逐节对照
- World English Bible - They shall wander up and down for food, and wait all night if they aren’t satisfied.
- 新标点和合本 - 他们必走来走去,寻找食物, 若不得饱就终夜在外。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们到处走动觅食, 若不饱足就咆哮不已。
- 和合本2010(神版-简体) - 他们到处走动觅食, 若不饱足就咆哮不已。
- 当代译本 - 四处觅食, 吃不饱就狂吠不止。
- 圣经新译本 - 他们四处飘流,寻找食物; 如果得不到饱足,就不断咆哮。
- 中文标准译本 - 他们四处漂泊就是为了吃, 如果没有饱足,他们就吠叫。
- 现代标点和合本 - 他们必走来走去,寻找食物, 若不得饱,就终夜在外。
- 和合本(拼音版) - 他们必走来走去,寻找食物, 若不得饱,就终夜在外。
- New International Version - They wander about for food and howl if not satisfied.
- New International Reader's Version - They wander around looking for food. They groan if they don’t find something that will satisfy them.
- English Standard Version - They wander about for food and growl if they do not get their fill.
- New Living Translation - They scavenge for food but go to sleep unsatisfied.
- Christian Standard Bible - They scavenge for food; they growl if they are not satisfied.
- New American Standard Bible - They wander about for food And murmur if they are not satisfied.
- New King James Version - They wander up and down for food, And howl if they are not satisfied.
- Amplified Bible - They wander around for food [to devour] And growl all night if they are not satisfied.
- American Standard Version - They shall wander up and down for food, And tarry all night if they be not satisfied.
- King James Version - Let them wander up and down for meat, and grudge if they be not satisfied.
- New English Translation - They wander around looking for something to eat; they refuse to sleep until they are full.
- 新標點和合本 - 他們必走來走去,尋找食物, 若不得飽就終夜在外。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們到處走動覓食, 若不飽足就咆哮不已。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們到處走動覓食, 若不飽足就咆哮不已。
- 當代譯本 - 四處覓食, 吃不飽就狂吠不止。
- 聖經新譯本 - 他們四處飄流,尋找食物; 如果得不到飽足,就不斷咆哮。
- 呂振中譯本 - 他們四處流離找食物; 若不得飽就嘷。
- 中文標準譯本 - 他們四處漂泊就是為了吃, 如果沒有飽足,他們就吠叫。
- 現代標點和合本 - 他們必走來走去,尋找食物, 若不得飽,就終夜在外。
- 文理和合譯本 - 流離求食、若不得飽、終夜而待兮、
- 文理委辦譯本 - 遍求口食、不得一飽、而出怨言兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 必飄流乞食、不得飽食度夜、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 嗟群犬之狺狺兮。乘暮夜而狂吠。
- Nueva Versión Internacional - Van de un lado a otro buscando comida, y aúllan si no quedan satisfechos.
- 현대인의 성경 - 그들은 개처럼 먹을 것을 찾아 헤매고 다니다가 배를 채우지 못하면 울부짖습니다.
- La Bible du Semeur 2015 - Le soir, ils reviennent, ╵en grondant comme des chiens, rôdant autour de la ville ;
- Nova Versão Internacional - À procura de comida perambulam e, se não ficam satisfeitos, uivam.
- Hoffnung für alle - Denn diese Leute sind wie wilde Hunde, die am Abend kläffend die Stadt durchstreifen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng sục sạo tìm mồi đây đó, rình suốt đêm vì bụng chưa no.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาป้วนเปี้ยนหาอาหาร ไม่ได้หนำใจก็ส่งเสียงหอน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เป็นเหมือนกับสุนัขที่ตระเวนเที่ยวหาของกิน ถ้าหากหาได้ไม่พอเพียงมันก็ทำเสียงขู่
交叉引用
- Lamentations 4:4 - The tongue of the nursing child clings to the roof of his mouth for thirst. The young children ask bread, and no one breaks it for them.
- Lamentations 4:5 - Those who ate delicacies are desolate in the streets. Those who were brought up in purple embrace dunghills.
