逐节对照
- King James Version - Let all mine enemies be ashamed and sore vexed: let them return and be ashamed suddenly.
- 新标点和合本 - 我的一切仇敌都必羞愧,大大惊惶; 他们必要退后,忽然羞愧。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我所有的仇敌都必羞愧,大大惊惶; 转眼之间,他们要羞愧撤退。
- 和合本2010(神版-简体) - 我所有的仇敌都必羞愧,大大惊惶; 转眼之间,他们要羞愧撤退。
- 当代译本 - 我所有的仇敌都必羞愧, 惊恐不已; 他们必忽然蒙羞, 掉头逃窜。
- 圣经新译本 - 我所有的仇敌都必蒙羞,大大惊惶; 眨眼之间,他们必蒙羞后退。
- 中文标准译本 - 我一切的仇敌都必蒙羞,大大颤栗; 他们必后退,瞬间蒙羞。
- 现代标点和合本 - 我的一切仇敌都必羞愧,大大惊惶; 他们必要退后,忽然羞愧。
- 和合本(拼音版) - 我的一切仇敌都必羞愧,大大惊惶; 他们必要退后,忽然羞愧。
- New International Version - All my enemies will be overwhelmed with shame and anguish; they will turn back and suddenly be put to shame.
- New International Reader's Version - All my enemies will be covered with shame and trouble. They will turn back in shame. It will happen suddenly.
- English Standard Version - All my enemies shall be ashamed and greatly troubled; they shall turn back and be put to shame in a moment.
- New Living Translation - May all my enemies be disgraced and terrified. May they suddenly turn back in shame.
- The Message - Cowards, my enemies disappear. Disgraced, they turn tail and run.
- Christian Standard Bible - All my enemies will be ashamed and shake with terror; they will turn back and suddenly be disgraced.
- New American Standard Bible - All my enemies will be put to shame and greatly horrified; They shall turn back, they will suddenly be put to shame.
- New King James Version - Let all my enemies be ashamed and greatly troubled; Let them turn back and be ashamed suddenly.
- Amplified Bible - Let all my enemies be ashamed and greatly horrified; Let them turn back, let them suddenly be ashamed [of what they have done].
- American Standard Version - All mine enemies shall be put to shame and sore troubled: They shall turn back, they shall be put to shame suddenly.
- New English Translation - May all my enemies be humiliated and absolutely terrified! May they turn back and be suddenly humiliated!
- World English Bible - May all my enemies be ashamed and dismayed. They shall turn back, they shall be disgraced suddenly.
- 新標點和合本 - 我的一切仇敵都必羞愧,大大驚惶; 他們必要退後,忽然羞愧。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我所有的仇敵都必羞愧,大大驚惶; 轉眼之間,他們要羞愧撤退。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我所有的仇敵都必羞愧,大大驚惶; 轉眼之間,他們要羞愧撤退。
- 當代譯本 - 我所有的仇敵都必羞愧, 驚恐不已; 他們必忽然蒙羞, 掉頭逃竄。
- 聖經新譯本 - 我所有的仇敵都必蒙羞,大大驚惶; 眨眼之間,他們必蒙羞後退。
- 呂振中譯本 - 我一切仇敵都必失望,非常驚惶; 他們必退後,一眨眼間便周章狼狽。
- 中文標準譯本 - 我一切的仇敵都必蒙羞,大大顫栗; 他們必後退,瞬間蒙羞。
- 現代標點和合本 - 我的一切仇敵都必羞愧,大大驚惶; 他們必要退後,忽然羞愧。
- 文理和合譯本 - 諸敵將抱愧而惶恐、蒙羞而退避兮、
- 文理委辦譯本 - 眾敵愧恥、觳觫遁逃兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我一切仇敵、皆必愧恥、亦甚驚駭、頃刻愧恥而退後、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 有禱必見納。有感豈無應。
- Nueva Versión Internacional - Todos mis enemigos quedarán avergonzados y confundidos; ¡su repentina vergüenza los hará retroceder!
- 현대인의 성경 - 나의 모든 원수들이 창피를 당하고 놀라며 갑자기 부끄러워 물러가리라.
