Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
59:17 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的力量啊,我要歌颂你; 因为 神是我的庇护所, 是赐恩给我的 神。
  • 新标点和合本 - 我的力量啊,我要歌颂你; 因为 神是我的高台, 是赐恩与我的 神。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的力量啊,我要歌颂你; 因为上帝是我的庇护所, 是赐恩给我的上帝。
  • 当代译本 - 上帝啊,你是我的力量, 我要颂赞你, 你是我的堡垒, 是以慈爱待我的上帝。
  • 圣经新译本 - 我的力量啊!我要向你歌唱;  神啊!你是我的高台, 是向我施慈爱的 神。
  • 中文标准译本 - 我的力量啊,我要歌颂你! 神哪,你就是我的庇护所, 是我慈爱的神。
  • 现代标点和合本 - 我的力量啊,我要歌颂你! 因为神是我的高台, 是赐恩于我的神。
  • 和合本(拼音版) - 我的力量啊,我要歌颂你, 因为上帝是我的高台, 是赐恩与我的上帝。
  • New International Version - You are my strength, I sing praise to you; you, God, are my fortress, my God on whom I can rely.
  • New International Reader's Version - You give me strength. I sing praise to you. God, you are like a fort to me. You are my God, and I can depend on you.
  • English Standard Version - O my Strength, I will sing praises to you, for you, O God, are my fortress, the God who shows me steadfast love.
  • New Living Translation - O my Strength, to you I sing praises, for you, O God, are my refuge, the God who shows me unfailing love.
  • Christian Standard Bible - To you, my strength, I sing praises, because God is my stronghold — my faithful God.
  • New American Standard Bible - My strength, I will sing praises to You; For God is my refuge, the God who shows me favor.
  • New King James Version - To You, O my Strength, I will sing praises; For God is my defense, My God of mercy.
  • Amplified Bible - To You, O [God] my strength, I will sing praises; For God is my stronghold [my refuge, my protector, my high tower], the God who shows me [steadfast] lovingkindness.
  • American Standard Version - Unto thee, O my strength, will I sing praises: For God is my high tower, the God of my mercy.
  • King James Version - Unto thee, O my strength, will I sing: for God is my defence, and the God of my mercy.
  • New English Translation - You are my source of strength! I will sing praises to you! For God is my refuge, the God who loves me.
  • World English Bible - To you, my strength, I will sing praises. For God is my high tower, the God of my mercy.
  • 新標點和合本 - 我的力量啊,我要歌頌你; 因為神是我的高臺, 是賜恩與我的神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的力量啊,我要歌頌你; 因為上帝是我的庇護所, 是賜恩給我的上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的力量啊,我要歌頌你; 因為 神是我的庇護所, 是賜恩給我的 神。
  • 當代譯本 - 上帝啊,你是我的力量, 我要頌讚你, 你是我的堡壘, 是以慈愛待我的上帝。
  • 聖經新譯本 - 我的力量啊!我要向你歌唱;  神啊!你是我的高臺, 是向我施慈愛的 神。
  • 呂振中譯本 - 我的力量啊,我要唱揚你; 因為上帝啊, 你 乃是我的高壘, 是向我顯堅愛的上帝。
  • 中文標準譯本 - 我的力量啊,我要歌頌你! 神哪,你就是我的庇護所, 是我慈愛的神。
  • 現代標點和合本 - 我的力量啊,我要歌頌你! 因為神是我的高臺, 是賜恩於我的神。
  • 文理和合譯本 - 我力歟、我將歌頌爾、上帝為我高臺、矜憫我之上帝兮、
  • 文理委辦譯本 - 仁慈之上帝、助我以力、護衛乎我、我將謳歌、頌讚靡暨兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 賜力於我之天主、我惟歌頌主、因主護庇我、乃施恩於我之天主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 予則昧爽而懷主兮。獻頌美之晨曲。
  • Nueva Versión Internacional - A ti, fortaleza mía, te cantaré salmos, pues tú, oh Dios, eres mi protector. ¡Tú eres el Dios que me ama!
  • 현대인의 성경 - 나의 힘이시여, 내가 주를 찬양하겠습니다. 주는 나의 요새시요 나를 사랑하시는 하나님이십니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Moi, je chanterai ta force et, dès le matin, ╵j’acclamerai ton amour, car tu es pour moi ╵une forteresse, tu es mon refuge ╵quand je suis dans la détresse !
