Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
59:13 和合本
逐节对照
  • 新标点和合本 - 求你发怒,使他们消灭, 以致归于无有, 叫他们知道 神在雅各中间掌权, 直到地极。细拉
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你发怒,使他们消灭, 求你使他们消灭,归于无有, 使他们知道上帝在雅各中间掌权, 直到地极。(细拉)
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你发怒,使他们消灭, 求你使他们消灭,归于无有, 使他们知道 神在雅各中间掌权, 直到地极。(细拉)
  • 当代译本 - 求你发烈怒毁灭他们, 彻底铲除他们, 使普天下都知道上帝在雅各家掌权。(细拉)
  • 圣经新译本 - 求你在怒中消灭他们, 消灭他们,以致无一幸免, 好使他们知道 神在雅各中间掌权,直到地极。 (细拉)
  • 中文标准译本 - 求你在怒火中灭绝他们、灭绝他们, 使他们不复存在。 愿人们明白: 神在雅各中掌权,直到地极。细拉
  • 现代标点和合本 - 求你发怒,使他们消灭, 以至归于无有, 叫他们知道神在雅各中间掌权, 直到地极。(细拉)
  • 和合本(拼音版) - 求你发怒,使他们消灭, 以致归于无有, 叫他们知道上帝在雅各中间掌权, 直到地极。细拉
  • New International Version - consume them in your wrath, consume them till they are no more. Then it will be known to the ends of the earth that God rules over Jacob.
  • New International Reader's Version - Burn them up in your anger. Burn them up until there isn’t anything left of them. Then everyone from one end of the earth to the other will know that God rules over the people of Jacob.
  • English Standard Version - consume them in wrath; consume them till they are no more, that they may know that God rules over Jacob to the ends of the earth. Selah
  • New Living Translation - Destroy them in your anger! Wipe them out completely! Then the whole world will know that God reigns in Israel. Interlude
  • Christian Standard Bible - Consume them in fury; consume them until they are gone. Then people will know throughout the earth that God rules over Jacob. Selah
  • New American Standard Bible - Destroy them in wrath, destroy them so that they will no longer exist; So that people may know that God rules in Jacob, To the ends of the earth. Selah
  • New King James Version - Consume them in wrath, consume them, That they may not be; And let them know that God rules in Jacob To the ends of the earth. Selah
  • Amplified Bible - Destroy them in wrath, destroy them so that they may be no more; Let them know that God rules over Jacob (Israel) To the ends of the earth. Selah.
  • American Standard Version - Consume them in wrath, consume them, so that they shall be no more: And let them know that God ruleth in Jacob, Unto the ends of the earth. [Selah
  • King James Version - Consume them in wrath, consume them, that they may not be: and let them know that God ruleth in Jacob unto the ends of the earth. Selah.
  • New English Translation - Angrily wipe them out! Wipe them out so they vanish! Let them know that God rules in Jacob and to the ends of the earth! (Selah)
  • World English Bible - Consume them in wrath. Consume them, and they will be no more. Let them know that God rules in Jacob, to the ends of the earth. Selah.
  • 新標點和合本 - 求你發怒,使他們消滅, 以致歸於無有, 叫他們知道神在雅各中間掌權, 直到地極。(細拉)
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你發怒,使他們消滅, 求你使他們消滅,歸於無有, 使他們知道上帝在雅各中間掌權, 直到地極。(細拉)
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你發怒,使他們消滅, 求你使他們消滅,歸於無有, 使他們知道 神在雅各中間掌權, 直到地極。(細拉)
  • 當代譯本 - 求你發烈怒毀滅他們, 徹底剷除他們, 使普天下都知道上帝在雅各家掌權。(細拉)
  • 聖經新譯本 - 求你在怒中消滅他們, 消滅他們,以致無一倖免, 好使他們知道 神在雅各中間掌權,直到地極。 (細拉)
  • 呂振中譯本 - 求你使怒火將他們滅盡, 滅盡到無有, 好叫他們知道是上帝在統治 雅各 、 以至地極的。 (細拉)
  • 中文標準譯本 - 求你在怒火中滅絕他們、滅絕他們, 使他們不復存在。 願人們明白: 神在雅各中掌權,直到地極。細拉
  • 現代標點和合本 - 求你發怒,使他們消滅, 以至歸於無有, 叫他們知道神在雅各中間掌權, 直到地極。(細拉)
  • 文理和合譯本 - 以怒滅之、滅之務盡、俾知上帝主治雅各、爰及地極兮、
  • 文理委辦譯本 - 願爾震怒、翦滅斯人、俾其淪喪、使天下知上帝治雅各族、統理寰宇兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求天主赫然震怒滅絕之、使之歸於無有、令其明知 雅各 中有天主執掌權衡、至於地極、細拉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 何彼口之多孽兮。願呪詛之反應其身。
  • Nueva Versión Internacional - consúmelos en tu enojo; ¡consúmelos hasta que dejen de existir! Así todos sabrán que Dios gobierna en Jacob, y hasta los confines de la tierra. Selah
  • 현대인의 성경 - 주의 분노로 그들을 소멸하소서. 그들을 씨도 없이 소멸하소서. 그러면 하나님이 이스라엘을 다스린다는 사실이 땅 끝까지 알려질 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Окажи нам помощь в борьбе с врагом, потому что людская помощь бесполезна.
