Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
61:8 HFA
逐节对照
  • Hoffnung für alle - Lass ihn für immer in deiner Nähe bleiben, beschütze ihn durch deine Güte und Treue!
  • 新标点和合本 - 这样,我要歌颂你的名,直到永远, 好天天还我所许的愿。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这样,我要歌颂你的名,直到永远, 天天还我所许的愿。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这样,我要歌颂你的名,直到永远, 天天还我所许的愿。
  • 当代译本 - 这样,我要永远歌颂你的名, 天天还我许的愿。
  • 圣经新译本 - 这样,我要永远歌颂你的名, 并且天天还我 向你所许的愿。
  • 中文标准译本 - 因此我要永远歌颂你的名, 好天天还我所许的愿。
  • 现代标点和合本 - 这样,我要歌颂你的名直到永远, 好天天还我所许的愿。
  • 和合本(拼音版) - 这样,我要歌颂你的名, 直到永远, 好天天还我所许的愿。
  • New International Version - Then I will ever sing in praise of your name and fulfill my vows day after day.
  • New International Reader's Version - Then I will always sing praise to you. I will keep my promises day after day.
  • English Standard Version - So will I ever sing praises to your name, as I perform my vows day after day.
  • New Living Translation - Then I will sing praises to your name forever as I fulfill my vows each day.
  • Christian Standard Bible - Then I will continually sing of your name, fulfilling my vows day by day.
  • New American Standard Bible - So I will sing praise to Your name forever, That I may pay my vows day by day.
  • New King James Version - So I will sing praise to Your name forever, That I may daily perform my vows.
  • Amplified Bible - So I will sing praise to Your name forever, Paying my vows day by day.
  • American Standard Version - So will I sing praise unto thy name for ever, That I may daily perform my vows.
  • King James Version - So will I sing praise unto thy name for ever, that I may daily perform my vows.
  • New English Translation - Then I will sing praises to your name continually, as I fulfill my vows day after day.
  • World English Bible - So I will sing praise to your name forever, that I may fulfill my vows daily.
  • 新標點和合本 - 這樣,我要歌頌你的名,直到永遠, 好天天還我所許的願。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這樣,我要歌頌你的名,直到永遠, 天天還我所許的願。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這樣,我要歌頌你的名,直到永遠, 天天還我所許的願。
  • 當代譯本 - 這樣,我要永遠歌頌你的名, 天天還我許的願。
  • 聖經新譯本 - 這樣,我要永遠歌頌你的名, 並且天天還我 向你所許的願。
  • 呂振中譯本 - 這樣、我就唱揚你的名到永遠, 好天天還我所許的願。
  • 中文標準譯本 - 因此我要永遠歌頌你的名, 好天天還我所許的願。
  • 現代標點和合本 - 這樣,我要歌頌你的名直到永遠, 好天天還我所許的願。
  • 文理和合譯本 - 我則永頌爾名、日償我願兮、
  • 文理委辦譯本 - 予日償我願、頌美爾靡已兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蒙主如此待我、我必時時歌頌主之名、日日償還我之願、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 眉壽無疆。皇輿不朽。俾承歡顏。以長以久。敕爾仁義。以佐以佑。
  • Nueva Versión Internacional - Así cantaré siempre salmos a tu nombre y cumpliré mis votos día tras día.
  • 현대인의 성경 - 그러면 내가 항상 주의 이름을 찬양하며 내가 약속한 것을 매일 주께 이행하겠습니다.
  • Новый Русский Перевод - В Боге спасение и слава моя; Он крепкая скала моя и мое прибежище.
  • Восточный перевод - Во Всевышнем спасение и слава моя; Он крепкая скала моя и моё прибежище.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В Аллахе спасение и слава моя; Он крепкая скала моя и моё прибежище.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Во Всевышнем спасение и слава моя; Он крепкая скала моя и моё прибежище.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qu’il siège pour toujours ╵sous le regard de Dieu ! Ordonne à ton amour, ╵à ta fidélité, ╵de prendre soin de lui !
