Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
59:10 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 나의 하나님은 변함없이 나를 사랑하시므로 그가 와서 나를 도우실 것이며 내 원수들이 패하는 것을 내가 보게 하실 것이다.
  • 新标点和合本 - 我的 神要以慈爱迎接我;  神要叫我看见我仇敌遭报。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的上帝要以慈爱 迎接我, 上帝要叫我看见我的仇敌遭报。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的 神要以慈爱 迎接我,  神要叫我看见我的仇敌遭报。
  • 当代译本 - 我的上帝以慈爱待我, 祂会帮助我, 让我欣然看见仇敌遭报。
  • 圣经新译本 - 我的 神必以慈爱迎接我;  神必叫我看见我的仇敌遭报。
  • 中文标准译本 - 我慈爱的神将迎接我, 神必使我看到我仇敌的下场 。
  • 现代标点和合本 - 我的神要以慈爱迎接我, 神要叫我看见我仇敌遭报。
  • 和合本(拼音版) - 我的上帝要以慈爱迎接我。 上帝要叫我看见我仇敌遭报。
  • New International Version - my God on whom I can rely. God will go before me and will let me gloat over those who slander me.
  • New International Reader's Version - You are my God, and I can depend on you. God will march out in front of me. He will let me look down on those who tell lies about me.
  • English Standard Version - My God in his steadfast love will meet me; God will let me look in triumph on my enemies.
  • New Living Translation - In his unfailing love, my God will stand with me. He will let me look down in triumph on all my enemies.
  • Christian Standard Bible - My faithful God will come to meet me; God will let me look down on my adversaries.
  • New American Standard Bible - My God in His faithfulness will meet me; God will let me look triumphantly upon my enemies.
  • New King James Version - My God of mercy shall come to meet me; God shall let me see my desire on my enemies.
  • Amplified Bible - My God in His [steadfast] lovingkindness will meet me; God will let me look triumphantly on my enemies [who lie in wait for me].
  • American Standard Version - My God with his lovingkindness will meet me: God will let me see my desire upon mine enemies.
  • King James Version - The God of my mercy shall prevent me: God shall let me see my desire upon mine enemies.
  • New English Translation - The God who loves me will help me; God will enable me to triumph over my enemies.
  • World English Bible - My God will go before me with his loving kindness. God will let me look at my enemies in triumph.
  • 新標點和合本 - 我的神要以慈愛迎接我; 神要叫我看見我仇敵遭報。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的上帝要以慈愛 迎接我, 上帝要叫我看見我的仇敵遭報。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的 神要以慈愛 迎接我,  神要叫我看見我的仇敵遭報。
  • 當代譯本 - 我的上帝以慈愛待我, 祂會幫助我, 讓我欣然看見仇敵遭報。
  • 聖經新譯本 - 我的 神必以慈愛迎接我;  神必叫我看見我的仇敵遭報。
  • 呂振中譯本 - 願我的上帝以他的堅愛迎接我; 願上帝使我看見窺伺我的、 遭報應 。
  • 中文標準譯本 - 我慈愛的神將迎接我, 神必使我看到我仇敵的下場 。
  • 現代標點和合本 - 我的神要以慈愛迎接我, 神要叫我看見我仇敵遭報。
  • 文理和合譯本 - 我上帝以慈惠迎我、潛伏以害我者、上帝使我見其遭報兮、
  • 文理委辦譯本 - 我之上帝丕錫恩膏、敗亡我敵、使我目睹兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我天主以恩來迎接我、使我得見仇敵遭報、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟主為吾之保障兮。吾當向主絃歌。
  • Nueva Versión Internacional - Tú eres el Dios que me ama, e irás delante de mí para hacerme ver la derrota de mis enemigos.
  • Новый Русский Перевод - Моав – Моя умывальная чаша, на Эдом Я брошу Мою сандалию , над землей филистимлян торжествующе воскликну».
  • Восточный перевод - Моав служит Мне умывальной чашей для ног, Я предъявлю Свои права на Эдом , над землёй филистимлян торжествующе воскликну».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Моав служит Мне умывальной чашей для ног, Я предъявлю Свои права на Эдом , над землёй филистимлян торжествующе воскликну».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Моав служит Мне умывальной чашей для ног, Я предъявлю Свои права на Эдом , над землёй филистимлян торжествующе воскликну».