  • Восточный перевод - Окажи нам помощь в борьбе с врагом, потому что людская помощь бесполезна.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Окажи нам помощь в борьбе с врагом, потому что людская помощь бесполезна.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Окажи нам помощь в борьбе с врагом, потому что людская помощь бесполезна.
  • La Bible du Semeur 2015 - Toutes leurs paroles ╵ne sont que péché. Qu’ils soient pris au piège ╵de leur propre orgueil, pour tous leurs mensonges ╵et pour leurs malédictions !
  • Nova Versão Internacional - consome-os em tua ira, consome-os até que não mais existam. Então se saberá até os confins da terra que Deus governa Jacó. Pausa
  • Hoffnung für alle - Mit jedem Wort laden sie noch mehr Schuld auf sich. Vor lauter Überheblichkeit sollen sie sich selbst im Netz ihrer Lügen und Lästerungen verstricken!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin hủy phá trong cơn thịnh nộ! Xóa bôi họ trên mặt địa cầu! Rồi cho cả thế giới biết rằng Đức Chúa Trời trị vì Gia-cốp.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงทำลายล้างพวกเขาด้วยพระพิโรธ ทำลายล้างพวกเขาให้สิ้นซาก แล้วจะได้รู้กันจนถึงสุดปลายแผ่นดินโลกว่า พระเจ้าทรงครอบครองเหนือยาโคบ เสลาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กำจัด​พวก​เขา​ใน​การ​ลง​โทษ กำจัด​เขา​จน​หมด​สิ้น เพื่อ​เป็น​ที่​รู้กัน​ทั่ว​แหล่ง​หล้า​ว่า พระ​เจ้า​ปกครอง​เหนือ​ยาโคบ เซล่าห์
交叉引用
  • 民数记 32:13 - 耶和华的怒气向以色列人发作,使他们在旷野飘流四十年,等到在耶和华眼前行恶的那一代人都消灭了。
  • 以西结书 38:23 - 我必显为大,显为圣,在多国人的眼前显现;他们就知道我是耶和华。”
  • 诗篇 135:5 - 原来我知道耶和华为大, 也知道我们的主超乎万神之上。
  • 诗篇 135:6 - 耶和华在天上,在地下, 在海中,在一切的深处, 都随自己的意旨而行。
  • 以赛亚书 54:5 - 因为造你的是你的丈夫; 万军之耶和华是他的名。 救赎你的是以色列的圣者; 他必称为全地之 神。
  • 申命记 7:22 - 耶和华你 神必将这些国的民从你面前渐渐赶出;你不可把他们速速灭尽,恐怕野地的兽多起来害你。
  • 申命记 7:23 - 耶和华你 神必将他们交给你,大大地扰乱他们,直到他们灭绝了;
  • 诗篇 104:35 - 愿罪人从世上消灭! 愿恶人归于无有! 我的心哪,要称颂耶和华! 你们要赞美耶和华(原文作“哈利路亚”。下同)!
  • 诗篇 59:11 - 不要杀他们,恐怕我的民忘记。 主啊,你是我们的盾牌; 求你用你的能力使他们四散, 且降为卑。
  • 列王纪下 19:19 - 耶和华我们的 神啊,现在求你救我们脱离亚述王的手,使天下万国都知道惟独你耶和华是 神!”
  • 诗篇 46:10 - 你们要休息,要知道我是 神! 我必在外邦中被尊崇,在遍地上也被尊崇。
  • 诗篇 46:11 - 万军之耶和华与我们同在; 雅各的 神是我们的避难所!
