逐节对照
- 呂振中譯本 - 為了使你所愛的人得救拔, 求你用右手賜勝利、來應我們。
- 新标点和合本 - 求你应允我们,用右手拯救我们, 好叫你所亲爱的人得救。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 求你应允我们 ,用右手施行拯救, 好让你所亲爱的人得救。
- 和合本2010(神版-简体) - 求你应允我们 ,用右手施行拯救, 好让你所亲爱的人得救。
- 当代译本 - 求你应允我们的祷告, 伸出右手拯救我们, 使你所爱的人获救。
- 圣经新译本 - 求你用右手拯救我们,应允我们, 好使你所喜爱的人得拯救。
- 中文标准译本 - 求你用你的右手施行拯救, 求你回应我们 , 好让你所爱的人得救。
- 现代标点和合本 - 求你应允我们,用右手拯救我们, 好叫你所亲爱的人得救。
- 和合本(拼音版) - 求你应允我们,用右手拯救我们, 好叫你所亲爱的人得救。
- New International Version - Save us and help us with your right hand, that those you love may be delivered.
- New International Reader's Version - Save us and help us by your power. Do this so that those you love may be saved.
- English Standard Version - That your beloved ones may be delivered, give salvation by your right hand and answer us!
- New Living Translation - Now rescue your beloved people. Answer and save us by your power.
- Christian Standard Bible - Save with your right hand, and answer me, so that those you love may be rescued.
- New American Standard Bible - That Your beloved may be rescued, Save us with Your right hand, and answer us!
- New King James Version - That Your beloved may be delivered, Save with Your right hand, and hear me.
- Amplified Bible - That Your beloved ones may be rescued, Save with Your right hand and answer us.
- American Standard Version - That thy beloved may be delivered, Save with thy right hand, and answer us.
- King James Version - That thy beloved may be delivered; save with thy right hand, and hear me.
- New English Translation - Deliver by your power and answer me, so that the ones you love may be safe.
- World English Bible - So that your beloved may be delivered, save with your right hand, and answer us.
- 新標點和合本 - 求你應允我們,用右手拯救我們, 好叫你所親愛的人得救。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你應允我們 ,用右手施行拯救, 好讓你所親愛的人得救。
- 和合本2010(神版-繁體) - 求你應允我們 ,用右手施行拯救, 好讓你所親愛的人得救。
- 當代譯本 - 求你應允我們的禱告, 伸出右手拯救我們, 使你所愛的人獲救。
- 聖經新譯本 - 求你用右手拯救我們,應允我們, 好使你所喜愛的人得拯救。
- 中文標準譯本 - 求你用你的右手施行拯救, 求你回應我們 , 好讓你所愛的人得救。
- 現代標點和合本 - 求你應允我們,用右手拯救我們, 好叫你所親愛的人得救。
- 文理和合譯本 - 求爾俞允我、拯以右手、俾爾所愛者得釋兮、
- 文理委辦譯本 - 願爾垂聽、大施臂力、拯爾選民。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主以右手施救、應允我儕、使主所喜愛者得解救、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 久矣爾民。受爾痛責。飲之以酒。猛矣其烈。孰云瞑眩。莫瘳厥疾。
- Nueva Versión Internacional - Líbranos con tu diestra, respóndenos para que tu pueblo amado quede a salvo.
- 현대인의 성경 - 주의 능력으로 우리를 구원하시고 우리 기도에 응답하셔서 주께서 사랑하시는 자들이 구출되게 하소서.
- Новый Русский Перевод - Да живу я вечно в жилище Твоем и под кровом крыльев Твоих покоюсь. Пауза
- Восточный перевод - Да живу я вечно в храме Твоём и под кровом крыльев Твоих покоюсь. Пауза
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Да живу я вечно в храме Твоём и под кровом крыльев Твоих покоюсь. Пауза
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Да живу я вечно в храме Твоём и под кровом крыльев Твоих покоюсь. Пауза
- La Bible du Semeur 2015 - Tu as fait passer ton peuple ╵par des moments très pénibles ! Tu nous as fait boire ╵un vin qui nous étourdit !
- Nova Versão Internacional - Salva-nos com a tua mão direita e responde-nos, para que sejam libertos aqueles a quem amas.
- Hoffnung für alle - Du hast dein Volk hart geschlagen, wie betrunken torkeln wir umher .