  • リビングバイブル - そうすれば、私はいつも神をほめたたえるという 誓いを果たすことができるのです。
  • Nova Versão Internacional - Então sempre cantarei louvores ao teu nome, cumprindo os meus votos cada dia.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mãi mãi con sẽ ca ngợi Danh Ngài, giữ trọn lời khấn hứa ngày đêm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วข้าพระองค์จะสรรเสริญพระนามของพระองค์เสมอไป และทำตามคำปฏิญาณทุกวัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​ข้าพเจ้า​จะ​ร้อง​เพลง​สรรเสริญ​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์​เสมอ​ไป ขณะ​ที่​ข้าพเจ้า​ทำ​ตาม​คำ​สัญญา​อยู่​ทุก​วัน
交叉引用
  • Psalm 146:2 - ja, ich will ihn loben, solange ich bin! Zur Ehre meines Gottes will ich singen mein Leben lang.
  • Psalm 30:12 - Du hast mein Klagelied in einen Freudentanz verwandelt. Du hast mir die Trauerkleider ausgezogen und mich mit einem Festgewand bekleidet.
  • Psalm 66:13 - Ich komme jetzt mit Brandopfern in dein Heiligtum und löse meine Versprechen ein,
  • Psalm 66:14 - die ich in meiner Not hinausgeschrien habe.
  • Psalm 66:15 - Nun bringe ich dir die wertvollsten Opfertiere: fette Widder, Rinder und Ziegenböcke. Ihr Rauch soll aufsteigen zu dir.
  • Psalm 66:16 - Kommt und hört mir zu, ihr, die ihr Gott achtet und ehrt, ich will euch erzählen, was er für mich getan hat.
  • Psalm 71:22 - Darum will ich dir mit dem Spiel auf der Harfe danken. Ich lobe deine Treue, du, mein Gott! Zum Klang der Laute will ich dir singen, dir, dem heiligen Gott Israels!
  • Psalm 79:13 - Wir aber sind dein Volk, wir gehören zu dir wie Schafe zu ihrem Hirten. Allezeit wollen wir dich loben und jeder neuen Generation erzählen, wie groß du bist!
  • Psalm 145:1 - Ein Loblied von David. Dich will ich ehren, mein Gott und König, deinen Namen will ich preisen für alle Zeit!
  • Psalm 145:2 - Jeden Tag will ich Gutes von dir reden und deinen Namen für immer loben!
  • Psalm 65:1 - Ein Lied von David.
逐节对照交叉引用
  • Hoffnung für alle - Lass ihn für immer in deiner Nähe bleiben, beschütze ihn durch deine Güte und Treue!
  • 新标点和合本 - 这样,我要歌颂你的名,直到永远, 好天天还我所许的愿。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这样,我要歌颂你的名,直到永远, 天天还我所许的愿。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这样,我要歌颂你的名,直到永远, 天天还我所许的愿。
  • 当代译本 - 这样,我要永远歌颂你的名, 天天还我许的愿。
  • 圣经新译本 - 这样,我要永远歌颂你的名, 并且天天还我 向你所许的愿。
  • 中文标准译本 - 因此我要永远歌颂你的名, 好天天还我所许的愿。
  • 现代标点和合本 - 这样,我要歌颂你的名直到永远, 好天天还我所许的愿。
  • 和合本(拼音版) - 这样,我要歌颂你的名, 直到永远, 好天天还我所许的愿。
  • New International Version - Then I will ever sing in praise of your name and fulfill my vows day after day.
  • New International Reader's Version - Then I will always sing praise to you. I will keep my promises day after day.
  • English Standard Version - So will I ever sing praises to your name, as I perform my vows day after day.
  • New Living Translation - Then I will sing praises to your name forever as I fulfill my vows each day.
  • Christian Standard Bible - Then I will continually sing of your name, fulfilling my vows day by day.
  • New American Standard Bible - So I will sing praise to Your name forever, That I may pay my vows day by day.
  • New King James Version - So I will sing praise to Your name forever, That I may daily perform my vows.
  • Amplified Bible - So I will sing praise to Your name forever, Paying my vows day by day.
  • American Standard Version - So will I sing praise unto thy name for ever, That I may daily perform my vows.
  • King James Version - So will I sing praise unto thy name for ever, that I may daily perform my vows.
  • New English Translation - Then I will sing praises to your name continually, as I fulfill my vows day after day.
  • World English Bible - So I will sing praise to your name forever, that I may fulfill my vows daily.