- Новый Русский Перевод - Господь услышал мою мольбу, Господь принял мою молитву.
- Восточный перевод - Вечный услышал мою мольбу, Вечный принял мою молитву.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный услышал мою мольбу, Вечный принял мою молитву.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный услышал мою мольбу, Вечный принял мою молитву.
- La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel exauce ╵mes supplications. L’Eternel accueille ╵ma prière.
- リビングバイブル - 敵はみな、恥を見、 恐れにわななき、恥辱を受ける。 神は彼らに恥をかかせて 追い返します。
- Nova Versão Internacional - Serão humilhados e aterrorizados todos os meus inimigos; frustrados, recuarão de repente.
- Hoffnung für alle - Ja, der Herr hat mein Schreien gehört, er nimmt mein Gebet an.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nguyện kẻ thù tôi bị sỉ nhục và ruồng bỏ. Nguyện chúng thình lình phải bỏ chạy nhục nhã.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บรรดาศัตรูของข้าพเจ้าจะมีแต่ความอับอายและความหวาดกลัว พวกเขาจะหันกลับไปและได้รับความอัปยศอดสูทันที
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ศัตรูของข้าพเจ้าทุกคนจะละอายใจและสั่นระริกด้วยความกลัวยิ่ง และจะต้องหันหลังกลับไปด้วยความอับอายในพริบตาเดียว
交叉引用
- 1 Thessalonians 5:3 - For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.
- Psalms 21:8 - Thine hand shall find out all thine enemies: thy right hand shall find out those that hate thee.
- Psalms 21:9 - Thou shalt make them as a fiery oven in the time of thine anger: the Lord shall swallow them up in his wrath, and the fire shall devour them.
- Job 6:29 - Return, I pray you, let it not be iniquity; yea, return again, my righteousness is in it.
- Psalms 2:5 - Then shall he speak unto them in his wrath, and vex them in his sore displeasure.
- Psalms 5:10 - Destroy thou them, O God; let them fall by their own counsels; cast them out in the multitude of their transgressions; for they have rebelled against thee.
- Psalms 40:14 - Let them be ashamed and confounded together that seek after my soul to destroy it; let them be driven backward and put to shame that wish me evil.
- Psalms 40:15 - Let them be desolate for a reward of their shame that say unto me, Aha, aha.
- Psalms 73:19 - How are they brought into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.
- Psalms 71:13 - Let them be confounded and consumed that are adversaries to my soul; let them be covered with reproach and dishonour that seek my hurt.
- Proverbs 29:1 - He, that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
- Psalms 7:6 - Arise, O Lord, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded.
- Psalms 25:3 - Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.
- Psalms 83:16 - Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O Lord.
- Psalms 83:17 - Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish:
- Psalms 112:10 - The wicked shall see it, and be grieved; he shall gnash with his teeth, and melt away: the desire of the wicked shall perish.
- Psalms 71:24 - My tongue also shall talk of thy righteousness all the day long: for they are confounded, for they are brought unto shame, that seek my hurt.
- Psalms 35:26 - Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at mine hurt: let them be clothed with shame and dishonour that magnify themselves against me.
- Psalms 109:28 - Let them curse, but bless thou: when they arise, let them be ashamed; but let thy servant rejoice.
- Psalms 109:29 - Let mine adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle.
- Isaiah 26:11 - Lord, when thy hand is lifted up, they will not see: but they shall see, and be ashamed for their envy at the people; yea, the fire of thine enemies shall devour them.
- Psalms 132:18 - His enemies will I clothe with shame: but upon himself shall his crown flourish.
- Malachi 3:18 - Then shall ye return, and discern between the righteous and the wicked, between him that serveth God and him that serveth him not.
- Jeremiah 20:11 - But the Lord is with me as a mighty terrible one: therefore my persecutors shall stumble, and they shall not prevail: they shall be greatly ashamed; for they shall not prosper: their everlasting confusion shall never be forgotten.
- Psalms 86:17 - Shew me a token for good; that they which hate me may see it, and be ashamed: because thou, Lord, hast holpen me, and comforted me.