Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
58:4 JCB
逐节对照
  • リビングバイブル - 彼らは毒蛇のように口に毒を含み、 熟練した蛇使いの声にさえ耳をふさぐ蛇のようです。
  • 新标点和合本 - 他们的毒气好像蛇的毒气; 他们好像塞耳的聋虺,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们的毒气好像蛇的毒气, 他们好像聋的毒蛇塞住耳朵,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们的毒气好像蛇的毒气, 他们好像聋的毒蛇塞住耳朵,
  • 当代译本 - 他们恶毒如蛇, 像耳聋的眼镜蛇,
  • 圣经新译本 - 他们的毒气好像蛇的毒气, 又像耳朵塞住的聋虺,
  • 中文标准译本 - 他们的毒液好像蛇的毒液, 他们如同耳聋的毒蛇,耳朵封闭了,
  • 现代标点和合本 - 他们的毒气好像蛇的毒气, 他们好像塞耳的聋虺,
  • 和合本(拼音版) - 他们的毒气好像蛇的毒气, 他们好像塞耳的聋虺,
  • New International Version - Their venom is like the venom of a snake, like that of a cobra that has stopped its ears,
  • New International Reader's Version - Their words are like the poison of a snake. They are like the poison of a cobra that has covered up its ears.
  • English Standard Version - They have venom like the venom of a serpent, like the deaf adder that stops its ear,
  • New Living Translation - They spit venom like deadly snakes; they are like cobras that refuse to listen,
  • Christian Standard Bible - They have venom like the venom of a snake, like the deaf cobra that stops up its ears,
  • New American Standard Bible - They have venom like the venom of a serpent; Like a deaf cobra that stops up its ear,
  • New King James Version - Their poison is like the poison of a serpent; They are like the deaf cobra that stops its ear,
  • Amplified Bible - Their poison is like the venom of a serpent; They are like the deaf horned viper that stops up its ear,
  • American Standard Version - Their poison is like the poison of a serpent: They are like the deaf adder that stoppeth her ear,
  • King James Version - Their poison is like the poison of a serpent: they are like the deaf adder that stoppeth her ear;
  • New English Translation - Their venom is like that of a snake, like a deaf serpent that does not hear,
  • World English Bible - Their poison is like the poison of a snake, like a deaf cobra that stops its ear,
  • 新標點和合本 - 他們的毒氣好像蛇的毒氣; 他們好像塞耳的聾虺,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們的毒氣好像蛇的毒氣, 他們好像聾的毒蛇塞住耳朵,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們的毒氣好像蛇的毒氣, 他們好像聾的毒蛇塞住耳朵,
  • 當代譯本 - 他們惡毒如蛇, 像耳聾的眼鏡蛇,
  • 聖經新譯本 - 他們的毒氣好像蛇的毒氣, 又像耳朵塞住的聾虺,
  • 呂振中譯本 - 他們的毒素好像蛇的毒素; 他們像耳聾的虺蛇,把耳朵塞住,
  • 中文標準譯本 - 他們的毒液好像蛇的毒液, 他們如同耳聾的毒蛇,耳朵封閉了,
  • 現代標點和合本 - 他們的毒氣好像蛇的毒氣, 他們好像塞耳的聾虺,
  • 文理和合譯本 - 其毒如蛇、如塞耳之聾虺、
  • 文理委辦譯本 - 毒若蛇、聾若蝮、哀如充耳兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 斯人有毒、如蛇之有毒、又如塞耳之聾虺、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋自幼而已然兮。曾不改乎故度。其口如簧兮。其毒如蠱。
  • Nueva Versión Internacional - Su veneno es como el de las serpientes, como el de una cobra que se hace la sorda
  • 현대인의 성경 - 그들은 뱀처럼 독살스럽고 귀먹은 독사 같으니
  • Новый Русский Перевод - Вот они, сторожат, чтобы меня убить. Мучители против меня сговариваются, но не за проступок и не за грех мой, Господи.
  • Восточный перевод - Вот они сторожат, чтобы убить меня. Мучители против меня сговариваются, но не за проступок и не за грех мой, Вечный.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот они сторожат, чтобы убить меня. Мучители против меня сговариваются, но не за проступок и не за грех мой, Вечный.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот они сторожат, чтобы убить меня. Мучители против меня сговариваются, но не за проступок и не за грех мой, Вечный.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dès le ventre maternel, ╵les méchants s’écartent du chemin, depuis leur naissance, ╵les menteurs s’égarent.