  • 以西结书 39:7 - “我要在我民以色列中显出我的圣名,也不容我的圣名再被亵渎,列国人就知道我是耶和华以色列中的圣者。
  • 申命记 2:14 - 自从离开加低斯巴尼亚,到过了撒烈溪的时候,共有三十八年,等那世代的兵丁都从营中灭尽,正如耶和华向他们所起的誓。
  • 申命记 2:15 - 耶和华的手也攻击他们,将他们从营中除灭,直到灭尽。
  • 申命记 2:16 - “兵丁从民中都灭尽死亡以后,
  • 民数记 14:34 - 按你们窥探那地的四十日,一年顶一日,你们要担当罪孽四十年,就知道我与你们疏远了,
  • 民数记 14:35 - 我耶和华说过,我总要这样待这一切聚集敌我的恶会众;他们必在这旷野消灭,在这里死亡。’”
  • 撒母耳记上 17:46 - 今日耶和华必将你交在我手里。我必杀你,斩你的头,又将非利士军兵的尸首给空中的飞鸟、地上的野兽吃,使普天下的人都知道以色列中有 神;
  • 撒母耳记上 17:47 - 又使这众人知道耶和华使人得胜,不是用刀用枪,因为争战的胜败全在乎耶和华。他必将你们交在我们手里。”
  • 列王纪上 18:36 - 到了献晚祭的时候,先知以利亚近前来,说:“亚伯拉罕、以撒、以色列的 神,耶和华啊,求你今日使人知道你是以色列的 神,也知道我是你的仆人,又是奉你的命行这一切事。
  • 列王纪上 18:37 - 耶和华啊,求你应允我,应允我!使这民知道你耶和华是 神,又知道是你叫这民的心回转。”
  • 但以理书 4:25 - 你必被赶出离开世人,与野地的兽同居,吃草如牛,被天露滴湿,且要经过七期。等你知道至高者在人的国中掌权,要将国赐与谁就赐与谁。
  • 诗篇 7:9 - 愿恶人的恶断绝! 愿你坚立义人! 因为公义的 神察验人的心肠肺腑。
  • 诗篇 83:18 - 使他们知道:惟独你 名为耶和华的,是全地以上的至高者!
逐节对照交叉引用
  • 新标点和合本 - 求你发怒,使他们消灭, 以致归于无有, 叫他们知道 神在雅各中间掌权, 直到地极。细拉
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你发怒,使他们消灭, 求你使他们消灭,归于无有, 使他们知道上帝在雅各中间掌权, 直到地极。(细拉)
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你发怒,使他们消灭, 求你使他们消灭,归于无有, 使他们知道 神在雅各中间掌权, 直到地极。(细拉)
  • 当代译本 - 求你发烈怒毁灭他们, 彻底铲除他们, 使普天下都知道上帝在雅各家掌权。(细拉)
  • 圣经新译本 - 求你在怒中消灭他们, 消灭他们,以致无一幸免, 好使他们知道 神在雅各中间掌权,直到地极。 (细拉)
  • 中文标准译本 - 求你在怒火中灭绝他们、灭绝他们, 使他们不复存在。 愿人们明白: 神在雅各中掌权,直到地极。细拉
  • 现代标点和合本 - 求你发怒,使他们消灭, 以至归于无有, 叫他们知道神在雅各中间掌权, 直到地极。(细拉)
  • 和合本(拼音版) - 求你发怒,使他们消灭, 以致归于无有, 叫他们知道上帝在雅各中间掌权, 直到地极。细拉
  • New International Version - consume them in your wrath, consume them till they are no more. Then it will be known to the ends of the earth that God rules over Jacob.
  • New International Reader's Version - Burn them up in your anger. Burn them up until there isn’t anything left of them. Then everyone from one end of the earth to the other will know that God rules over the people of Jacob.
  • English Standard Version - consume them in wrath; consume them till they are no more, that they may know that God rules over Jacob to the ends of the earth. Selah
  • New Living Translation - Destroy them in your anger! Wipe them out completely! Then the whole world will know that God reigns in Israel. Interlude
  • Christian Standard Bible - Consume them in fury; consume them until they are gone. Then people will know throughout the earth that God rules over Jacob. Selah
  • New American Standard Bible - Destroy them in wrath, destroy them so that they will no longer exist; So that people may know that God rules in Jacob, To the ends of the earth. Selah
  • New King James Version - Consume them in wrath, consume them, That they may not be; And let them know that God rules in Jacob To the ends of the earth. Selah
  • Amplified Bible - Destroy them in wrath, destroy them so that they may be no more; Let them know that God rules over Jacob (Israel) To the ends of the earth. Selah.
