Bible - God, you are my God; I eagerly seek you. I thirst for you; my body faints for you in a land that is dry, desolate, and without water.
  • New American Standard Bible - God, You are my God; I shall be watching for You; My soul thirsts for You, my flesh yearns for You, In a dry and exhausted land where there is no water.
  • New King James Version - O God, You are my God; Early will I seek You; My soul thirsts for You; My flesh longs for You In a dry and thirsty land Where there is no water.
  • Amplified Bible - O God, You are my God; with deepest longing I will seek You; My soul [my life, my very self] thirsts for You, my flesh longs and sighs for You, In a dry and weary land where there is no water.
  • American Standard Version - O God, thou art my God; earnestly will I seek thee: My soul thirsteth for thee, my flesh longeth for thee, In a dry and weary land, where no water is.
  • King James Version - O God, thou art my God; early will I seek thee: my soul thirsteth for thee, my flesh longeth for thee in a dry and thirsty land, where no water is;
  • New English Translation - O God, you are my God! I long for you! My soul thirsts for you, my flesh yearns for you, in a dry and parched land where there is no water.
  • 新標點和合本 - 神啊,你是我的神, 我要切切地尋求你, 在乾旱疲乏無水之地,我渴想你; 我的心切慕你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝啊,你是我的上帝, 我要切切尋求你; 在乾旱疲乏無水之地, 我的心靈渴想你,我的肉身切慕你。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神啊,你是我的 神, 我要切切尋求你; 在乾旱疲乏無水之地, 我的心靈渴想你,我的肉身切慕你。
  • 當代譯本 - 上帝啊,你是我的上帝, 我迫切地尋求你! 在乾旱、枯竭、無水之地, 我的身心渴慕你,切望你!
  • 聖經新譯本 -  神啊!你是我的 神,我要切切尋求你; 在乾旱、疲乏、無水之地, 我的心,我的身, 都渴想你,切慕你。
  • 呂振中譯本 - 上帝啊,你是我的上帝, 我迫切地尋求你: 在乾旱無水、令人疲乏之地, 我的心渴想着你, 我的 血 肉切慕着你。
  • 中文標準譯本 - 神哪,你是我的神, 我切切尋求你! 在乾旱、疲乏、無水之地, 我的靈魂渴想你, 我的肉體渴盼你。
  • 現代標點和合本 - 神啊,你是我的神, 我要切切地尋求你! 在乾旱疲乏無水之地,我渴想你, 我的心切慕你。
  • 文理和合譯本 - 上帝歟、爾為我上帝、我懇切尋爾、在旱乾困人、無水之地、我心渴想爾、我身切慕爾兮、
  • 文理委辦譯本 - 上帝兮、我之上帝、予竭力以求、中心如渴、仰慕不置、我困子野、汲道已絕兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主我之天主、我在乾旱疲乏無水之地尋求主、我心身渴想主、切慕主、
  • Nueva Versión Internacional - Oh Dios, tú eres mi Dios; yo te busco intensamente. Mi alma tiene sed de ti; todo mi ser te anhela, cual tierra seca, extenuada y sedienta.
  • 현대인의 성경 - 하나님이시여, 주는 나의 하나님이십니다. 그래서 내가 간절히 주를 찾습니다. 물이 없어 메마르고 못 쓰게 된 이 땅에서 내 영혼이 주를 애타게 그리워하며 내 육체가 주를 사모합니다.
  • Новый Русский Перевод - Дирижеру хора. Псалом Давида.
  • Восточный перевод - Дирижёру хора. Песнь Давуда.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дирижёру хора. Песнь Давуда.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дирижёру хора. Песнь Довуда.
  • La Bible du Semeur 2015 - Psaume de David, lorsqu’il était dans le désert de Juda .
  • リビングバイブル - ああ神よ。いったいどこにおられるのですか。 一滴の水もない、からからの荒れ地で、 私は必死になって神を慕い求めています。
  • Nova Versão Internacional - Ó Deus, tu és o meu Deus, eu te busco intensamente; a minha alma tem sede de ti! Todo o meu ser anseia por ti, numa terra seca, exausta e sem água.
