逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชอบธรรมจะเปรมปรีดิ์ เมื่อพระเจ้าทรงแก้แค้นแทนเขา เมื่อพวกเขาเอาเลือดของคนชั่วมาล้างเท้า
- 新标点和合本 - 义人见仇敌遭报就欢喜, 要在恶人的血中洗脚。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 义人见仇敌遭报就欢喜, 他要在恶人的血中洗脚。
- 和合本2010(神版-简体) - 义人见仇敌遭报就欢喜, 他要在恶人的血中洗脚。
- 当代译本 - 义人必因见恶人遭报而欢欣, 并用恶人的血洗脚。
- 圣经新译本 - 义人看见仇敌遭报就欢喜; 他要在恶人的血中洗自己的脚。
- 中文标准译本 - 义人看到恶人 遭报就欢喜; 他要在恶人的血中洗自己的脚。
- 现代标点和合本 - 义人见仇敌遭报就欢喜, 要在恶人的血中洗脚。
- 和合本(拼音版) - 义人见仇敌遭报就欢喜, 要在恶人的血中洗脚。
- New International Version - The righteous will be glad when they are avenged, when they dip their feet in the blood of the wicked.
- New International Reader's Version - Godly people will be glad when those who have hurt them are paid back. They will dip their feet in the blood of those who do evil.
- English Standard Version - The righteous will rejoice when he sees the vengeance; he will bathe his feet in the blood of the wicked.
- New Living Translation - The godly will rejoice when they see injustice avenged. They will wash their feet in the blood of the wicked.
- The Message - The righteous will call up their friends when they see the wicked get their reward, Serve up their blood in goblets as they toast one another, Everyone cheering, “It’s worth it to play by the rules! God’s handing out trophies and tending the earth!”
- Christian Standard Bible - The righteous one will rejoice when he sees the retribution; he will wash his feet in the blood of the wicked.
- New American Standard Bible - The righteous will rejoice when he sees vengeance; He will wash his feet in the blood of the wicked.
- New King James Version - The righteous shall rejoice when he sees the vengeance; He shall wash his feet in the blood of the wicked,
- Amplified Bible - The [unyieldingly] righteous will rejoice when he sees the vengeance [of God]; He will wash his feet in the blood of the wicked.
- American Standard Version - The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: He shall wash his feet in the blood of the wicked;
- King James Version - The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: he shall wash his feet in the blood of the wicked.
- New English Translation - The godly will rejoice when they see vengeance carried out; they will bathe their feet in the blood of the wicked.
- World English Bible - The righteous shall rejoice when he sees the vengeance. He shall wash his feet in the blood of the wicked,
- 新標點和合本 - 義人見仇敵遭報就歡喜, 要在惡人的血中洗腳。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 義人見仇敵遭報就歡喜, 他要在惡人的血中洗腳。
- 和合本2010(神版-繁體) - 義人見仇敵遭報就歡喜, 他要在惡人的血中洗腳。
- 當代譯本 - 義人必因見惡人遭報而歡欣, 並用惡人的血洗腳。
- 聖經新譯本 - 義人看見仇敵遭報就歡喜; 他要在惡人的血中洗自己的腳。
- 呂振中譯本 - 義人見有報復之前、就歡喜; 他必在惡人的血中去洗腳。
- 中文標準譯本 - 義人看到惡人 遭報就歡喜; 他要在惡人的血中洗自己的腳。
- 現代標點和合本 - 義人見仇敵遭報就歡喜, 要在惡人的血中洗腳。
- 文理和合譯本 - 義人見其慘報則喜、必濯足於惡人之血兮、
- 文理委辦譯本 - 惡人受刑、而遭殺戮、義者喜悅、足履其血。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善人見惡人遭報、必然喜悅、必濯足於惡人之血中、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 束荊炊釜。半焦半青。旋風倏至。掃蕩廓清。
- Nueva Versión Internacional - Se alegrará el justo al ver la venganza, al empapar sus pies en la sangre del impío.
- 현대인의 성경 - 의로운 자들은 악인들이 보복당하는 것을 보고 기뻐할 것이니 그들이 악인들의 피에 그 발을 씻을 것이다.
- Новый Русский Перевод - Сила моя, я на Тебя надеюсь; Боже, Ты – моя крепость.