  • La Bible du Semeur 2015 - Toi qui es ma force, ╵c’est vers toi que je regarde. Oui, Dieu est ma forteresse.
  • リビングバイブル - 神は、常に変わらない愛を注ぎ、 私を助けに来てくださいます。 また、敵を私の思いどおりにしてくださいます。
  • Nova Versão Internacional - O meu Deus fiel virá ao meu encontro e permitirá que eu triunfe sobre os meus inimigos.
  • Hoffnung für alle - Du bist meine Stärke , an dich will ich mich klammern. Du gibst mir Schutz wie eine sichere Burg.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời đón con vào vòng tay từ ái, cho con vui mừng thấy số phận người hại con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เป็นพระเจ้าของข้าพระองค์ผู้ทรงเปี่ยมด้วยความรักเมตตา พระเจ้าจะเสด็จนำหน้าข้าพระองค์ จะทรงให้ข้าพระองค์ยิ้มเยาะบรรดาผู้กล่าวร้ายข้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า​จะ​มา​หา เพราะ​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์ พระ​เจ้า​จะ​ให้​ข้าพเจ้า​สม​น้ำหน้า​พวก​ศัตรู​ของ​ข้าพเจ้า
交叉引用
  • 시편 59:17 - 나의 힘이시여, 내가 주를 찬양하겠습니다. 주는 나의 요새시요 나를 사랑하시는 하나님이십니다.
  • 이사야 65:24 - 그들이 나를 부르기도 전에 내가 대답할 것이며 그들이 말을 끝맺기도 전에 내가 그들의 기도에 응답할 것이다.
  • 사무엘상 26:10 - 분명히 말하지만 여호와께서 그를 치실 것이니 그는 죽을 때가 되어 죽거나 전쟁에서 죽게 될 것이다.
  • 예레미야 17:16 - 내가 목자의 직분에서 떠나지 않았으며 재앙의 날을 원치 않았던 것을 주는 아십니다. 또 주께서는 내가 한 말도 다 알고 계십니다.
  • 시편 92:11 - 나는 내 대적이 패하는 것을 목격하고 나의 악한 원수들이 도주하는 소리를 들었다.
  • 시편 56:2 - 내 원수들이 종일 나를 추격합니다. 교만하게 나를 대적하는 자 많습니다.
  • 사무엘하 1:17 - 다윗은 사울과 요나단을 애도하는 노래를 지어 그것을 모든 유다 사람들에게 가르치라고 명령했는데 이것은 야살의 책에 이렇게 기록되어 있다:
  • 고린도후서 1:3 - 자비의 아버지시며 모든 위로의 하나님이신 우리 주 예수 그리스도의 아버지 하나님을 찬양합니다.
  • 시편 5:8 - 여호와여, 나에게는 많은 원수들이 있습니다. 나를 인도하셔서 주의 뜻을 행하게 하시고 주의 길을 밝히셔서 내가 따르게 하소서.
  • 로마서 10:2 - 그들이 하나님께 대하여 열심이 있는 것은 사실이지만 그 열심은 바른 지식에서 나온 것이 아닙니다.
  • 로마서 10:3 - 그들은 하나님에게서 의롭다고 인정받는다는 것을 모르고 스스로 의롭게 되려고 노력하며 의롭다고 인정받는 하나님의 방법을 따르지 않았습니다.
  • 시편 91:8 - 오직 너는 악인들이 벌받는 것을 네 눈으로 목격만 하게 될 것이다.
  • 시편 54:5 - 하나님이시여, 내 원수들의 악을 갚아 주소서. 주의 약속대로 이 악인들을 없애 버리소서.
  • 에베소서 2:4 - 그러나 자비가 풍성하신 하나님은 우리를 무척 사랑하셨기 때문에 그 크신 사랑으로
  • 에베소서 2:5 - 죄 때문에 영적으로 죽었던 우리를 그리스도와 함께 다시 살려 주셨습니다. 그래서 여러분은 하나님의 은혜로 구원을 받게 된 것입니다.
  • 데살로니가전서 4:15 - 우리는 주님의 말씀으로 여러분에게 말합니다. 주님이 재림하실 때까지 우리 살아 남는 자들도 이미 죽은 사람들보다 앞서지 못할 것입니다.