  • Nova Versão Internacional - Seu veneno é como veneno de serpente; tapam os ouvidos, como a cobra que se faz de surda
  • Hoffnung für alle - Diese Rechtsbrecher sind von Geburt an verlogen und verdorben,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ phun nọc độc như rắn, họ như rắn hổ mang không chịu lắng nghe,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พิษสงของพวกเขาเหมือนพิษงู เปรียบดั่งงูเห่าที่อุดหู
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​พิษ​เหมือน​พิษ​งู เหมือน​งู​เห่า​ที่​อุด​หู​ไม่​ฟัง
交叉引用
  • イザヤ書 11:8 - 幼子が毒蛇の間をはい回ってもかまれず、 子どもは平気でまむしの巣に手を入れます。
  • ヨブ 記 20:14 - ところが、それは突然、腹の中で苦くなる。
  • 申命記 32:33 - 彼らの飲むぶどう酒はまむしの毒液だ。
  • ローマ人への手紙 3:13 - 「彼らの会話は、不潔で腐っており、 まるで開いた墓穴からもれる悪臭のようだ。 彼らの舌はうそで固められている。」(詩篇5・9) 「彼らのことばには、 恐ろしい毒蛇のような毒がある。」(詩篇140・3)
  • マタイの福音書 23:33 - 蛇よ。まむしの子らよ。あなたがたは、地獄の刑罰を逃れることはできません。
  • ヨブ 記 20:16 - それは彼を殺す毒となる。
  • マタイの福音書 3:7 - ところが、パリサイ派(特に律法を守ることに熱心なユダヤ教の一派)やサドカイ派(神殿を支配していた祭司階級。ユダヤ教の主流派)の人々が大ぜい、バプテスマを受けに来たのを見て、ヨハネは彼らをきびしく責めました。「まむしの子たち! だれがおまえたちに、もうすぐ来る神のさばきから逃れられると言ったのか。
  • ヤコブの手紙 3:8 - しかし、自分の舌だけは思いどおりにできません。舌はいつでも、死の毒を吐き出そうと待っているのです。
  • エレミヤ書 8:17 - わたしはおまえたちに、蛇使いでも操ることのできない 毒蛇のような敵軍を送り届ける。 どんなに抵抗しても、 彼らはおまえたちにかみついて殺す。」
  • 伝道者の書 10:11 - 馬が盗まれてから馬小屋に鍵をかけても、 もう遅い。
  • 詩篇 140:3 - 彼らのことばは、毒蛇の牙のように人を刺すのです。
逐节对照交叉引用
  • リビングバイブル - 彼らは毒蛇のように口に毒を含み、 熟練した蛇使いの声にさえ耳をふさぐ蛇のようです。
  • 新标点和合本 - 他们的毒气好像蛇的毒气; 他们好像塞耳的聋虺,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们的毒气好像蛇的毒气, 他们好像聋的毒蛇塞住耳朵,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们的毒气好像蛇的毒气, 他们好像聋的毒蛇塞住耳朵,
  • 当代译本 - 他们恶毒如蛇, 像耳聋的眼镜蛇,
  • 圣经新译本 - 他们的毒气好像蛇的毒气, 又像耳朵塞住的聋虺,
  • 中文标准译本 - 他们的毒液好像蛇的毒液, 他们如同耳聋的毒蛇,耳朵封闭了,
  • 现代标点和合本 - 他们的毒气好像蛇的毒气, 他们好像塞耳的聋虺,
  • 和合本(拼音版) - 他们的毒气好像蛇的毒气, 他们好像塞耳的聋虺,
  • New International Version - Their venom is like the venom of a snake, like that of a cobra that has stopped its ears,
  • New International Reader's Version - Their words are like the poison of a snake. They are like the poison of a cobra that has covered up its ears.
