Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
61:1 當代譯本
逐节对照
  • 當代譯本 - 上帝啊,求你傾聽我的呼求, 垂聽我的禱告!
  • 新标点和合本 - 神啊,求你听我的呼求, 侧耳听我的祷告!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝啊,求你听我的呼求, 留心听我的祷告!
  • 和合本2010(神版-简体) - 神啊,求你听我的呼求, 留心听我的祷告!
  • 当代译本 - 上帝啊,求你倾听我的呼求, 垂听我的祷告!
  • 圣经新译本 -  神啊!求你听我的呼求, 留心听我的祷告。
  • 中文标准译本 - 神哪,求你垂听我的呼声, 留心听我的祷告!
  • 现代标点和合本 - 神啊,求你听我的呼求, 侧耳听我的祷告。
  • 和合本(拼音版) - 上帝啊,求你听我的呼求, 侧耳听我的祷告。
  • New International Version - Hear my cry, O God; listen to my prayer.
  • New International Reader's Version - God, hear my cry for help. Listen to my prayer.
  • English Standard Version - Hear my cry, O God, listen to my prayer;
  • New Living Translation - O God, listen to my cry! Hear my prayer!
  • The Message - God, listen to me shout, bend an ear to my prayer. When I’m far from anywhere, down to my last gasp, I call out, “Guide me up High Rock Mountain!”
  • Christian Standard Bible - God, hear my cry; pay attention to my prayer.
  • New American Standard Bible - Hear my cry, God; Give Your attention to my prayer.
  • New King James Version - Hear my cry, O God; Attend to my prayer.
  • Amplified Bible - Hear my cry, O God; Listen to my prayer.
  • American Standard Version - Hear my cry, O God; Attend unto my prayer.
  • King James Version - Hear my cry, O God; attend unto my prayer.
  • New English Translation - O God, hear my cry for help! Pay attention to my prayer!
  • World English Bible - Hear my cry, God. Listen to my prayer.
  • 新標點和合本 - 神啊,求你聽我的呼求, 側耳聽我的禱告!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝啊,求你聽我的呼求, 留心聽我的禱告!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神啊,求你聽我的呼求, 留心聽我的禱告!
  • 聖經新譯本 -  神啊!求你聽我的呼求, 留心聽我的禱告。
  • 呂振中譯本 - 上帝啊,聽我的喊求哦! 留心聽我的禱告哦!
  • 中文標準譯本 - 神哪,求你垂聽我的呼聲, 留心聽我的禱告!
  • 現代標點和合本 - 神啊,求你聽我的呼求, 側耳聽我的禱告。
  • 文理和合譯本 - 上帝歟、垂聽我呼籲、注意我祈禱兮、
  • 文理委辦譯本 - 上帝兮、聽予祈求、昔余禱告兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求天主應允我籲懇、俯聽我祈求、
  • Nueva Versión Internacional - Oh Dios, escucha mi clamor y atiende a mi oración.
  • 현대인의 성경 - 하나님이시여, 내가 부르짖는 소리를 들으시고 내 기도에 귀를 기울이소서.
  • Новый Русский Перевод - Дирижеру хора, Идутуну . Псалом Давида.
  • Восточный перевод - Дирижёру хора, Иедутуну . Песнь Давуда.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дирижёру хора, Иедутуну . Песнь Давуда.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дирижёру хора, Иедутуну . Песнь Довуда.
  • La Bible du Semeur 2015 - Au chef de chœur. Un psaume de David à chanter avec accompagnement d’instruments à cordes.
  • リビングバイブル - ああ神よ、この声を聞き、この祈りに答えてください。
  • Nova Versão Internacional - Ouve o meu clamor, ó Deus; atenta para a minha oração.
  • Hoffnung für alle - Von David, mit Instrumenten zu begleiten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Đức Chúa Trời, xin nghe con cầu khẩn! Xin lắng nghe tiếng con kêu nài!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงสดับเสียงร้องทูลของข้าพระองค์ ขอทรงฟังคำอธิษฐานของข้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​เจ้า โปรด​ฟัง​เสียง​ร้อง​ของ​ข้าพเจ้า ฟัง​คำ​อธิษฐาน​ของ​ข้าพเจ้า
交叉引用
  • 詩篇 54:1 - 上帝啊, 求你憑你的名拯救我! 求你用你的大能為我伸冤!
