逐节对照
- 当代译本 - 他们的嘴巴充满罪恶, 口中尽是咒诅和谎言, 愿他们陷在狂傲中不能自拔。
- 新标点和合本 - 因他们口中的罪和嘴里的言语, 并咒骂虚谎的话, 愿他们在骄傲之中被缠住了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 愿他们因口中的罪和嘴唇的言语, 被自己的骄傲抓住, 他们所说的尽是咒骂和谎话。
- 和合本2010(神版-简体) - 愿他们因口中的罪和嘴唇的言语, 被自己的骄傲抓住, 他们所说的尽是咒骂和谎话。
- 圣经新译本 - 因他们口中的罪, 因他们嘴里 所说的话, 愿他们在自己的骄傲中被缠住。 因他们所说的是咒骂和欺骗的话,
- 中文标准译本 - 愿他们因口中的罪和嘴上的话, 在自己的骄傲中被缠住; 因为他们所说的都是诅咒和谎言。
- 现代标点和合本 - 因他们口中的罪和嘴里的言语, 并咒骂虚谎的话, 愿他们在骄傲之中被缠住了。
- 和合本(拼音版) - 因他们口中的罪和嘴里的言语, 并咒骂虚谎的话, 愿他们在骄傲之中被缠住了。
- New International Version - For the sins of their mouths, for the words of their lips, let them be caught in their pride. For the curses and lies they utter,
- New International Reader's Version - They have sinned with their mouths. Their lips have spoken evil words. They have cursed me and lied. Let them be caught in their pride.
- English Standard Version - For the sin of their mouths, the words of their lips, let them be trapped in their pride. For the cursing and lies that they utter,
- New Living Translation - Because of the sinful things they say, because of the evil that is on their lips, let them be captured by their pride, their curses, and their lies.
- Christian Standard Bible - For the sin of their mouths and the words of their lips, let them be caught in their pride. They utter curses and lies.
- New American Standard Bible - On account of the sin of their mouths and the words of their lips, May they even be caught in their pride, And on account of curses and lies which they tell.
- New King James Version - For the sin of their mouth and the words of their lips, Let them even be taken in their pride, And for the cursing and lying which they speak.
- Amplified Bible - For the sin of their mouths and the words of their lips, Let them even be trapped in their pride, And on account of the curses and lies which they tell.
- American Standard Version - For the sin of their mouth, and the words of their lips, Let them even be taken in their pride, And for cursing and lying which they speak.
- King James Version - For the sin of their mouth and the words of their lips let them even be taken in their pride: and for cursing and lying which they speak.
- New English Translation - They speak sinful words. So let them be trapped by their own pride and by the curses and lies they speak!
- World English Bible - For the sin of their mouth, and the words of their lips, let them be caught in their pride, for the curses and lies which they utter.
- 新標點和合本 - 因他們口中的罪和嘴裏的言語, 並咒罵虛謊的話, 願他們在驕傲之中被纏住了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 願他們因口中的罪和嘴唇的言語, 被自己的驕傲抓住, 他們所說的盡是咒罵和謊話。
- 和合本2010(神版-繁體) - 願他們因口中的罪和嘴唇的言語, 被自己的驕傲抓住, 他們所說的盡是咒罵和謊話。
- 當代譯本 - 他們的嘴巴充滿罪惡, 口中盡是咒詛和謊言, 願他們陷在狂傲中不能自拔。
- 聖經新譯本 - 因他們口中的罪, 因他們嘴裡 所說的話, 願他們在自己的驕傲中被纏住。 因他們所說的是咒罵和欺騙的話,
- 呂振中譯本 - 願他們因他們口中的罪、 和嘴脣上的話、 跟他們所發的咒罵和欺騙、 而在他們的狂傲中被纏住。
- 中文標準譯本 - 願他們因口中的罪和嘴上的話, 在自己的驕傲中被纏住; 因為他們所說的都是詛咒和謊言。
- 現代標點和合本 - 因他們口中的罪和嘴裡的言語, 並咒罵虛謊的話, 願他們在驕傲之中被纏住了。
- 文理和合譯本 - 因其口之罪、脣之辭、及其呪詛誑誕、任其為驕慢所縛兮、
- 文理委辦譯本 - 彼驕泰詭譎、厥口詛咒、求主降罰、適當其罪兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其唇邊之言語、即其口中之罪孽、因驕傲、因出詈言誑語、必被拘困、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟毋遽加剪滅兮。恐吾民因無敵而荒怠。願鼎力以驅逐之兮。使其不復為吾族之害。
- Nueva Versión Internacional - Por los pecados de su boca, por las palabras de sus labios, que caigan en la trampa de su orgullo. Por las maldiciones y mentiras que profieren,
- 현대인의 성경 - 죄가 그들의 입술에 있으므로 그들의 말은 죄악투성이입니다. 그들을 자기들의 교만에 사로잡히게 하소서. 그들이 저주하고 거짓말을 합니다.