  • 新標點和合本 - 這樣,我要歌頌你的名,直到永遠, 好天天還我所許的願。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這樣,我要歌頌你的名,直到永遠, 天天還我所許的願。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這樣,我要歌頌你的名,直到永遠, 天天還我所許的願。
  • 當代譯本 - 這樣,我要永遠歌頌你的名, 天天還我許的願。
  • 聖經新譯本 - 這樣,我要永遠歌頌你的名, 並且天天還我 向你所許的願。
  • 呂振中譯本 - 這樣、我就唱揚你的名到永遠, 好天天還我所許的願。
  • 中文標準譯本 - 因此我要永遠歌頌你的名, 好天天還我所許的願。
  • 現代標點和合本 - 這樣,我要歌頌你的名直到永遠, 好天天還我所許的願。
  • 文理和合譯本 - 我則永頌爾名、日償我願兮、
  • 文理委辦譯本 - 予日償我願、頌美爾靡已兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蒙主如此待我、我必時時歌頌主之名、日日償還我之願、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 眉壽無疆。皇輿不朽。俾承歡顏。以長以久。敕爾仁義。以佐以佑。
  • Nueva Versión Internacional - Así cantaré siempre salmos a tu nombre y cumpliré mis votos día tras día.
  • 현대인의 성경 - 그러면 내가 항상 주의 이름을 찬양하며 내가 약속한 것을 매일 주께 이행하겠습니다.
  • Новый Русский Перевод - В Боге спасение и слава моя; Он крепкая скала моя и мое прибежище.
  • Восточный перевод - Во Всевышнем спасение и слава моя; Он крепкая скала моя и моё прибежище.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В Аллахе спасение и слава моя; Он крепкая скала моя и моё прибежище.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Во Всевышнем спасение и слава моя; Он крепкая скала моя и моё прибежище.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qu’il siège pour toujours ╵sous le regard de Dieu ! Ordonne à ton amour, ╵à ta fidélité, ╵de prendre soin de lui !
  • リビングバイブル - そうすれば、私はいつも神をほめたたえるという 誓いを果たすことができるのです。
  • Nova Versão Internacional - Então sempre cantarei louvores ao teu nome, cumprindo os meus votos cada dia.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mãi mãi con sẽ ca ngợi Danh Ngài, giữ trọn lời khấn hứa ngày đêm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วข้าพระองค์จะสรรเสริญพระนามของพระองค์เสมอไป และทำตามคำปฏิญาณทุกวัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​ข้าพเจ้า​จะ​ร้อง​เพลง​สรรเสริญ​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์​เสมอ​ไป ขณะ​ที่​ข้าพเจ้า​ทำ​ตาม​คำ​สัญญา​อยู่​ทุก​วัน
  • Psalm 146:2 - ja, ich will ihn loben, solange ich bin! Zur Ehre meines Gottes will ich singen mein Leben lang.
  • Psalm 30:12 - Du hast mein Klagelied in einen Freudentanz verwandelt. Du hast mir die Trauerkleider ausgezogen und mich mit einem Festgewand bekleidet.
  • Psalm 66:13 - Ich komme jetzt mit Brandopfern in dein Heiligtum und löse meine Versprechen ein,
  • Psalm 66:14 - die ich in meiner Not hinausgeschrien habe.
  • Psalm 66:15 - Nun bringe ich dir die wertvollsten Opfertiere: fette Widder, Rinder und Ziegenböcke. Ihr Rauch soll aufsteigen zu dir.
  • Psalm 66:16 - Kommt und hört mir zu, ihr, die ihr Gott achtet und ehrt, ich will euch erzählen, was er für mich getan hat.
  • Psalm 71:22 - Darum will ich dir mit dem Spiel auf der Harfe danken. Ich lobe deine Treue, du, mein Gott! Zum Klang der Laute will ich dir singen, dir, dem heiligen Gott Israels!
  • Psalm 79:13 - Wir aber sind dein Volk, wir gehören zu dir wie Schafe zu ihrem Hirten. Allezeit wollen wir dich loben und jeder neuen Generation erzählen, wie groß du bist!
  • Psalm 145:1 - Ein Loblied von David. Dich will ich ehren, mein Gott und König, deinen Namen will ich preisen für alle Zeit!
  • Psalm 145:2 - Jeden Tag will ich Gutes von dir reden und deinen Namen für immer loben!
  • Psalm 65:1 - Ein Lied von David.
圣经
资源
计划
奉献