  • 누가복음 19:41 - 예수님은 예루살렘 가까이 오셔서 그 도시를 바라보고 우시면서
  • 누가복음 19:42 - 이렇게 말씀하셨다. “너도 오늘날 너에게 평화를 가져다 주는 것이 무엇인지 알았더라면 좋았을 텐데. 그러나 지금 그것이 너에게 숨겨져 있구나.
  • 누가복음 19:43 - 네 원수들이 너를 향해 둑을 쌓고 사방으로 너를 포위하여
  • 누가복음 19:44 - 너와 네 자녀들을 완전히 멸망시키고 돌 하나도 그대로 남겨 두지 않을 때가 올 것이다. 이것은 하나님이 너에게 찾아온 때를 네가 알지 못했기 때문이다.”
  • 시편 112:8 - 그는 마음이 든든하여 아무것도 두려워하지 않을 것이며 자기 원수들이 패하는 것을 끝내 보게 될 것이다.
  • 시편 56:6 - 그들이 공모하고 숨어서 내 거동을 일일이 살피며 나를 죽일 기회만 엿보고 있습니다.
  • 시편 79:8 - 우리 조상들의 죄로 인해 우리를 벌하지 마소서. 우리가 아주 비참하게 되었습니다. 우리를 불쌍히 여기시고 우리를 영접하소서.
  • 사무엘하 1:11 - 이 말을 듣자 다윗과 그의 부하들은 자기들의 옷을 찢고
  • 사무엘하 1:12 - 전쟁터에서 죽은 사울과 그의 아들 요나단과 여호와의 백성과 이스라엘을 생각하며 하루 종일 슬퍼하고 금식하였다.
  • 베드로전서 5:10 - 얼마 동안 여러분이 고난을 겪고 나면 그리스도 안에서 여러분을 불러 영원한 영광을 함께 누리게 하신 모든 은혜의 하나님이 여러분을 친히 완전하게 하시고 굳세게 하시고 강하게 하시며 튼튼하게 세워 주실 것입니다.
  • 시편 54:7 - 주께서 나를 모든 환난 가운데서 건져 주셨으므로 내가 내 원수들이 패배하는 것을 목격하였습니다.
  • 시편 21:3 - 주는 풍성한 축복으로 그를 영접하시고 순금 면류관을 그 머리 위에 씌우셨습니다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 나의 하나님은 변함없이 나를 사랑하시므로 그가 와서 나를 도우실 것이며 내 원수들이 패하는 것을 내가 보게 하실 것이다.
  • 新标点和合本 - 我的 神要以慈爱迎接我;  神要叫我看见我仇敌遭报。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的上帝要以慈爱 迎接我, 上帝要叫我看见我的仇敌遭报。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的 神要以慈爱 迎接我,  神要叫我看见我的仇敌遭报。
  • 当代译本 - 我的上帝以慈爱待我, 祂会帮助我, 让我欣然看见仇敌遭报。
  • 圣经新译本 - 我的 神必以慈爱迎接我;  神必叫我看见我的仇敌遭报。
  • 中文标准译本 - 我慈爱的神将迎接我, 神必使我看到我仇敌的下场 。
  • 现代标点和合本 - 我的神要以慈爱迎接我, 神要叫我看见我仇敌遭报。
  • 和合本(拼音版) - 我的上帝要以慈爱迎接我。 上帝要叫我看见我仇敌遭报。
  • New International Version - my God on whom I can rely. God will go before me and will let me gloat over those who slander me.
  • New International Reader's Version - You are my God, and I can depend on you. God will march out in front of me. He will let me look down on those who tell lies about me.
  • English Standard Version - My God in his steadfast love will meet me; God will let me look in triumph on my enemies.
  • New Living Translation - In his unfailing love, my God will stand with me. He will let me look down in triumph on all my enemies.
  • Christian Standard Bible - My faithful God will come to meet me; God will let me look down on my adversaries.
  • New American Standard Bible - My God in His faithfulness will meet me; God will let me look triumphantly upon my enemies.
  • New King James Version - My God of mercy shall come to meet me; God shall let me see my desire on my enemies.
  • Amplified Bible - My God in His [steadfast] lovingkindness will meet me; God will let me look triumphantly on my enemies [who lie in wait for me].
  • American Standard Version - My God with his lovingkindness will meet me: God will let me see my desire upon mine enemies.
  • King James Version - The God of my mercy shall prevent me: God shall let me see my desire upon mine enemies.
  • New English Translation - The God who loves me will help me; God will enable me to triumph over my enemies.