  • 詩篇 130:2 - 主啊,求你垂聽我的呼求, 側耳聽我的祈求。
  • 詩篇 64:1 - 上帝啊,求你傾聽我的苦訴, 求你保護我的性命不受仇敵的威脅。
  • 詩篇 6:1 - 耶和華啊, 求你不要憤然責備我, 不要發烈怒懲罰我。
  • 詩篇 5:1 - 耶和華啊,求你垂聽我的禱告, 顧念我的哀歎。
  • 詩篇 5:2 - 我的王,我的上帝啊! 求你傾聽我的呼求, 因為我向你祈禱。
  • 詩篇 5:3 - 耶和華啊!早晨你聽我的禱告。 早晨我到你面前祈求, 切切等候。
  • 詩篇 28:2 - 我向你呼求, 向你的至聖所舉手禱告時, 求你垂聽我的祈求。
  • 詩篇 55:1 - 上帝啊, 求你垂聽我的禱告, 不要對我的呼求置之不理。
  • 詩篇 55:2 - 求你垂聽、應允我的呼求。 我思緒煩亂,坐立不安。
  • 詩篇 17:1 - 耶和華啊, 求你聽我祈求公義的聲音, 側耳聽我的呼求, 垂聽我真誠的禱告。
  • 詩篇 86:6 - 耶和華啊,求你聽我的禱告, 垂聽我的懇求。
  • 詩篇 4:1 - 稱我為義人的上帝啊! 我呼求的時候,求你回答。 你曾救我脫離困境, 現在求你憐憫我, 垂聽我的禱告。
  • 腓立比書 4:6 - 你們應該一無掛慮,凡事要藉著禱告和祈求,懷著感恩把你們的需要告訴上帝。
逐节对照交叉引用
  • 當代譯本 - 上帝啊,求你傾聽我的呼求, 垂聽我的禱告!
  • 新标点和合本 - 神啊,求你听我的呼求, 侧耳听我的祷告!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝啊,求你听我的呼求, 留心听我的祷告!
  • 和合本2010(神版-简体) - 神啊,求你听我的呼求, 留心听我的祷告!
  • 当代译本 - 上帝啊,求你倾听我的呼求, 垂听我的祷告!
  • 圣经新译本 -  神啊!求你听我的呼求, 留心听我的祷告。
  • 中文标准译本 - 神哪,求你垂听我的呼声, 留心听我的祷告!
  • 现代标点和合本 - 神啊,求你听我的呼求, 侧耳听我的祷告。
  • 和合本(拼音版) - 上帝啊,求你听我的呼求, 侧耳听我的祷告。
  • New International Version - Hear my cry, O God; listen to my prayer.
  • New International Reader's Version - God, hear my cry for help. Listen to my prayer.
  • English Standard Version - Hear my cry, O God, listen to my prayer;
  • New Living Translation - O God, listen to my cry! Hear my prayer!
  • The Message - God, listen to me shout, bend an ear to my prayer. When I’m far from anywhere, down to my last gasp, I call out, “Guide me up High Rock Mountain!”
  • Christian Standard Bible - God, hear my cry; pay attention to my prayer.
  • New American Standard Bible - Hear my cry, God; Give Your attention to my prayer.
  • New King James Version - Hear my cry, O God; Attend to my prayer.
  • Amplified Bible - Hear my cry, O God; Listen to my prayer.
  • American Standard Version - Hear my cry, O God; Attend unto my prayer.
  • King James Version - Hear my cry, O God; attend unto my prayer.
  • New English Translation - O God, hear my cry for help! Pay attention to my prayer!
  • World English Bible - Hear my cry, God. Listen to my prayer.