  • リビングバイブル - ああ、私の力そのものの神よ。 あなたをたたえて歌います。 あなたは、安全な高い塔、 恵みにあふれた神だからです。
  • Nova Versão Internacional - Ó minha força, canto louvores a ti; tu és, ó Deus, o meu alto refúgio, o Deus que me ama.
  • Hoffnung für alle - Ich aber singe von deiner Macht. Früh am Morgen juble ich dir zu, weil du so gnädig bist. Du bietest mir Schutz wie eine sichere Burg; zu dir kann ich in der Not fliehen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Đấng Sức Mạnh của con, con ca ngợi Ngài, vì Ngài, lạy Đức Chúa Trời, là nơi ẩn náu. Đức Chúa Trời đầy lòng thương xót.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์ผู้ทรงเป็นกำลังของข้าพระองค์ ข้าพระองค์ร้องเพลงสรรเสริญพระองค์ ข้าแต่พระเจ้า พระองค์ทรงเป็นป้อมปราการ ของข้าพระองค์ เป็นพระเจ้าของข้าพระองค์ผู้ทรงเปี่ยมด้วยความรักเมตตา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พละ​กำลัง​ของ​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​จะ​ร้อง​เพลง​สรรเสริญ​ถวาย​แด่​พระ​องค์ โอ พระ​เจ้า พระ​องค์​เป็น​หลัก​ยึด​อัน​มั่นคง​ของ​ข้าพเจ้า พระ​เจ้า​แห่ง​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​ข้าพเจ้า
交叉引用
  • 诗篇 46:1 - 神是我们的避难所,是我们的力量, 是我们在患难中随时的帮助。
  • 诗篇 18:1 - 耶和华我的力量啊,我爱你!
  • 诗篇 59:9 - 我 的力量啊,我要等候你, 因为 神是我的庇护所。
  • 诗篇 59:10 - 我的 神要以慈爱 迎接我,  神要叫我看见我的仇敌遭报。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的力量啊,我要歌颂你; 因为 神是我的庇护所, 是赐恩给我的 神。
  • 新标点和合本 - 我的力量啊,我要歌颂你; 因为 神是我的高台, 是赐恩与我的 神。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的力量啊,我要歌颂你; 因为上帝是我的庇护所, 是赐恩给我的上帝。
  • 当代译本 - 上帝啊,你是我的力量, 我要颂赞你, 你是我的堡垒, 是以慈爱待我的上帝。
  • 圣经新译本 - 我的力量啊!我要向你歌唱;  神啊!你是我的高台, 是向我施慈爱的 神。
  • 中文标准译本 - 我的力量啊,我要歌颂你! 神哪,你就是我的庇护所, 是我慈爱的神。
  • 现代标点和合本 - 我的力量啊,我要歌颂你! 因为神是我的高台, 是赐恩于我的神。
  • 和合本(拼音版) - 我的力量啊,我要歌颂你, 因为上帝是我的高台, 是赐恩与我的上帝。
  • New International Version - You are my strength, I sing praise to you; you, God, are my fortress, my God on whom I can rely.
  • New International Reader's Version - You give me strength. I sing praise to you. God, you are like a fort to me. You are my God, and I can depend on you.
  • English Standard Version - O my Strength, I will sing praises to you, for you, O God, are my fortress, the God who shows me steadfast love.
  • New Living Translation - O my Strength, to you I sing praises, for you, O God, are my refuge, the God who shows me unfailing love.
  • Christian Standard Bible - To you, my strength, I sing praises, because God is my stronghold — my faithful God.
  • New American Standard Bible - My strength, I will sing praises to You; For God is my refuge, the God who shows me favor.
  • New King James Version - To You, O my Strength, I will sing praises; For God is my defense, My God of mercy.
  • Amplified Bible - To You, O [God] my strength, I will sing praises; For God is my stronghold [my refuge, my protector, my high tower], the God who shows me [steadfast] lovingkindness.
  • American Standard Version - Unto thee, O my strength, will I sing praises: For God is my high tower, the God of my mercy.