  • World English Bible - My God will go before me with his loving kindness. God will let me look at my enemies in triumph.
  • 新標點和合本 - 我的神要以慈愛迎接我; 神要叫我看見我仇敵遭報。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的上帝要以慈愛 迎接我, 上帝要叫我看見我的仇敵遭報。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的 神要以慈愛 迎接我,  神要叫我看見我的仇敵遭報。
  • 當代譯本 - 我的上帝以慈愛待我, 祂會幫助我, 讓我欣然看見仇敵遭報。
  • 聖經新譯本 - 我的 神必以慈愛迎接我;  神必叫我看見我的仇敵遭報。
  • 呂振中譯本 - 願我的上帝以他的堅愛迎接我; 願上帝使我看見窺伺我的、 遭報應 。
  • 中文標準譯本 - 我慈愛的神將迎接我, 神必使我看到我仇敵的下場 。
  • 現代標點和合本 - 我的神要以慈愛迎接我, 神要叫我看見我仇敵遭報。
  • 文理和合譯本 - 我上帝以慈惠迎我、潛伏以害我者、上帝使我見其遭報兮、
  • 文理委辦譯本 - 我之上帝丕錫恩膏、敗亡我敵、使我目睹兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我天主以恩來迎接我、使我得見仇敵遭報、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟主為吾之保障兮。吾當向主絃歌。
  • Nueva Versión Internacional - Tú eres el Dios que me ama, e irás delante de mí para hacerme ver la derrota de mis enemigos.
  • Новый Русский Перевод - Моав – Моя умывальная чаша, на Эдом Я брошу Мою сандалию , над землей филистимлян торжествующе воскликну».
  • Восточный перевод - Моав служит Мне умывальной чашей для ног, Я предъявлю Свои права на Эдом , над землёй филистимлян торжествующе воскликну».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Моав служит Мне умывальной чашей для ног, Я предъявлю Свои права на Эдом , над землёй филистимлян торжествующе воскликну».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Моав служит Мне умывальной чашей для ног, Я предъявлю Свои права на Эдом , над землёй филистимлян торжествующе воскликну».
  • La Bible du Semeur 2015 - Toi qui es ma force, ╵c’est vers toi que je regarde. Oui, Dieu est ma forteresse.
  • リビングバイブル - 神は、常に変わらない愛を注ぎ、 私を助けに来てくださいます。 また、敵を私の思いどおりにしてくださいます。
  • Nova Versão Internacional - O meu Deus fiel virá ao meu encontro e permitirá que eu triunfe sobre os meus inimigos.
  • Hoffnung für alle - Du bist meine Stärke , an dich will ich mich klammern. Du gibst mir Schutz wie eine sichere Burg.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời đón con vào vòng tay từ ái, cho con vui mừng thấy số phận người hại con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เป็นพระเจ้าของข้าพระองค์ผู้ทรงเปี่ยมด้วยความรักเมตตา พระเจ้าจะเสด็จนำหน้าข้าพระองค์ จะทรงให้ข้าพระองค์ยิ้มเยาะบรรดาผู้กล่าวร้ายข้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า​จะ​มา​หา เพราะ​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์ พระ​เจ้า​จะ​ให้​ข้าพเจ้า​สม​น้ำหน้า​พวก​ศัตรู​ของ​ข้าพเจ้า
  • 시편 59:17 - 나의 힘이시여, 내가 주를 찬양하겠습니다. 주는 나의 요새시요 나를 사랑하시는 하나님이십니다.
  • 이사야 65:24 - 그들이 나를 부르기도 전에 내가 대답할 것이며 그들이 말을 끝맺기도 전에 내가 그들의 기도에 응답할 것이다.
  • 사무엘상 26:10 - 분명히 말하지만 여호와께서 그를 치실 것이니 그는 죽을 때가 되어 죽거나 전쟁에서 죽게 될 것이다.
  • 예레미야 17:16 - 내가 목자의 직분에서 떠나지 않았으며 재앙의 날을 원치 않았던 것을 주는 아십니다. 또 주께서는 내가 한 말도 다 알고 계십니다.
  • 시편 92:11 - 나는 내 대적이 패하는 것을 목격하고 나의 악한 원수들이 도주하는 소리를 들었다.
  • 시편 56:2 - 내 원수들이 종일 나를 추격합니다. 교만하게 나를 대적하는 자 많습니다.