  • 新標點和合本 - 神啊,求你聽我的呼求, 側耳聽我的禱告!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝啊,求你聽我的呼求, 留心聽我的禱告!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神啊,求你聽我的呼求, 留心聽我的禱告!
  • 聖經新譯本 -  神啊!求你聽我的呼求, 留心聽我的禱告。
  • 呂振中譯本 - 上帝啊,聽我的喊求哦! 留心聽我的禱告哦!
  • 中文標準譯本 - 神哪,求你垂聽我的呼聲, 留心聽我的禱告!
  • 現代標點和合本 - 神啊,求你聽我的呼求, 側耳聽我的禱告。
  • 文理和合譯本 - 上帝歟、垂聽我呼籲、注意我祈禱兮、
  • 文理委辦譯本 - 上帝兮、聽予祈求、昔余禱告兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求天主應允我籲懇、俯聽我祈求、
  • Nueva Versión Internacional - Oh Dios, escucha mi clamor y atiende a mi oración.
  • 현대인의 성경 - 하나님이시여, 내가 부르짖는 소리를 들으시고 내 기도에 귀를 기울이소서.
  • Новый Русский Перевод - Дирижеру хора, Идутуну . Псалом Давида.
  • Восточный перевод - Дирижёру хора, Иедутуну . Песнь Давуда.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дирижёру хора, Иедутуну . Песнь Давуда.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дирижёру хора, Иедутуну . Песнь Довуда.
  • La Bible du Semeur 2015 - Au chef de chœur. Un psaume de David à chanter avec accompagnement d’instruments à cordes.
  • リビングバイブル - ああ神よ、この声を聞き、この祈りに答えてください。
  • Nova Versão Internacional - Ouve o meu clamor, ó Deus; atenta para a minha oração.
  • Hoffnung für alle - Von David, mit Instrumenten zu begleiten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Đức Chúa Trời, xin nghe con cầu khẩn! Xin lắng nghe tiếng con kêu nài!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงสดับเสียงร้องทูลของข้าพระองค์ ขอทรงฟังคำอธิษฐานของข้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​เจ้า โปรด​ฟัง​เสียง​ร้อง​ของ​ข้าพเจ้า ฟัง​คำ​อธิษฐาน​ของ​ข้าพเจ้า
  • 詩篇 54:1 - 上帝啊, 求你憑你的名拯救我! 求你用你的大能為我伸冤!
  • 詩篇 130:2 - 主啊,求你垂聽我的呼求, 側耳聽我的祈求。
  • 詩篇 64:1 - 上帝啊,求你傾聽我的苦訴, 求你保護我的性命不受仇敵的威脅。
  • 詩篇 6:1 - 耶和華啊, 求你不要憤然責備我, 不要發烈怒懲罰我。
  • 詩篇 5:1 - 耶和華啊,求你垂聽我的禱告, 顧念我的哀歎。
  • 詩篇 5:2 - 我的王,我的上帝啊! 求你傾聽我的呼求, 因為我向你祈禱。
  • 詩篇 5:3 - 耶和華啊!早晨你聽我的禱告。 早晨我到你面前祈求, 切切等候。
  • 詩篇 28:2 - 我向你呼求, 向你的至聖所舉手禱告時, 求你垂聽我的祈求。
  • 詩篇 55:1 - 上帝啊, 求你垂聽我的禱告, 不要對我的呼求置之不理。
  • 詩篇 55:2 - 求你垂聽、應允我的呼求。 我思緒煩亂,坐立不安。
  • 詩篇 17:1 - 耶和華啊, 求你聽我祈求公義的聲音, 側耳聽我的呼求, 垂聽我真誠的禱告。
  • 詩篇 86:6 - 耶和華啊,求你聽我的禱告, 垂聽我的懇求。
  • 詩篇 4:1 - 稱我為義人的上帝啊! 我呼求的時候,求你回答。 你曾救我脫離困境, 現在求你憐憫我, 垂聽我的禱告。
  • 腓立比書 4:6 - 你們應該一無掛慮,凡事要藉著禱告和祈求,懷著感恩把你們的需要告訴上帝。
圣经
资源
计划
奉献