  • American Standard Version - Consume them in wrath, consume them, so that they shall be no more: And let them know that God ruleth in Jacob, Unto the ends of the earth. [Selah
  • King James Version - Consume them in wrath, consume them, that they may not be: and let them know that God ruleth in Jacob unto the ends of the earth. Selah.
  • New English Translation - Angrily wipe them out! Wipe them out so they vanish! Let them know that God rules in Jacob and to the ends of the earth! (Selah)
  • World English Bible - Consume them in wrath. Consume them, and they will be no more. Let them know that God rules in Jacob, to the ends of the earth. Selah.
  • 新標點和合本 - 求你發怒,使他們消滅, 以致歸於無有, 叫他們知道神在雅各中間掌權, 直到地極。(細拉)
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你發怒,使他們消滅, 求你使他們消滅,歸於無有, 使他們知道上帝在雅各中間掌權, 直到地極。(細拉)
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你發怒,使他們消滅, 求你使他們消滅,歸於無有, 使他們知道 神在雅各中間掌權, 直到地極。(細拉)
  • 當代譯本 - 求你發烈怒毀滅他們, 徹底剷除他們, 使普天下都知道上帝在雅各家掌權。(細拉)
  • 聖經新譯本 - 求你在怒中消滅他們, 消滅他們,以致無一倖免, 好使他們知道 神在雅各中間掌權,直到地極。 (細拉)
  • 呂振中譯本 - 求你使怒火將他們滅盡, 滅盡到無有, 好叫他們知道是上帝在統治 雅各 、 以至地極的。 (細拉)
  • 中文標準譯本 - 求你在怒火中滅絕他們、滅絕他們, 使他們不復存在。 願人們明白: 神在雅各中掌權,直到地極。細拉
  • 現代標點和合本 - 求你發怒,使他們消滅, 以至歸於無有, 叫他們知道神在雅各中間掌權, 直到地極。(細拉)
  • 文理和合譯本 - 以怒滅之、滅之務盡、俾知上帝主治雅各、爰及地極兮、
  • 文理委辦譯本 - 願爾震怒、翦滅斯人、俾其淪喪、使天下知上帝治雅各族、統理寰宇兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求天主赫然震怒滅絕之、使之歸於無有、令其明知 雅各 中有天主執掌權衡、至於地極、細拉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 何彼口之多孽兮。願呪詛之反應其身。
  • Nueva Versión Internacional - consúmelos en tu enojo; ¡consúmelos hasta que dejen de existir! Así todos sabrán que Dios gobierna en Jacob, y hasta los confines de la tierra. Selah
  • 현대인의 성경 - 주의 분노로 그들을 소멸하소서. 그들을 씨도 없이 소멸하소서. 그러면 하나님이 이스라엘을 다스린다는 사실이 땅 끝까지 알려질 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Окажи нам помощь в борьбе с врагом, потому что людская помощь бесполезна.
  • Восточный перевод - Окажи нам помощь в борьбе с врагом, потому что людская помощь бесполезна.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Окажи нам помощь в борьбе с врагом, потому что людская помощь бесполезна.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Окажи нам помощь в борьбе с врагом, потому что людская помощь бесполезна.
  • La Bible du Semeur 2015 - Toutes leurs paroles ╵ne sont que péché. Qu’ils soient pris au piège ╵de leur propre orgueil, pour tous leurs mensonges ╵et pour leurs malédictions !