  • 사무엘하 1:17 - 다윗은 사울과 요나단을 애도하는 노래를 지어 그것을 모든 유다 사람들에게 가르치라고 명령했는데 이것은 야살의 책에 이렇게 기록되어 있다:
  • 고린도후서 1:3 - 자비의 아버지시며 모든 위로의 하나님이신 우리 주 예수 그리스도의 아버지 하나님을 찬양합니다.
  • 시편 5:8 - 여호와여, 나에게는 많은 원수들이 있습니다. 나를 인도하셔서 주의 뜻을 행하게 하시고 주의 길을 밝히셔서 내가 따르게 하소서.
  • 로마서 10:2 - 그들이 하나님께 대하여 열심이 있는 것은 사실이지만 그 열심은 바른 지식에서 나온 것이 아닙니다.
  • 로마서 10:3 - 그들은 하나님에게서 의롭다고 인정받는다는 것을 모르고 스스로 의롭게 되려고 노력하며 의롭다고 인정받는 하나님의 방법을 따르지 않았습니다.
  • 시편 91:8 - 오직 너는 악인들이 벌받는 것을 네 눈으로 목격만 하게 될 것이다.
  • 시편 54:5 - 하나님이시여, 내 원수들의 악을 갚아 주소서. 주의 약속대로 이 악인들을 없애 버리소서.
  • 에베소서 2:4 - 그러나 자비가 풍성하신 하나님은 우리를 무척 사랑하셨기 때문에 그 크신 사랑으로
  • 에베소서 2:5 - 죄 때문에 영적으로 죽었던 우리를 그리스도와 함께 다시 살려 주셨습니다. 그래서 여러분은 하나님의 은혜로 구원을 받게 된 것입니다.
  • 데살로니가전서 4:15 - 우리는 주님의 말씀으로 여러분에게 말합니다. 주님이 재림하실 때까지 우리 살아 남는 자들도 이미 죽은 사람들보다 앞서지 못할 것입니다.
  • 누가복음 19:41 - 예수님은 예루살렘 가까이 오셔서 그 도시를 바라보고 우시면서
  • 누가복음 19:42 - 이렇게 말씀하셨다. “너도 오늘날 너에게 평화를 가져다 주는 것이 무엇인지 알았더라면 좋았을 텐데. 그러나 지금 그것이 너에게 숨겨져 있구나.
  • 누가복음 19:43 - 네 원수들이 너를 향해 둑을 쌓고 사방으로 너를 포위하여
  • 누가복음 19:44 - 너와 네 자녀들을 완전히 멸망시키고 돌 하나도 그대로 남겨 두지 않을 때가 올 것이다. 이것은 하나님이 너에게 찾아온 때를 네가 알지 못했기 때문이다.”
  • 시편 112:8 - 그는 마음이 든든하여 아무것도 두려워하지 않을 것이며 자기 원수들이 패하는 것을 끝내 보게 될 것이다.
  • 시편 56:6 - 그들이 공모하고 숨어서 내 거동을 일일이 살피며 나를 죽일 기회만 엿보고 있습니다.
  • 시편 79:8 - 우리 조상들의 죄로 인해 우리를 벌하지 마소서. 우리가 아주 비참하게 되었습니다. 우리를 불쌍히 여기시고 우리를 영접하소서.
  • 사무엘하 1:11 - 이 말을 듣자 다윗과 그의 부하들은 자기들의 옷을 찢고
  • 사무엘하 1:12 - 전쟁터에서 죽은 사울과 그의 아들 요나단과 여호와의 백성과 이스라엘을 생각하며 하루 종일 슬퍼하고 금식하였다.
  • 베드로전서 5:10 - 얼마 동안 여러분이 고난을 겪고 나면 그리스도 안에서 여러분을 불러 영원한 영광을 함께 누리게 하신 모든 은혜의 하나님이 여러분을 친히 완전하게 하시고 굳세게 하시고 강하게 하시며 튼튼하게 세워 주실 것입니다.
  • 시편 54:7 - 주께서 나를 모든 환난 가운데서 건져 주셨으므로 내가 내 원수들이 패배하는 것을 목격하였습니다.
  • 시편 21:3 - 주는 풍성한 축복으로 그를 영접하시고 순금 면류관을 그 머리 위에 씌우셨습니다.
圣经
资源
计划
奉献