  • Hoffnung für alle - Ein Lied von David. Es stammt aus der Zeit, als er in der Wüste Juda war.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Đức Chúa Trời, là Đức Chúa Trời của con; vừa sáng con tìm kiếm Chúa. Linh hồn con khát khao Ngài; toàn thân con mơ ước Chúa giữa vùng đất khô khan, nứt nẻ, không nước.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้า พระองค์ทรงเป็นพระเจ้าของข้าพระองค์ ข้าพระองค์แสวงหาพระองค์อย่างจริงจัง จิตวิญญาณของข้าพระองค์กระหายหาพระองค์ ร่างกายของข้าพระองค์โหยหาพระองค์ ในดินแดนแห้งแล้งกันดาร ในที่ซึ่งไม่มีน้ำ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​เจ้า พระ​องค์​เป็น​พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​แสวงหา​พระ​องค์​อย่าง​จริงจัง จิต​วิญญาณ​ของ​ข้าพเจ้า​กระหาย​หา​พระ​องค์ ข้าพเจ้า​ปรารถนา​พระ​องค์​อย่าง​ยิ่ง ราว​กับ​แผ่นดิน​อัน​แร้นแค้น​และ​เหือด​แห้ง ปราศจาก​น้ำ
交叉引用
  • Song of Solomon 5:8 - I adjure you, daughters of Jerusalem, If you find my beloved, that you tell him that I am faint with love.
  • Isaiah 32:2 - A man shall be as a hiding place from the wind, and a covert from the storm, as streams of water in a dry place, as the shade of a large rock in a weary land.
  • 2 Samuel 15:28 - Behold, I will stay at the fords of the wilderness, until word comes from you to inform me.”
  • Matthew 12:43 - When an unclean spirit has gone out of a man, he passes through waterless places, seeking rest, and doesn’t find it.
  • Exodus 17:3 - The people were thirsty for water there; so the people murmured against Moses, and said, “Why have you brought us up out of Egypt, to kill us, our children, and our livestock with thirst?”
  • Job 8:5 - If you want to seek God diligently, make your supplication to the Almighty.
  • 1 Samuel 23:14 - David stayed in the wilderness in the strongholds, and remained in the hill country in the wilderness of Ziph. Saul sought him every day, but God didn’t deliver him into his hand.
  • 1 Samuel 23:15 - David saw that Saul had come out to seek his life. David was in the wilderness of Ziph in the wood.
  • 1 Samuel 23:16 - Jonathan, Saul’s son, arose, and went to David into the woods, and strengthened his hand in God.
  • Isaiah 35:7 - The burning sand will become a pool, and the thirsty ground springs of water. Grass with reeds and rushes will be in the habitation of jackals, where they lay.
  • John 7:37 - Now on the last and greatest day of the feast, Jesus stood and cried out, “If anyone is thirsty, let him come to me and drink!
  • John 20:17 - Jesus said to her, “Don’t hold me, for I haven’t yet ascended to my Father; but go to my brothers and tell them, ‘I am ascending to my Father and your Father, to my God and your God.’”
  • Jeremiah 31:33 - “But this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days,” says Yahweh: “I will put my law in their inward parts, and I will write it in their heart. I will be their God, and they shall be my people.
  • Song of Solomon 3:1 - By night on my bed, I sought him whom my soul loves. I sought him, but I didn’t find him.
  • Song of Solomon 3:2 - I will get up now, and go about the city; in the streets and in the squares I will seek him whom my soul loves. I sought him, but I didn’t find him.
  • Song of Solomon 3:3 - The watchmen who go about the city found me; “Have you seen him whom my soul loves?”
  • 1 Samuel 23:23 - See therefore, and take knowledge of all the lurking places where he hides himself, and come again to me with certainty, and I will go with you. It shall happen, if he is in the land, that I will search him out among all the thousands of Judah.”
  • 1 Samuel 23:24 - They arose, and went to Ziph before Saul: but David and his men were in the wilderness of Maon, in the Arabah on the south of the desert.
  • 1 Samuel 23:25 - Saul and his men went to seek him. When David was told, he went down to the rock, and stayed in the wilderness of Maon. When Saul heard that, he pursued David in the wilderness of Maon.
  • Proverbs 8:17 - I love those who love me. Those who seek me diligently will find me.
  • Psalms 102:3 - For my days consume away like smoke. My bones are burned as a torch.
  • Psalms 102:4 - My heart is blighted like grass, and withered, for I forget to eat my bread.
  • Psalms 102:5 - By reason of the voice of my groaning, my bones stick to my skin.
  • Jeremiah 31:1 - “At that time,” says Yahweh, “I will be the God of all the families of Israel, and they will be my people.”