- Новый Русский Перевод - Не Ты ли, Боже, Который нас отринул, и не выходишь с войсками нашими?
- Восточный перевод - Не Ты ли, Всевышний, Который нас отринул и теперь не выходишь с войсками нашими?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не Ты ли, Аллах, Который нас отринул и теперь не выходишь с войсками нашими?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не Ты ли, Всевышний, Который нас отринул и теперь не выходишь с войсками нашими?
- La Bible du Semeur 2015 - Ne les extermine pas , ╵de peur que mon peuple oublie, mais, par ta puissance, ╵secoue-les, renverse-les, toi qui es Seigneur, ╵notre bouclier.
- リビングバイブル - 彼らはおごり高ぶり、うそをつき、 口汚なくののしります。 どうか、激しい怒りで彼らを滅ぼし、 一掃してください。 そして、神がイスラエルを支配し、 やがて全世界を治めるようになることを、 諸国民にも知らせてください。
- Nova Versão Internacional - Pelos pecados de sua boca, pelas palavras de seus lábios, sejam apanhados em seu orgulho. Pelas maldições e mentiras que pronunciam,
- Hoffnung für alle - Doch töte sie nicht sofort, Herr, unser Beschützer, sonst gerät alles rasch wieder in Vergessenheit, und mein Volk würde nichts daraus lernen. Darum lass sie erst ruhelos umherirren und langsam durch deine Macht zugrunde gehen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tội của môi miệng chúng nó, tội của miệng họ là cái lưỡi xảo quyệt, xin cho họ mắc bẫy kiêu căng, vì lời nguyền rủa và dối gạt.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะบาปบนริมฝีปากของเขา และเพราะวาจาของเขา ขอให้เขาติดกับเพราะความยโสโอหังของเขา เพราะคำสาปแช่งและคำโกหกที่เขาเปล่งออกมา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เนื่องจากบาปที่เกิดจากสิ่งที่เขาพูด และคำพูดจากริมฝีปากของพวกเขา ให้พวกเขาติดกับดักในความหยิ่งของตนเถิด เนื่องจากพวกเขาชอบสาปแช่งและพูดปด
交叉引用
- 路加福音 23:5 - 但他们坚持说:“这个人从加利利开始一直到这里,在犹太地区四处传道,煽动民心。”
- 诗篇 64:7 - 但上帝必用箭射他们, 将他们突然射伤。
- 诗篇 64:8 - 他们必自作自受, 被自己的舌头所害。 看见的人都连连摇头。
- 箴言 11:6 - 正直人被义行所救, 奸诈者被私欲所掳。
- 马太福音 27:63 - “总督大人,我们记得那个骗子生前曾说,‘三天之后,我必复活。’
- 诗篇 140:9 - 愿那些围攻我的人自食其嘴唇的恶果。
- 诗篇 140:10 - 愿火炭落在他们身上, 愿他们被扔进火里, 被抛进深坑,不再兴起。
- 箴言 6:2 - 你就被自己口中的话套住, 被自己的诺言缠住。
- 诗篇 79:12 - 主啊,我们的邻邦羞辱你, 求你以七倍的羞辱来报应他们。
- 西番雅书 3:11 - 到那天,你必不再因背叛我而羞愧, 因为那时我必除掉你那里的狂傲之徒, 你在我的圣山上必不再高傲。
- 马太福音 27:25 - 众人都说:“流祂血的责任由我们和我们的子孙承担!”
- 诗篇 109:17 - 他喜欢咒诅人, 愿咒诅临到他; 他不喜欢祝福人, 愿祝福远离他。
- 诗篇 109:18 - 他咒诅成性, 愿咒诅如水侵入他的身体, 如油浸透他的骨头。
- 马太福音 12:36 - 我告诉你们,在审判之日,人将为自己所说的每一句闲话负责,
- 马太福音 12:37 - 因为将凭你口中的话来判断你是否有罪。”
- 诗篇 120:3 - 诡诈之徒啊! 你会受什么惩罚呢? 你会有什么下场呢?
- 诗篇 120:4 - 勇士的利箭和炙热的炭火会临到你。
- 诗篇 10:7 - 他们满口咒诅、谎话和恐吓之言, 舌头沾满祸害和邪恶。
- 诗篇 10:2 - 恶人狂妄地追逼穷苦人, 愿他们落入自己所设的圈套。
- 何西阿书 4:2 - 他们赌咒、撒谎、凶杀、偷窃、通奸, 为所欲为,血案累累。
- 箴言 18:7 - 愚人的口自招灭亡, 他的嘴坑害他自己。
- 箴言 12:13 - 恶人被自己的恶言所困, 但义人可以脱离险境。