- Восточный перевод - Ты – сила моя; я на Тебя надеюсь! Всевышний, Ты – моя крепость,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты – сила моя; я на Тебя надеюсь! Аллах, Ты – моя крепость,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты – сила моя; я на Тебя надеюсь! Всевышний, Ты – моя крепость,
- La Bible du Semeur 2015 - Et avant que leurs épines ╵ne deviennent des buissons, qu’elles soient vertes ou sèches, ╵qu’un tourbillon les emporte !
- リビングバイブル - 神を敬う人は、ついには正義が勝つのを見て喜び、 殺された悪者どもの血のしたたる野原を歩きます。
- Nova Versão Internacional - Os justos se alegrarão quando forem vingados, quando banharem seus pés no sangue dos ímpios.
- Hoffnung für alle - Weg mit ihnen! Gott soll sie davonjagen, noch bevor sie ihre hinterhältigen Pläne verwirklichen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người công chính vui mừng khi được báo thù. Họ sẽ chùi chân trong máu người ác.
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้มีความชอบธรรมจะชื่นชมยินดีเมื่อเห็นการลงโทษ เขาจะล้างเท้าในกองเลือดของคนชั่ว
交叉引用
- วิวรณ์ 19:1 - จากนั้นข้าพเจ้าได้ยินเสียงกึกก้องราวกับเสียงผู้คนเป็นอันมากในสวรรค์ร้องตะโกนว่า “ฮาเลลูยา! ความรอดมาจากพระเจ้าของเรา พระองค์ทรงพระเกียรติสิริและเดชานุภาพ
- วิวรณ์ 19:2 - เพราะบรรดาการพิพากษาของพระองค์เที่ยงธรรมและเที่ยงแท้ พระองค์ทรงตัดสินโทษหญิงโสเภณีตัวฉกาจนั้นแล้ว ผู้ซึ่งทำให้โลกเสื่อมทรามด้วยการล่วงประเวณีของนาง พระองค์ทรงให้นางชดใช้เลือดของผู้รับใช้ของพระองค์แล้ว”
- วิวรณ์ 19:3 - และพวกเขาร้องตะโกนอีกครั้งว่า “ฮาเลลูยา! ควันไฟจากนครนั้นพลุ่งขึ้นสืบๆ ไปเป็นนิตย์”
- วิวรณ์ 19:4 - ผู้อาวุโสทั้งยี่สิบสี่คนกับสิ่งมีชีวิตทั้งสี่หมอบกราบนมัสการพระเจ้าผู้ประทับบนพระที่นั่ง และร้องว่า “อาเมน ฮาเลลูยา!”
- วิวรณ์ 19:5 - แล้วมีเสียงหนึ่งดังจากพระที่นั่งกล่าวว่า “ท่านทั้งปวงที่เป็นผู้รับใช้ของพระองค์ ผู้ที่ยำเกรงพระองค์ ทั้งผู้ใหญ่และผู้น้อย จงสรรเสริญพระเจ้าของเรา”
- วิวรณ์ 19:6 - จากนั้นข้าพเจ้าได้ยินเสียงคล้ายเสียงผู้คนมากมายเหมือนเสียงน้ำเชี่ยวกรากและเหมือนเสียงฟ้าร้องกึกก้องตะโกนว่า “ฮาเลลูยา! เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าผู้ทรงฤทธิ์ ของเราทรงครอบครองอยู่
- โยบ 22:19 - “บรรดาคนชอบธรรมเห็นความย่อยยับของพวกเขาแล้วก็ชื่นชมยินดี ผู้บริสุทธิ์เย้ยหยันพวกเขาว่า
- สดุดี 52:6 - คนชอบธรรมจะเห็นและเกรงกลัว จะหัวเราะเยาะเขาและพูดว่า