  • Revelation 7:16 - They will never be hungry or thirsty any more. The sun won’t beat on them, nor any heat;
  • Revelation 7:17 - for the Lamb who is in the middle of the throne shepherds them and leads them to springs of life-giving waters. And God will wipe away every tear from their eyes.”
  • Zechariah 13:9 - I will bring the third part into the fire, and will refine them as silver is refined, and will test them like gold is tested. They will call on my name, and I will hear them. I will say, ‘It is my people;’ and they will say, ‘Yahweh is my God.’”
  • Psalms 42:11 - Why are you in despair, my soul? Why are you disturbed within me? Hope in God! For I shall still praise him, the saving help of my countenance, and my God.
  • Proverbs 1:27 - when calamity overtakes you like a storm, when your disaster comes on like a whirlwind, when distress and anguish come on you.
  • Proverbs 1:28 - Then they will call on me, but I will not answer. They will seek me diligently, but they will not find me;
  • Hosea 5:15 - I will go and return to my place, until they acknowledge their offense, and seek my face. In their affliction they will seek me earnestly.”
  • Psalms 78:34 - When he killed them, then they inquired after him. They returned and sought God earnestly.
  • 1 Samuel 26:1 - The Ziphites came to Saul to Gibeah, saying, “Doesn’t David hide himself in the hill of Hachilah, which is before the desert?”
  • 1 Samuel 26:2 - Then Saul arose, and went down to the wilderness of Ziph, having three thousand chosen men of Israel with him, to seek David in the wilderness of Ziph.
  • 1 Samuel 26:3 - Saul encamped in the hill of Hachilah, which is before the desert, by the way. But David stayed in the wilderness, and he saw that Saul came after him into the wilderness.
  • Isaiah 41:18 - I will open rivers on the bare heights, and springs in the middle of the valleys. I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.
  • 1 Samuel 22:5 - The prophet Gad said to David, “Don’t stay in the stronghold. Depart, and go into the land of Judah.” Then David departed, and came into the forest of Hereth.
  • Psalms 118:28 - You are my God, and I will give thanks to you. You are my God, I will exalt you.
  • Matthew 6:33 - But seek first God’s Kingdom, and his righteousness; and all these things will be given to you as well.
  • Psalms 143:10 - Teach me to do your will, for you are my God. Your Spirit is good. Lead me in the land of uprightness.
  • Psalms 91:2 - I will say of Yahweh, “He is my refuge and my fortress; my God, in whom I trust.”
  • Psalms 31:14 - But I trust in you, Yahweh. I said, “You are my God.”
  • Exodus 15:2 - Yah is my strength and song. He has become my salvation. This is my God, and I will praise him; my father’s God, and I will exalt him.
  • Psalms 5:3 - Yahweh, in the morning you will hear my voice. In the morning I will lay my requests before you, and will watch expectantly.
  • Psalms 119:81 - My soul faints for your salvation. I hope in your word.
  • Psalms 42:1 - As the deer pants for the water brooks, so my soul pants after you, God.
  • Psalms 42:2 - My soul thirsts for God, for the living God. When shall I come and appear before God?
  • Psalms 84:2 - My soul longs, and even faints for the courts of Yahweh. My heart and my flesh cry out for the living God.
  • Psalms 143:6 - I spread out my hands to you. My soul thirsts for you, like a parched land. Selah.
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - God, you are my God. I will earnestly seek you. My soul thirsts for you. My flesh longs for you, in a dry and weary land, where there is no water.
  • 新标点和合本 - 神啊,你是我的 神, 我要切切地寻求你, 在干旱疲乏无水之地,我渴想你; 我的心切慕你。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝啊,你是我的上帝, 我要切切寻求你; 在干旱疲乏无水之地, 我的心灵渴想你,我的肉身切慕你。
  • 和合本2010(神版-简体) - 神啊,你是我的 神, 我要切切寻求你; 在干旱疲乏无水之地, 我的心灵渴想你,我的肉身切慕你。
  • 当代译本 - 上帝啊,你是我的上帝, 我迫切地寻求你! 在干旱、枯竭、无水之地, 我的身心渴慕你,切望你!
