逐节对照
- King James Version - He only is my rock and my salvation: he is my defence; I shall not be moved.
- 新标点和合本 - 惟独他是我的磐石,我的拯救; 他是我的高台,我必不动摇。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 惟独他是我的磐石,我的拯救; 他是我的庇护所,我必不动摇。
- 和合本2010(神版-简体) - 惟独他是我的磐石,我的拯救; 他是我的庇护所,我必不动摇。
- 当代译本 - 唯有祂才是我的磐石, 我的拯救,我的堡垒, 我必不致动摇。
- 圣经新译本 - 唯独他是我的磐石,我的拯救; 他是我的保障,我必不至动摇。
- 中文标准译本 - 唯有他是我的磐石、我的救恩、我的庇护所, 我就不致动摇。
- 现代标点和合本 - 唯独他是我的磐石、我的拯救, 他是我的高台,我必不动摇。
- 和合本(拼音版) - 惟独他是我的磐石,我的拯救, 他是我的高台,我必不动摇。
- New International Version - Truly he is my rock and my salvation; he is my fortress, I will not be shaken.
- New International Reader's Version - It is surely true that he is my rock and the God who saves me. He is like a fort to me, so I will always be secure.
- English Standard Version - He only is my rock and my salvation, my fortress; I shall not be shaken.
- New Living Translation - He alone is my rock and my salvation, my fortress where I will not be shaken.
- Christian Standard Bible - He alone is my rock and my salvation, my stronghold; I will not be shaken.
- New American Standard Bible - He alone is my rock and my salvation, My refuge; I will not be shaken.
- New King James Version - He only is my rock and my salvation; He is my defense; I shall not be moved.
- Amplified Bible - He only is my rock and my salvation; My fortress and my defense, I will not be shaken or discouraged.
- American Standard Version - He only is my rock and my salvation: He is my high tower; I shall not be moved.
- New English Translation - He alone is my protector and deliverer. He is my refuge; I will not be upended.
- World English Bible - He alone is my rock and my salvation, my fortress. I will not be shaken.
- 新標點和合本 - 惟獨他是我的磐石,我的拯救; 他是我的高臺,我必不動搖。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 惟獨他是我的磐石,我的拯救; 他是我的庇護所,我必不動搖。
- 和合本2010(神版-繁體) - 惟獨他是我的磐石,我的拯救; 他是我的庇護所,我必不動搖。
- 當代譯本 - 唯有祂才是我的磐石, 我的拯救,我的堡壘, 我必不致動搖。
- 聖經新譯本 - 唯獨他是我的磐石,我的拯救; 他是我的保障,我必不至動搖。
- 呂振中譯本 - 惟獨他是我的磐石、我的救星、 我的高壘;我總不搖動。
- 中文標準譯本 - 唯有他是我的磐石、我的救恩、我的庇護所, 我就不致動搖。
- 現代標點和合本 - 唯獨他是我的磐石、我的拯救, 他是我的高臺,我必不動搖。
- 文理和合譯本 - 惟彼為我磐石、為我拯救、我之高臺、我不至於動搖兮、
- 文理委辦譯本 - 彼如巉巖、護衛乎予、俾不震動兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我惟賴天主如磐、天主乃拯救我者、護庇我者、我必不至動搖、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾魂且默默。靜候主恩撫。
- Nueva Versión Internacional - Solo él es mi roca y mi salvación; él es mi protector y no habré de caer.
- 현대인의 성경 - 오직 그분만이 나의 반석, 나의 구원, 나의 요새시니 내가 흔들리지 않으리라.
- Новый Русский Перевод - Словно лучшими яствами душа моя насыщается, и уста Тебя славят радостно,
- Восточный перевод - Словно лучшими яствами душа моя насыщается, и уста Тебя славят радостно,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Словно лучшими яствами душа моя насыщается, и уста Тебя славят радостно,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Словно лучшими яствами душа моя насыщается, и уста Тебя славят радостно,
- La Bible du Semeur 2015 - Oui, remets-toi, mon âme, ╵à Dieu seul, dans le calme : mon espoir vient de lui.
- リビングバイブル - 確かに、神だけが私の岩、私を救うお方、 そして私のとりでなのです。 ですから、困難に出会っても、 顔をこわばらせなくてよいのです。
- Nova Versão Internacional - Somente ele é a rocha que me salva; ele é a minha torre alta! Não serei abalado!
- Hoffnung für alle - Nur bei Gott komme ich zur Ruhe; er allein gibt mir Hoffnung.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chỉ Ngài là vầng đá và sự cứu rỗi của ta, là thành lũy vững bền ta nương dựa, ta sẽ chẳng bao giờ nao núng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์แต่เพียงผู้เดียวทรงเป็นศิลาและความรอดของข้าพเจ้า พระองค์ทรงเป็นป้อมปราการของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะไม่หวั่นไหว
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จริงทีเดียว พระองค์เป็นศิลา ความรอดพ้น และป้อมปราการของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะไม่ครั่นคร้าม
交叉引用
- Hosea 1:7 - But I will have mercy upon the house of Judah, and will save them by the Lord their God, and will not save them by bow, nor by sword, nor by battle, by horses, nor by horsemen.
- Proverbs 10:30 - The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
- Proverbs 12:7 - The wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand.
- Psalms 18:31 - For who is God save the Lord? or who is a rock save our God?
- Psalms 18:32 - It is God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect.
- Isaiah 45:17 - But Israel shall be saved in the Lord with an everlasting salvation: ye shall not be ashamed nor confounded world without end.
- Psalms 16:8 - I have set the Lord always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved.
- Psalms 112:6 - Surely he shall not be moved for ever: the righteous shall be in everlasting remembrance.
- Psalms 62:2 - He only is my rock and my salvation; he is my defence; I shall not be greatly moved.