- Kinh Thánh Hiện Đại - Để giải cứu dân Chúa yêu. Xin đáp lời và đưa tay giúp họ chiến thắng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงช่วยกู้ข้าพระองค์ทั้งหลายด้วยพระหัตถ์ขวาของพระองค์ เพื่อบรรดาผู้ที่พระองค์ทรงรักจะรอดพ้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โปรดให้เราได้ชัยชนะด้วยมือขวาของพระองค์ และตอบคำอธิษฐานของพวกเรา เพื่อว่าบรรดาผู้เป็นที่รักของพระองค์จะได้รับความรอดพ้น
交叉引用
- 耶利米書 11:15 - 我所愛的人既行了罪大惡極的事 ,還有甚麼資格在我的殿呢?難道許願 或祝聖的肉能使你脫離你的壞事 麼?那時你能歡躍麼?
- 詩篇 74:11 - 為甚麼將你的手縮回, 將你右手老縮 在 懷中呢?
- 詩篇 22:8 - 『 嘿 ,輥交於永恆主!讓永恆主解救他吧! 永恆主既喜愛他,讓永恆主援救他吧!』
- 詩篇 20:6 - 現在我知道永恆主必使他所膏立的得勝; 他必從他的聖天上 用他右手得勝的大能應他。
- 申命記 33:3 - 哦,疼愛眾族人的啊, 眾聖者都在你手下; 他們都蹲在你腳前 , 各都領受你的命令。
- 詩篇 127:2 - 你們早早就起來,晚晚才歇息, 喫勤勞得來的飯,盡是枉然; 因為 主 在所愛的人睡覺時, 已賜給他了 。
- 申命記 7:7 - 永恆主傾心於你們,揀選你們,並不是因為你們比任何別族之民多(你們在萬族之民中原是最少的);
- 申命記 7:8 - 乃是因為永恆主愛你們,他是在守着他向你們列祖所起的誓,他才用大力的手把你們領出來,把你 們 從為奴之家贖救出來、脫離 埃及 王 法老 的手。
- 申命記 33:12 - 論 便雅憫 是說:『永恆主所愛的人 必在永恆主身邊安然居住; 永恆主終日蔽護他, 他住在他兩肩之中 。』
- 馬太福音 3:17 - 忽有聲音從天上說:『這是我所愛的兒子 ,我所喜悅的。』
- 詩篇 18:35 - 你將你的拯救給我做盾牌; 你的右手支持了我 ; 你的「靈應」使我昌大。
- 出埃及記 15:6 - 永恆主啊,你的右手威嚴而大有能力; 永恆主啊,你的右手擊碎了仇敵。
- 馬太福音 17:5 - 他還說着話的時候,忽有一朵明亮的雲遮蔽着他們;且有聲音從雲中說:『這是我的兒子、我所愛的 ,我所喜悅的;你們要聽他。』
- 詩篇 60:12 - 是靠着上帝、我們才能奮勇而行的; 踐踏我們敵人的就是他。
- 以賽亞書 41:10 - 你不要懼怕,因為是我與你同在; 不要彷徨張望,因為是我做你的上帝; 我必堅固你,我一定幫助你; 一定用我義氣的右手扶持你。
- 詩篇 17:7 - 拯救者啊,你這用右手 拯救 那避難 於你裏面 、 以脫離那起來攻擊 他們 的啊, 求你將你的堅愛奇妙地顯出。
- 詩篇 108:6 - 為了使你所愛的人得救拔, 求你用右手賜勝利、來應我!
- 詩篇 108:7 - 上帝在他的聖所中 應許說: 『我要歡躍; 我要分 示劍 , 測量 疏割 谷。
- 詩篇 108:8 - 基列 是我的; 瑪拿西 是我的; 以法蓮 是我的頭盔; 猶大 是我的指揮棍;
- 詩篇 108:9 - 摩押 是我的洗腳盆; 我向 以東 拋鞋 去擁有它 ; 我對 非利士 誇勝歡呼。』
- 詩篇 108:10 - 誰能帶我進堡壘城? 誰能領我到 以東 地 呢?
- 詩篇 108:11 - 上帝啊,不是你把我們屏棄了麼? 上帝啊,你不在我們軍隊中去出戰了!
- 詩篇 108:12 - 賜給我們助力以脫離敵人 吧! 人的救助是枉然的。
- 詩篇 108:13 - 是靠着上帝、我們才能奮勇而行; 踐踏我們敵人的就是他。