- สดุดี 91:8 - ท่านจะมองดูด้วยตาของตนเอง และเห็นคนชั่วถูกลงโทษ
- เฉลยธรรมบัญญัติ 32:43 - ประชาชาติทั้งหลายเอ๋ย จงชื่นชมยินดีร่วมกับประชากรของพระองค์เถิด เพราะพระองค์จะทรงแก้แค้นให้แก่โลหิตของผู้รับใช้ของพระองค์ พระองค์จะล้างแค้นศัตรูของพระองค์ และลบมลทินบาปให้แก่ดินแดนและประชากรของพระองค์
- สุภาษิต 11:10 - เมื่อคนชอบธรรมเจริญรุ่งเรือง บ้านเมืองก็ปีติยินดี เมื่อคนชั่วย่อยยับ ก็มีเสียงโห่ร้องยินดี
- วิวรณ์ 18:20 - “สวรรค์เอ๋ย จงชื่นชมยินดีเนื่องด้วยนครนี้! ประชากรของพระเจ้า อัครทูต และผู้เผยพระวจนะทั้งหลาย จงเปรมปรีดิ์เถิด! พระเจ้าทรงพิพากษา ลงโทษนครนี้ให้ท่านแล้ว”
- วิวรณ์ 11:17 - ทูลว่า “ข้าพระองค์ทั้งหลายขอบคุณพระองค์ องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าผู้ทรงฤทธิ์ ผู้ทรงดำรงอยู่ในปัจจุบันและผู้ทรงดำรงอยู่ในอดีต เพราะพระองค์ได้ทรงสำแดงฤทธานุภาพยิ่งใหญ่ของพระองค์ และได้ทรงเริ่มครอบครองอาณาจักรแล้ว
- วิวรณ์ 11:18 - บรรดาประชาชาติโกรธกริ้ว แต่พระพิโรธของพระองค์มาถึงแล้ว และเวลานั้นได้มาถึงแล้ว เวลาที่จะทรงพิพากษาคนที่ได้ตายไป เวลาที่จะประทานบำเหน็จแก่เหล่าผู้เผยพระวจนะผู้รับใช้ของพระองค์ และแก่ประชากรของพระองค์และบรรดาผู้ยำเกรงพระนามของพระองค์ ทั้งผู้ใหญ่ผู้น้อย และเวลาที่จะทรงทำลายบรรดาผู้ที่ทำลายโลก”
- สดุดี 68:1 - ขอพระเจ้าทรงลุกขึ้น ขอให้ศัตรูของพระองค์แตกฉานซ่านเซ็นไป ขอให้ข้าศึกพ่ายหนีไปต่อหน้าพระองค์
- สดุดี 68:2 - ขอทรงไล่พวกเขาไปดั่งลมไล่ควัน ขอให้คนชั่วร้ายพินาศไปต่อหน้าพระเจ้าดั่งขี้ผึ้งถูกไฟลน
- สดุดี 68:3 - แต่ขอให้คนชอบธรรมเปรมปรีดิ์ และชื่นชมยินดีต่อหน้าพระเจ้า ขอให้พวกเขาผาสุกและชื่นบาน
- วิวรณ์ 14:20 - พวกเขาถูกเหยียบย่ำในบ่อย่ำองุ่นนอกเมือง เลือดทะลักท่วมจากบ่อย่ำสูงถึงระดับบังเหียนม้า ไหลนองไปเป็นระยะทาง 1,600 ซทาดิออน
- โยบ 29:6 - เมื่อกิจการของข้าเจริญรุ่งเรือง แม้แต่หินผายังหลั่งน้ำมันมะกอกให้
- ผู้วินิจฉัย 5:31 - “ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า! ขอให้ศัตรูทั้งปวงของพระองค์พินาศไปเช่นนั้น แต่ขอให้บรรดาผู้ที่รักพระองค์เป็นเช่นดวงอาทิตย์ ที่โผล่ขึ้นด้วยพลัง” แล้วแผ่นดินก็สงบสุขอยู่ตลอดสี่สิบปี
- สดุดี 107:42 - คนเที่ยงธรรมเห็นแล้วชื่นชมยินดี แต่คนชั่วร้ายทั้งปวงปิดปากเงียบ
- สดุดี 64:10 - ให้คนชอบธรรมชื่นชมยินดีในองค์พระผู้เป็นเจ้า และลี้ภัยในพระองค์ ให้ผู้มีจิตใจเที่ยงธรรมสรรเสริญพระองค์เถิด!
- สดุดี 68:23 - เพื่อพวกเจ้าจะเอาเลือดศัตรูล้างเท้า และลิ้นของสุนัขของเจ้าจะได้รับส่วนแบ่งของมัน”