  • English Standard Version - They have venom like the venom of a serpent, like the deaf adder that stops its ear,
  • New Living Translation - They spit venom like deadly snakes; they are like cobras that refuse to listen,
  • Christian Standard Bible - They have venom like the venom of a snake, like the deaf cobra that stops up its ears,
  • New American Standard Bible - They have venom like the venom of a serpent; Like a deaf cobra that stops up its ear,
  • New King James Version - Their poison is like the poison of a serpent; They are like the deaf cobra that stops its ear,
  • Amplified Bible - Their poison is like the venom of a serpent; They are like the deaf horned viper that stops up its ear,
  • American Standard Version - Their poison is like the poison of a serpent: They are like the deaf adder that stoppeth her ear,
  • King James Version - Their poison is like the poison of a serpent: they are like the deaf adder that stoppeth her ear;
  • New English Translation - Their venom is like that of a snake, like a deaf serpent that does not hear,
  • World English Bible - Their poison is like the poison of a snake, like a deaf cobra that stops its ear,
  • 新標點和合本 - 他們的毒氣好像蛇的毒氣; 他們好像塞耳的聾虺,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們的毒氣好像蛇的毒氣, 他們好像聾的毒蛇塞住耳朵,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們的毒氣好像蛇的毒氣, 他們好像聾的毒蛇塞住耳朵,
  • 當代譯本 - 他們惡毒如蛇, 像耳聾的眼鏡蛇,
  • 聖經新譯本 - 他們的毒氣好像蛇的毒氣, 又像耳朵塞住的聾虺,
  • 呂振中譯本 - 他們的毒素好像蛇的毒素; 他們像耳聾的虺蛇,把耳朵塞住,
  • 中文標準譯本 - 他們的毒液好像蛇的毒液, 他們如同耳聾的毒蛇,耳朵封閉了,
  • 現代標點和合本 - 他們的毒氣好像蛇的毒氣, 他們好像塞耳的聾虺,
  • 文理和合譯本 - 其毒如蛇、如塞耳之聾虺、
  • 文理委辦譯本 - 毒若蛇、聾若蝮、哀如充耳兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 斯人有毒、如蛇之有毒、又如塞耳之聾虺、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋自幼而已然兮。曾不改乎故度。其口如簧兮。其毒如蠱。
  • Nueva Versión Internacional - Su veneno es como el de las serpientes, como el de una cobra que se hace la sorda
  • 현대인의 성경 - 그들은 뱀처럼 독살스럽고 귀먹은 독사 같으니
  • Новый Русский Перевод - Вот они, сторожат, чтобы меня убить. Мучители против меня сговариваются, но не за проступок и не за грех мой, Господи.
  • Восточный перевод - Вот они сторожат, чтобы убить меня. Мучители против меня сговариваются, но не за проступок и не за грех мой, Вечный.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот они сторожат, чтобы убить меня. Мучители против меня сговариваются, но не за проступок и не за грех мой, Вечный.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот они сторожат, чтобы убить меня. Мучители против меня сговариваются, но не за проступок и не за грех мой, Вечный.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dès le ventre maternel, ╵les méchants s’écartent du chemin, depuis leur naissance, ╵les menteurs s’égarent.
  • Nova Versão Internacional - Seu veneno é como veneno de serpente; tapam os ouvidos, como a cobra que se faz de surda
  • Hoffnung für alle - Diese Rechtsbrecher sind von Geburt an verlogen und verdorben,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ phun nọc độc như rắn, họ như rắn hổ mang không chịu lắng nghe,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พิษสงของพวกเขาเหมือนพิษงู เปรียบดั่งงูเห่าที่อุดหู
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​พิษ​เหมือน​พิษ​งู เหมือน​งู​เห่า​ที่​อุด​หู​ไม่​ฟัง
  • イザヤ書 11:8 - 幼子が毒蛇の間をはい回ってもかまれず、 子どもは平気でまむしの巣に手を入れます。
  • ヨブ 記 20:14 - ところが、それは突然、腹の中で苦くなる。
  • 申命記 32:33 - 彼らの飲むぶどう酒はまむしの毒液だ。
  • ローマ人への手紙 3:13 - 「彼らの会話は、不潔で腐っており、 まるで開いた墓穴からもれる悪臭のようだ。 彼らの舌はうそで固められている。」(詩篇5・9) 「彼らのことばには、 恐ろしい毒蛇のような毒がある。」(詩篇140・3)
  • マタイの福音書 23:33 - 蛇よ。まむしの子らよ。あなたがたは、地獄の刑罰を逃れることはできません。
  • ヨブ 記 20:16 - それは彼を殺す毒となる。
  • マタイの福音書 3:7 - ところが、パリサイ派(特に律法を守ることに熱心なユダヤ教の一派)やサドカイ派(神殿を支配していた祭司階級。ユダヤ教の主流派)の人々が大ぜい、バプテスマを受けに来たのを見て、ヨハネは彼らをきびしく責めました。「まむしの子たち! だれがおまえたちに、もうすぐ来る神のさばきから逃れられると言ったのか。
  • ヤコブの手紙 3:8 - しかし、自分の舌だけは思いどおりにできません。舌はいつでも、死の毒を吐き出そうと待っているのです。
  • エレミヤ書 8:17 - わたしはおまえたちに、蛇使いでも操ることのできない 毒蛇のような敵軍を送り届ける。 どんなに抵抗しても、 彼らはおまえたちにかみついて殺す。」
  • 伝道者の書 10:11 - 馬が盗まれてから馬小屋に鍵をかけても、 もう遅い。
  • 詩篇 140:3 - 彼らのことばは、毒蛇の牙のように人を刺すのです。
圣经
资源
计划
奉献