  • 圣经新译本 -  神啊!你是我的 神,我要切切寻求你; 在干旱、疲乏、无水之地, 我的心,我的身, 都渴想你,切慕你。
  • 中文标准译本 - 神哪,你是我的神, 我切切寻求你! 在干旱、疲乏、无水之地, 我的灵魂渴想你, 我的肉体渴盼你。
  • 现代标点和合本 - 神啊,你是我的神, 我要切切地寻求你! 在干旱疲乏无水之地,我渴想你, 我的心切慕你。
  • 和合本(拼音版) - 上帝啊,你是我的上帝, 我要切切地寻求你; 在干旱疲乏无水之地,我渴想你, 我的心切慕你。
  • New International Version - You, God, are my God, earnestly I seek you; I thirst for you, my whole being longs for you, in a dry and parched land where there is no water.
  • New International Reader's Version - God, you are my God. I seek you with all my heart. With all my strength I thirst for you in this dry desert where there isn’t any water.
  • English Standard Version - O God, you are my God; earnestly I seek you; my soul thirsts for you; my flesh faints for you, as in a dry and weary land where there is no water.
  • New Living Translation - O God, you are my God; I earnestly search for you. My soul thirsts for you; my whole body longs for you in this parched and weary land where there is no water.
  • The Message - God—you’re my God! I can’t get enough of you! I’ve worked up such hunger and thirst for God, traveling across dry and weary deserts.
  • Christian Standard Bible - God, you are my God; I eagerly seek you. I thirst for you; my body faints for you in a land that is dry, desolate, and without water.
  • New American Standard Bible - God, You are my God; I shall be watching for You; My soul thirsts for You, my flesh yearns for You, In a dry and exhausted land where there is no water.
  • New King James Version - O God, You are my God; Early will I seek You; My soul thirsts for You; My flesh longs for You In a dry and thirsty land Where there is no water.
  • Amplified Bible - O God, You are my God; with deepest longing I will seek You; My soul [my life, my very self] thirsts for You, my flesh longs and sighs for You, In a dry and weary land where there is no water.
  • American Standard Version - O God, thou art my God; earnestly will I seek thee: My soul thirsteth for thee, my flesh longeth for thee, In a dry and weary land, where no water is.
  • King James Version - O God, thou art my God; early will I seek thee: my soul thirsteth for thee, my flesh longeth for thee in a dry and thirsty land, where no water is;
  • New English Translation - O God, you are my God! I long for you! My soul thirsts for you, my flesh yearns for you, in a dry and parched land where there is no water.
  • 新標點和合本 - 神啊,你是我的神, 我要切切地尋求你, 在乾旱疲乏無水之地,我渴想你; 我的心切慕你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝啊,你是我的上帝, 我要切切尋求你; 在乾旱疲乏無水之地, 我的心靈渴想你,我的肉身切慕你。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神啊,你是我的 神, 我要切切尋求你; 在乾旱疲乏無水之地, 我的心靈渴想你,我的肉身切慕你。
  • 當代譯本 - 上帝啊,你是我的上帝, 我迫切地尋求你! 在乾旱、枯竭、無水之地, 我的身心渴慕你,切望你!
  • 聖經新譯本 -  神啊!你是我的 神,我要切切尋求你; 在乾旱、疲乏、無水之地, 我的心,我的身, 都渴想你,切慕你。
  • 呂振中譯本 - 上帝啊,你是我的上帝, 我迫切地尋求你: 在乾旱無水、令人疲乏之地, 我的心渴想着你, 我的 血 肉切慕着你。
  • 中文標準譯本 - 神哪,你是我的神, 我切切尋求你! 在乾旱、疲乏、無水之地, 我的靈魂渴想你, 我的肉體渴盼你。
  • 現代標點和合本 - 神啊,你是我的神, 我要切切地尋求你! 在乾旱疲乏無水之地,我渴想你, 我的心切慕你。
  • 文理和合譯本 - 上帝歟、爾為我上帝、我懇切尋爾、在旱乾困人、無水之地、我心渴想爾、我身切慕爾兮、
  • 文理委辦譯本 - 上帝兮、我之上帝、予竭力以求、中心如渴、仰慕不置、我困子野、汲道已絕兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主我之天主、我在乾旱疲乏無水之地尋求主、我心身渴想主、切慕主、
  • Nueva Versión Internacional - Oh Dios, tú eres mi Dios; yo te busco intensamente. Mi alma tiene sed de ti; todo mi ser te anhela, cual tierra seca, extenuada y sedienta.
  • 현대인의 성경 - 하나님이시여, 주는 나의 하나님이십니다. 그래서 내가 간절히 주를 찾습니다. 물이 없어 메마르고 못 쓰게 된 이 땅에서 내 영혼이 주를 애타게 그리워하며 내 육체가 주를 사모합니다.
