逐节对照
  • 环球圣经译本 - 因他们口中的罪, 嘴里的言语, 愿他们被自己的骄傲绊倒, 因为他们发出咒骂和欺骗。
  • 新标点和合本 - 因他们口中的罪和嘴里的言语, 并咒骂虚谎的话, 愿他们在骄傲之中被缠住了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿他们因口中的罪和嘴唇的言语, 被自己的骄傲抓住, 他们所说的尽是咒骂和谎话。
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿他们因口中的罪和嘴唇的言语, 被自己的骄傲抓住, 他们所说的尽是咒骂和谎话。
  • 当代译本 - 他们的嘴巴充满罪恶, 口中尽是咒诅和谎言, 愿他们陷在狂傲中不能自拔。
  • 圣经新译本 - 因他们口中的罪, 因他们嘴里 所说的话, 愿他们在自己的骄傲中被缠住。 因他们所说的是咒骂和欺骗的话,
  • 中文标准译本 - 愿他们因口中的罪和嘴上的话, 在自己的骄傲中被缠住; 因为他们所说的都是诅咒和谎言。
  • 现代标点和合本 - 因他们口中的罪和嘴里的言语, 并咒骂虚谎的话, 愿他们在骄傲之中被缠住了。
  • 和合本(拼音版) - 因他们口中的罪和嘴里的言语, 并咒骂虚谎的话, 愿他们在骄傲之中被缠住了。
  • New International Version - For the sins of their mouths, for the words of their lips, let them be caught in their pride. For the curses and lies they utter,
  • New International Reader's Version - They have sinned with their mouths. Their lips have spoken evil words. They have cursed me and lied. Let them be caught in their pride.
  • English Standard Version - For the sin of their mouths, the words of their lips, let them be trapped in their pride. For the cursing and lies that they utter,
  • New Living Translation - Because of the sinful things they say, because of the evil that is on their lips, let them be captured by their pride, their curses, and their lies.
  • Christian Standard Bible - For the sin of their mouths and the words of their lips, let them be caught in their pride. They utter curses and lies.
  • New American Standard Bible - On account of the sin of their mouths and the words of their lips, May they even be caught in their pride, And on account of curses and lies which they tell.
  • New King James Version - For the sin of their mouth and the words of their lips, Let them even be taken in their pride, And for the cursing and lying which they speak.
  • Amplified Bible - For the sin of their mouths and the words of their lips, Let them even be trapped in their pride, And on account of the curses and lies which they tell.
  • American Standard Version - For the sin of their mouth, and the words of their lips, Let them even be taken in their pride, And for cursing and lying which they speak.
  • King James Version - For the sin of their mouth and the words of their lips let them even be taken in their pride: and for cursing and lying which they speak.
  • New English Translation - They speak sinful words. So let them be trapped by their own pride and by the curses and lies they speak!
  • World English Bible - For the sin of their mouth, and the words of their lips, let them be caught in their pride, for the curses and lies which they utter.
  • 新標點和合本 - 因他們口中的罪和嘴裏的言語, 並咒罵虛謊的話, 願他們在驕傲之中被纏住了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願他們因口中的罪和嘴唇的言語, 被自己的驕傲抓住, 他們所說的盡是咒罵和謊話。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願他們因口中的罪和嘴唇的言語, 被自己的驕傲抓住, 他們所說的盡是咒罵和謊話。
  • 當代譯本 - 他們的嘴巴充滿罪惡, 口中盡是咒詛和謊言, 願他們陷在狂傲中不能自拔。
  • 環球聖經譯本 - 因他們口中的罪, 嘴裡的言語, 願他們被自己的驕傲絆倒, 因為他們發出咒罵和欺騙。
  • 聖經新譯本 - 因他們口中的罪, 因他們嘴裡 所說的話, 願他們在自己的驕傲中被纏住。 因他們所說的是咒罵和欺騙的話,
  • 呂振中譯本 - 願他們因他們口中的罪、 和嘴脣上的話、 跟他們所發的咒罵和欺騙、 而在他們的狂傲中被纏住。
  • 中文標準譯本 - 願他們因口中的罪和嘴上的話, 在自己的驕傲中被纏住; 因為他們所說的都是詛咒和謊言。
  • 現代標點和合本 - 因他們口中的罪和嘴裡的言語, 並咒罵虛謊的話, 願他們在驕傲之中被纏住了。
  • 文理和合譯本 - 因其口之罪、脣之辭、及其呪詛誑誕、任其為驕慢所縛兮、
  • 文理委辦譯本 - 彼驕泰詭譎、厥口詛咒、求主降罰、適當其罪兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其唇邊之言語、即其口中之罪孽、因驕傲、因出詈言誑語、必被拘困、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟毋遽加剪滅兮。恐吾民因無敵而荒怠。願鼎力以驅逐之兮。使其不復為吾族之害。
  • Nueva Versión Internacional - Por los pecados de su boca, por las palabras de sus labios, que caigan en la trampa de su orgullo. Por las maldiciones y mentiras que profieren,
  • 현대인의 성경 - 죄가 그들의 입술에 있으므로 그들의 말은 죄악투성이입니다. 그들을 자기들의 교만에 사로잡히게 하소서. 그들이 저주하고 거짓말을 합니다.
  • Новый Русский Перевод - Не Ты ли, Боже, Который нас отринул, и не выходишь с войсками нашими?
  • Восточный перевод - Не Ты ли, Всевышний, Который нас отринул и теперь не выходишь с войсками нашими?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не Ты ли, Аллах, Который нас отринул и теперь не выходишь с войсками нашими?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не Ты ли, Всевышний, Который нас отринул и теперь не выходишь с войсками нашими?