  • King James Version - Unto thee, O my strength, will I sing: for God is my defence, and the God of my mercy.
  • New English Translation - You are my source of strength! I will sing praises to you! For God is my refuge, the God who loves me.
  • World English Bible - To you, my strength, I will sing praises. For God is my high tower, the God of my mercy.
  • 新標點和合本 - 我的力量啊,我要歌頌你; 因為神是我的高臺, 是賜恩與我的神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的力量啊,我要歌頌你; 因為上帝是我的庇護所, 是賜恩給我的上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的力量啊,我要歌頌你; 因為 神是我的庇護所, 是賜恩給我的 神。
  • 當代譯本 - 上帝啊,你是我的力量, 我要頌讚你, 你是我的堡壘, 是以慈愛待我的上帝。
  • 聖經新譯本 - 我的力量啊!我要向你歌唱;  神啊!你是我的高臺, 是向我施慈愛的 神。
  • 呂振中譯本 - 我的力量啊,我要唱揚你; 因為上帝啊, 你 乃是我的高壘, 是向我顯堅愛的上帝。
  • 中文標準譯本 - 我的力量啊,我要歌頌你! 神哪,你就是我的庇護所, 是我慈愛的神。
  • 現代標點和合本 - 我的力量啊,我要歌頌你! 因為神是我的高臺, 是賜恩於我的神。
  • 文理和合譯本 - 我力歟、我將歌頌爾、上帝為我高臺、矜憫我之上帝兮、
  • 文理委辦譯本 - 仁慈之上帝、助我以力、護衛乎我、我將謳歌、頌讚靡暨兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 賜力於我之天主、我惟歌頌主、因主護庇我、乃施恩於我之天主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 予則昧爽而懷主兮。獻頌美之晨曲。
  • Nueva Versión Internacional - A ti, fortaleza mía, te cantaré salmos, pues tú, oh Dios, eres mi protector. ¡Tú eres el Dios que me ama!
  • 현대인의 성경 - 나의 힘이시여, 내가 주를 찬양하겠습니다. 주는 나의 요새시요 나를 사랑하시는 하나님이십니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Moi, je chanterai ta force et, dès le matin, ╵j’acclamerai ton amour, car tu es pour moi ╵une forteresse, tu es mon refuge ╵quand je suis dans la détresse !
  • リビングバイブル - ああ、私の力そのものの神よ。 あなたをたたえて歌います。 あなたは、安全な高い塔、 恵みにあふれた神だからです。
  • Nova Versão Internacional - Ó minha força, canto louvores a ti; tu és, ó Deus, o meu alto refúgio, o Deus que me ama.
  • Hoffnung für alle - Ich aber singe von deiner Macht. Früh am Morgen juble ich dir zu, weil du so gnädig bist. Du bietest mir Schutz wie eine sichere Burg; zu dir kann ich in der Not fliehen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Đấng Sức Mạnh của con, con ca ngợi Ngài, vì Ngài, lạy Đức Chúa Trời, là nơi ẩn náu. Đức Chúa Trời đầy lòng thương xót.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์ผู้ทรงเป็นกำลังของข้าพระองค์ ข้าพระองค์ร้องเพลงสรรเสริญพระองค์ ข้าแต่พระเจ้า พระองค์ทรงเป็นป้อมปราการ ของข้าพระองค์ เป็นพระเจ้าของข้าพระองค์ผู้ทรงเปี่ยมด้วยความรักเมตตา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พละ​กำลัง​ของ​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​จะ​ร้อง​เพลง​สรรเสริญ​ถวาย​แด่​พระ​องค์ โอ พระ​เจ้า พระ​องค์​เป็น​หลัก​ยึด​อัน​มั่นคง​ของ​ข้าพเจ้า พระ​เจ้า​แห่ง​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​ข้าพเจ้า
  • 诗篇 46:1 - 神是我们的避难所,是我们的力量, 是我们在患难中随时的帮助。
  • 诗篇 18:1 - 耶和华我的力量啊,我爱你!
  • 诗篇 59:9 - 我 的力量啊,我要等候你, 因为 神是我的庇护所。
  • 诗篇 59:10 - 我的 神要以慈爱 迎接我,  神要叫我看见我的仇敌遭报。
圣经
资源
计划
奉献