  • Новый Русский Перевод - Дирижеру хора. Псалом Давида.
  • Восточный перевод - Дирижёру хора. Песнь Давуда.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дирижёру хора. Песнь Давуда.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дирижёру хора. Песнь Довуда.
  • La Bible du Semeur 2015 - Psaume de David, lorsqu’il était dans le désert de Juda .
  • リビングバイブル - ああ神よ。いったいどこにおられるのですか。 一滴の水もない、からからの荒れ地で、 私は必死になって神を慕い求めています。
  • Nova Versão Internacional - Ó Deus, tu és o meu Deus, eu te busco intensamente; a minha alma tem sede de ti! Todo o meu ser anseia por ti, numa terra seca, exausta e sem água.
  • Hoffnung für alle - Ein Lied von David. Es stammt aus der Zeit, als er in der Wüste Juda war.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Đức Chúa Trời, là Đức Chúa Trời của con; vừa sáng con tìm kiếm Chúa. Linh hồn con khát khao Ngài; toàn thân con mơ ước Chúa giữa vùng đất khô khan, nứt nẻ, không nước.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้า พระองค์ทรงเป็นพระเจ้าของข้าพระองค์ ข้าพระองค์แสวงหาพระองค์อย่างจริงจัง จิตวิญญาณของข้าพระองค์กระหายหาพระองค์ ร่างกายของข้าพระองค์โหยหาพระองค์ ในดินแดนแห้งแล้งกันดาร ในที่ซึ่งไม่มีน้ำ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​เจ้า พระ​องค์​เป็น​พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​แสวงหา​พระ​องค์​อย่าง​จริงจัง จิต​วิญญาณ​ของ​ข้าพเจ้า​กระหาย​หา​พระ​องค์ ข้าพเจ้า​ปรารถนา​พระ​องค์​อย่าง​ยิ่ง ราว​กับ​แผ่นดิน​อัน​แร้นแค้น​และ​เหือด​แห้ง ปราศจาก​น้ำ
  • Song of Solomon 5:8 - I adjure you, daughters of Jerusalem, If you find my beloved, that you tell him that I am faint with love.
  • Isaiah 32:2 - A man shall be as a hiding place from the wind, and a covert from the storm, as streams of water in a dry place, as the shade of a large rock in a weary land.
  • 2 Samuel 15:28 - Behold, I will stay at the fords of the wilderness, until word comes from you to inform me.”
  • Matthew 12:43 - When an unclean spirit has gone out of a man, he passes through waterless places, seeking rest, and doesn’t find it.
  • Exodus 17:3 - The people were thirsty for water there; so the people murmured against Moses, and said, “Why have you brought us up out of Egypt, to kill us, our children, and our livestock with thirst?”
  • Job 8:5 - If you want to seek God diligently, make your supplication to the Almighty.
  • 1 Samuel 23:14 - David stayed in the wilderness in the strongholds, and remained in the hill country in the wilderness of Ziph. Saul sought him every day, but God didn’t deliver him into his hand.
  • 1 Samuel 23:15 - David saw that Saul had come out to seek his life. David was in the wilderness of Ziph in the wood.
  • 1 Samuel 23:16 - Jonathan, Saul’s son, arose, and went to David into the woods, and strengthened his hand in God.
  • Isaiah 35:7 - The burning sand will become a pool, and the thirsty ground springs of water. Grass with reeds and rushes will be in the habitation of jackals, where they lay.
  • John 7:37 - Now on the last and greatest day of the feast, Jesus stood and cried out, “If anyone is thirsty, let him come to me and drink!
  • John 20:17 - Jesus said to her, “Don’t hold me, for I haven’t yet ascended to my Father; but go to my brothers and tell them, ‘I am ascending to my Father and your Father, to my God and your God.’”
  • Jeremiah 31:33 - “But this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days,” says Yahweh: “I will put my law in their inward parts, and I will write it in their heart. I will be their God, and they shall be my people.
  • Song of Solomon 3:1 - By night on my bed, I sought him whom my soul loves. I sought him, but I didn’t find him.
  • Song of Solomon 3:2 - I will get up now, and go about the city; in the streets and in the squares I will seek him whom my soul loves. I sought him, but I didn’t find him.
  • Song of Solomon 3:3 - The watchmen who go about the city found me; “Have you seen him whom my soul loves?”