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne les extermine pas , ╵de peur que mon peuple oublie, mais, par ta puissance, ╵secoue-les, renverse-les, toi qui es Seigneur, ╵notre bouclier.
  • リビングバイブル - 彼らはおごり高ぶり、うそをつき、 口汚なくののしります。 どうか、激しい怒りで彼らを滅ぼし、 一掃してください。 そして、神がイスラエルを支配し、 やがて全世界を治めるようになることを、 諸国民にも知らせてください。
  • Nova Versão Internacional - Pelos pecados de sua boca, pelas palavras de seus lábios, sejam apanhados em seu orgulho. Pelas maldições e mentiras que pronunciam,
  • Hoffnung für alle - Doch töte sie nicht sofort, Herr, unser Beschützer, sonst gerät alles rasch wieder in Vergessenheit, und mein Volk würde nichts daraus lernen. Darum lass sie erst ruhelos umherirren und langsam durch deine Macht zugrunde gehen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tội của môi miệng chúng nó, tội của miệng họ là cái lưỡi xảo quyệt, xin cho họ mắc bẫy kiêu căng, vì lời nguyền rủa và dối gạt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะบาปบนริมฝีปากของเขา และเพราะวาจาของเขา ขอให้เขาติดกับเพราะความยโสโอหังของเขา เพราะคำสาปแช่งและคำโกหกที่เขาเปล่งออกมา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เนื่อง​จาก​บาป​ที่​เกิด​จาก​สิ่ง​ที่​เขา​พูด และ​คำ​พูด​จาก​ริม​ฝีปาก​ของ​พวก​เขา ให้​พวก​เขา​ติด​กับดัก​ใน​ความ​หยิ่ง​ของ​ตน​เถิด เนื่อง​จาก​พวก​เขา​ชอบ​สาป​แช่ง​และ​พูด​ปด
  • Thai KJV - เพราะบาปแห่งปากของเขา และเพราะถ้อยคำริมฝีปากของเขา ขอให้เขาติดกับโดยความเย่อหยิ่งของเขา เพราะการสาปแช่งและการมุสาซึ่งเขาเปล่งออกมานั้น
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - สิ่ง​ที่​เขา​พูด​ทำให้​ริมฝีปาก​เขา​เป็นบาป ขอให้​เขา​ตกลงไป​ใน​กับดัก​แห่ง​ความเย่อหยิ่ง​จองหอง คำสาปแช่ง​และ​คำโกหก​ของเขาเอง
  • onav - جَزَاءَ خَطِيئَةِ أَفْوَاهِهِمْ وَكَلامِ شِفَاهِهِمْ. لِيَسْقُطُوا فِي فَخِّ كِبْرِيَائِهِمْ لِقَاءَ مَا يَنْطِقُونَ بِهِ مِنَ اللَّعْنَاتِ وَالْكَذِبِ.
交叉引用
  • 路加福音 23:5 - 但他们坚持说:“他在犹太全地教导和煽动群众,从加利利开始,直到这里。”
  • 诗篇 64:7 - 但是, 神要用箭射他们, 他们就会忽然受伤。
  • 诗篇 64:8 - 他要使他们绊倒在自己的舌头上; 所有看见他们的人都会摇头嗤笑。
  • 箴言 11:6 - 正直人的义会解救他们; 叛徒将陷于自己的恶欲中。
  • 马太福音 27:63 - “大人,我们想起那个骗子还活著时说过:‘三天之后,我要复活。’
  • 诗篇 140:9 - 至于那些围困我的人, 愿他们的头被自己嘴唇招致的祸患遮蔽!
  • 诗篇 140:10 - 愿炭火落在他们头上, 愿他们被丢在深坑里,不能再起来!
  • 箴言 6:2 - 如果被自己口里的话绊住, 被自己口里的话缠住—
  • 诗篇 79:12 - 主啊,愿你将我们邻邦加给你的羞辱, 加七倍报复在他们身上!
  • 西番雅书 3:11 - 在那日, 你必不因你一切背叛我的作为蒙羞, 因为那时我要从你中间 除掉那些耀武扬威的人。 在我的圣山上, 你再也不会狂傲。
  • 马太福音 27:25 - 全体民众回答:“他的血债由我们和我们的子孙承担!”
  • 诗篇 109:17 - 他既喜爱诅咒,就愿诅咒临到他; 他不乐意祝福,就愿福乐远离他!
  • 诗篇 109:18 - 他把诅咒当衣服穿上, 诅咒像水进入他体内, 像油进入他的骨头。
  • 马太福音 12:36 - 我告诉你们,人所说一切空疏无据的话,在审判的日子,句句都要交代,
  • 马太福音 12:37 - 因为你得称为义是凭你的话,你被定罪也是凭你的话。”
  • 诗篇 120:3 - 诡诈的舌头啊, 他要给你甚么呢? 他要加给你甚么呢?
  • 诗篇 120:4 - 就是勇士的利箭 和罗腾木的炭火。
  • 诗篇 10:7 - 他满口诅咒、谎言和欺压; 他的舌下尽是毒害与罪恶。
  • 诗篇 10:2 - 恶人狂傲地追逼困苦人; 他们陷入自己所设的计谋里。
  • 何西阿书 4:2 - 只有咒语、撒谎、 凶杀、偷盗、通奸, 血案频频,接连不断。
  • 箴言 18:7 - 愚昧人的口自取灭亡, 他的嘴唇使自己陷入罗网。
  • 箴言 12:13 - 口中过犯是缠住坏人的罗网, 义人却脱离灾祸。
逐节对照交叉引用