- Lamentations 4:9 - Those who are killed with the sword are better than those who are killed with hunger; For these pine away, stricken through, for lack of the fruits of the field.
- Lamentations 4:10 - The hands of the pitiful women have boiled their own children. They were their food in the destruction of the daughter of my people.
- Lamentations 5:9 - We get our bread at the peril of our lives, because of the sword of the wilderness.
- Isaiah 8:21 - They will pass through it, very distressed and hungry. It will happen that when they are hungry, they will worry, and curse by their king and by their God. They will turn their faces upward,
- Job 30:1 - “But now those who are younger than I have me in derision, whose fathers I considered unworthy to put with my sheep dogs.
- Job 30:2 - Of what use is the strength of their hands to me, men in whom ripe age has perished?
- Job 30:3 - They are gaunt from lack and famine. They gnaw the dry ground, in the gloom of waste and desolation.
- Job 30:4 - They pluck salt herbs by the bushes. The roots of the broom tree are their food.
- Job 30:5 - They are driven out from among men. They cry after them as after a thief;
- Job 30:6 - So that they dwell in frightful valleys, and in holes of the earth and of the rocks.
- Job 30:7 - They bray among the bushes. They are gathered together under the nettles .
- Deuteronomy 28:48 - therefore you will serve your enemies whom Yahweh sends against you, in hunger, in thirst, in nakedness, and in lack of all things. He will put an iron yoke on your neck until he has destroyed you.
- Matthew 24:7 - For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom; and there will be famines, plagues, and earthquakes in various places.
- Matthew 24:8 - But all these things are the beginning of birth pains.
- 2 Kings 6:25 - There was a great famine in Samaria. Behold, they besieged it, until a donkey’s head was sold for eighty pieces of silver, and the fourth part of a kab of dove’s dung for five pieces of silver.
- 2 Kings 6:26 - As the king of Israel was passing by on the wall, a woman cried to him, saying, “Help, my lord, O king!”
- 2 Kings 6:27 - He said, “If Yahweh doesn’t help you, where could I get help for you? From of the threshing floor, or from the wine press?”
- 2 Kings 6:28 - The king said to her, “What is your problem?” She answered, “This woman said to me, ‘Give your son, that we may eat him today, and we will eat my son tomorrow.’
- 2 Kings 6:29 - So we boiled my son, and ate him: and I said to her on the next day, ‘Give your son, that we may eat him;’ and she has hidden her son.”
- Micah 3:5 - Yahweh says concerning the prophets who lead my people astray; for those who feed their teeth, they proclaim, “Peace!” and whoever doesn’t provide for their mouths, they prepare war against him:
- Deuteronomy 28:53 - You will eat the fruit of your own body, the flesh of your sons and of your daughters, whom Yahweh your God has given you, in the siege and in the distress with which your enemies will distress you.
- Deuteronomy 28:54 - The man who is tender among you, and very delicate, his eye will be evil toward his brother, toward the wife whom he loves, and toward the remnant of his children whom he has remaining,
- Deuteronomy 28:55 - so that he will not give to any of them of the flesh of his children whom he will eat, because he has nothing left to him, in the siege and in the distress with which your enemy will distress you in all your gates.
- Deuteronomy 28:56 - The tender and delicate woman among you, who would not venture to set the sole of her foot on the ground for delicateness and tenderness, her eye will be evil toward the husband that she loves, toward her son, toward her daughter,
- Deuteronomy 28:57 - toward her young one who comes out from between her feet, and toward her children whom she bears; for she will eat them secretly for lack of all things in the siege and in the distress with which your enemy will distress you in your gates.
- Deuteronomy 28:58 - If you will not observe to do all the words of this law that are written in this book, that you may fear this glorious and fearful name, YAHWEH your God,
- Isaiah 56:11 - Yes, the dogs are greedy. They can never have enough. They are shepherds who can’t understand. They have all turned to their own way, each one to his gain, from every quarter.
- Psalms 109:10 - Let his children be wandering beggars. Let them be sought from their ruins.
- Job 15:23 - He wanders abroad for bread, saying, ‘Where is it?’ He knows that the day of darkness is ready at his hand.