  • 1 Samuel 23:23 - See therefore, and take knowledge of all the lurking places where he hides himself, and come again to me with certainty, and I will go with you. It shall happen, if he is in the land, that I will search him out among all the thousands of Judah.”
  • 1 Samuel 23:24 - They arose, and went to Ziph before Saul: but David and his men were in the wilderness of Maon, in the Arabah on the south of the desert.
  • 1 Samuel 23:25 - Saul and his men went to seek him. When David was told, he went down to the rock, and stayed in the wilderness of Maon. When Saul heard that, he pursued David in the wilderness of Maon.
  • Proverbs 8:17 - I love those who love me. Those who seek me diligently will find me.
  • Psalms 102:3 - For my days consume away like smoke. My bones are burned as a torch.
  • Psalms 102:4 - My heart is blighted like grass, and withered, for I forget to eat my bread.
  • Psalms 102:5 - By reason of the voice of my groaning, my bones stick to my skin.
  • Jeremiah 31:1 - “At that time,” says Yahweh, “I will be the God of all the families of Israel, and they will be my people.”
  • Revelation 7:16 - They will never be hungry or thirsty any more. The sun won’t beat on them, nor any heat;
  • Revelation 7:17 - for the Lamb who is in the middle of the throne shepherds them and leads them to springs of life-giving waters. And God will wipe away every tear from their eyes.”
  • Zechariah 13:9 - I will bring the third part into the fire, and will refine them as silver is refined, and will test them like gold is tested. They will call on my name, and I will hear them. I will say, ‘It is my people;’ and they will say, ‘Yahweh is my God.’”
  • Psalms 42:11 - Why are you in despair, my soul? Why are you disturbed within me? Hope in God! For I shall still praise him, the saving help of my countenance, and my God.
  • Proverbs 1:27 - when calamity overtakes you like a storm, when your disaster comes on like a whirlwind, when distress and anguish come on you.
  • Proverbs 1:28 - Then they will call on me, but I will not answer. They will seek me diligently, but they will not find me;
  • Hosea 5:15 - I will go and return to my place, until they acknowledge their offense, and seek my face. In their affliction they will seek me earnestly.”
  • Psalms 78:34 - When he killed them, then they inquired after him. They returned and sought God earnestly.
  • 1 Samuel 26:1 - The Ziphites came to Saul to Gibeah, saying, “Doesn’t David hide himself in the hill of Hachilah, which is before the desert?”
  • 1 Samuel 26:2 - Then Saul arose, and went down to the wilderness of Ziph, having three thousand chosen men of Israel with him, to seek David in the wilderness of Ziph.
  • 1 Samuel 26:3 - Saul encamped in the hill of Hachilah, which is before the desert, by the way. But David stayed in the wilderness, and he saw that Saul came after him into the wilderness.
  • Isaiah 41:18 - I will open rivers on the bare heights, and springs in the middle of the valleys. I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.
  • 1 Samuel 22:5 - The prophet Gad said to David, “Don’t stay in the stronghold. Depart, and go into the land of Judah.” Then David departed, and came into the forest of Hereth.
  • Psalms 118:28 - You are my God, and I will give thanks to you. You are my God, I will exalt you.
  • Matthew 6:33 - But seek first God’s Kingdom, and his righteousness; and all these things will be given to you as well.
  • Psalms 143:10 - Teach me to do your will, for you are my God. Your Spirit is good. Lead me in the land of uprightness.
  • Psalms 91:2 - I will say of Yahweh, “He is my refuge and my fortress; my God, in whom I trust.”
  • Psalms 31:14 - But I trust in you, Yahweh. I said, “You are my God.”
  • Exodus 15:2 - Yah is my strength and song. He has become my salvation. This is my God, and I will praise him; my father’s God, and I will exalt him.
  • Psalms 5:3 - Yahweh, in the morning you will hear my voice. In the morning I will lay my requests before you, and will watch expectantly.
  • Psalms 119:81 - My soul faints for your salvation. I hope in your word.
  • Psalms 42:1 - As the deer pants for the water brooks, so my soul pants after you, God.
  • Psalms 42:2 - My soul thirsts for God, for the living God. When shall I come and appear before God?
  • Psalms 84:2 - My soul longs, and even faints for the courts of Yahweh. My heart and my flesh cry out for the living God.
  • Psalms 143:6 - I spread out my hands to you. My soul thirsts for you, like a parched land. Selah.
圣经
资源
计划
奉献