  • Nova Versão Internacional - consome-os em tua ira, consome-os até que não mais existam. Então se saberá até os confins da terra que Deus governa Jacó. Pausa
  • Hoffnung für alle - Mit jedem Wort laden sie noch mehr Schuld auf sich. Vor lauter Überheblichkeit sollen sie sich selbst im Netz ihrer Lügen und Lästerungen verstricken!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin hủy phá trong cơn thịnh nộ! Xóa bôi họ trên mặt địa cầu! Rồi cho cả thế giới biết rằng Đức Chúa Trời trị vì Gia-cốp.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงทำลายล้างพวกเขาด้วยพระพิโรธ ทำลายล้างพวกเขาให้สิ้นซาก แล้วจะได้รู้กันจนถึงสุดปลายแผ่นดินโลกว่า พระเจ้าทรงครอบครองเหนือยาโคบ เสลาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กำจัด​พวก​เขา​ใน​การ​ลง​โทษ กำจัด​เขา​จน​หมด​สิ้น เพื่อ​เป็น​ที่​รู้กัน​ทั่ว​แหล่ง​หล้า​ว่า พระ​เจ้า​ปกครอง​เหนือ​ยาโคบ เซล่าห์
  • 民数记 32:13 - 耶和华的怒气向以色列人发作,使他们在旷野飘流四十年,等到在耶和华眼前行恶的那一代人都消灭了。
  • 以西结书 38:23 - 我必显为大,显为圣,在多国人的眼前显现;他们就知道我是耶和华。”
  • 诗篇 135:5 - 原来我知道耶和华为大, 也知道我们的主超乎万神之上。
  • 诗篇 135:6 - 耶和华在天上,在地下, 在海中,在一切的深处, 都随自己的意旨而行。
  • 以赛亚书 54:5 - 因为造你的是你的丈夫; 万军之耶和华是他的名。 救赎你的是以色列的圣者; 他必称为全地之 神。
  • 申命记 7:22 - 耶和华你 神必将这些国的民从你面前渐渐赶出;你不可把他们速速灭尽,恐怕野地的兽多起来害你。
  • 申命记 7:23 - 耶和华你 神必将他们交给你,大大地扰乱他们,直到他们灭绝了;
  • 诗篇 104:35 - 愿罪人从世上消灭! 愿恶人归于无有! 我的心哪,要称颂耶和华! 你们要赞美耶和华(原文作“哈利路亚”。下同)!
  • 诗篇 59:11 - 不要杀他们,恐怕我的民忘记。 主啊,你是我们的盾牌; 求你用你的能力使他们四散, 且降为卑。
  • 列王纪下 19:19 - 耶和华我们的 神啊,现在求你救我们脱离亚述王的手,使天下万国都知道惟独你耶和华是 神!”
  • 诗篇 46:10 - 你们要休息,要知道我是 神! 我必在外邦中被尊崇,在遍地上也被尊崇。
  • 诗篇 46:11 - 万军之耶和华与我们同在; 雅各的 神是我们的避难所!
  • 以西结书 39:7 - “我要在我民以色列中显出我的圣名,也不容我的圣名再被亵渎,列国人就知道我是耶和华以色列中的圣者。
  • 申命记 2:14 - 自从离开加低斯巴尼亚,到过了撒烈溪的时候,共有三十八年,等那世代的兵丁都从营中灭尽,正如耶和华向他们所起的誓。
  • 申命记 2:15 - 耶和华的手也攻击他们,将他们从营中除灭,直到灭尽。
  • 申命记 2:16 - “兵丁从民中都灭尽死亡以后,
  • 民数记 14:34 - 按你们窥探那地的四十日,一年顶一日,你们要担当罪孽四十年,就知道我与你们疏远了,
  • 民数记 14:35 - 我耶和华说过,我总要这样待这一切聚集敌我的恶会众;他们必在这旷野消灭,在这里死亡。’”
  • 撒母耳记上 17:46 - 今日耶和华必将你交在我手里。我必杀你,斩你的头,又将非利士军兵的尸首给空中的飞鸟、地上的野兽吃,使普天下的人都知道以色列中有 神;
  • 撒母耳记上 17:47 - 又使这众人知道耶和华使人得胜,不是用刀用枪,因为争战的胜败全在乎耶和华。他必将你们交在我们手里。”
  • 列王纪上 18:36 - 到了献晚祭的时候,先知以利亚近前来,说:“亚伯拉罕、以撒、以色列的 神,耶和华啊,求你今日使人知道你是以色列的 神,也知道我是你的仆人,又是奉你的命行这一切事。
  • 列王纪上 18:37 - 耶和华啊,求你应允我,应允我!使这民知道你耶和华是 神,又知道是你叫这民的心回转。”
  • 但以理书 4:25 - 你必被赶出离开世人,与野地的兽同居,吃草如牛,被天露滴湿,且要经过七期。等你知道至高者在人的国中掌权,要将国赐与谁就赐与谁。
  • 诗篇 7:9 - 愿恶人的恶断绝! 愿你坚立义人! 因为公义的 神察验人的心肠肺腑。
  • 诗篇 83:18 - 使他们知道:惟独你 名为耶和华的,是全地以上的至高者!
圣经
资源
计划
奉献