逐节对照
- Nova Versão Internacional - Os justos se alegrarão quando forem vingados, quando banharem seus pés no sangue dos ímpios.
- 新标点和合本 - 义人见仇敌遭报就欢喜, 要在恶人的血中洗脚。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 义人见仇敌遭报就欢喜, 他要在恶人的血中洗脚。
- 和合本2010(神版-简体) - 义人见仇敌遭报就欢喜, 他要在恶人的血中洗脚。
- 当代译本 - 义人必因见恶人遭报而欢欣, 并用恶人的血洗脚。
- 圣经新译本 - 义人看见仇敌遭报就欢喜; 他要在恶人的血中洗自己的脚。
- 中文标准译本 - 义人看到恶人 遭报就欢喜; 他要在恶人的血中洗自己的脚。
- 现代标点和合本 - 义人见仇敌遭报就欢喜, 要在恶人的血中洗脚。
- 和合本(拼音版) - 义人见仇敌遭报就欢喜, 要在恶人的血中洗脚。
- New International Version - The righteous will be glad when they are avenged, when they dip their feet in the blood of the wicked.
- New International Reader's Version - Godly people will be glad when those who have hurt them are paid back. They will dip their feet in the blood of those who do evil.
- English Standard Version - The righteous will rejoice when he sees the vengeance; he will bathe his feet in the blood of the wicked.
- New Living Translation - The godly will rejoice when they see injustice avenged. They will wash their feet in the blood of the wicked.
- The Message - The righteous will call up their friends when they see the wicked get their reward, Serve up their blood in goblets as they toast one another, Everyone cheering, “It’s worth it to play by the rules! God’s handing out trophies and tending the earth!”
- Christian Standard Bible - The righteous one will rejoice when he sees the retribution; he will wash his feet in the blood of the wicked.
- New American Standard Bible - The righteous will rejoice when he sees vengeance; He will wash his feet in the blood of the wicked.
- New King James Version - The righteous shall rejoice when he sees the vengeance; He shall wash his feet in the blood of the wicked,
- Amplified Bible - The [unyieldingly] righteous will rejoice when he sees the vengeance [of God]; He will wash his feet in the blood of the wicked.
- American Standard Version - The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: He shall wash his feet in the blood of the wicked;
- King James Version - The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: he shall wash his feet in the blood of the wicked.
- New English Translation - The godly will rejoice when they see vengeance carried out; they will bathe their feet in the blood of the wicked.
- World English Bible - The righteous shall rejoice when he sees the vengeance. He shall wash his feet in the blood of the wicked,
- 新標點和合本 - 義人見仇敵遭報就歡喜, 要在惡人的血中洗腳。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 義人見仇敵遭報就歡喜, 他要在惡人的血中洗腳。
- 和合本2010(神版-繁體) - 義人見仇敵遭報就歡喜, 他要在惡人的血中洗腳。
- 當代譯本 - 義人必因見惡人遭報而歡欣, 並用惡人的血洗腳。
- 聖經新譯本 - 義人看見仇敵遭報就歡喜; 他要在惡人的血中洗自己的腳。
- 呂振中譯本 - 義人見有報復之前、就歡喜; 他必在惡人的血中去洗腳。
- 中文標準譯本 - 義人看到惡人 遭報就歡喜; 他要在惡人的血中洗自己的腳。
- 現代標點和合本 - 義人見仇敵遭報就歡喜, 要在惡人的血中洗腳。
- 文理和合譯本 - 義人見其慘報則喜、必濯足於惡人之血兮、
- 文理委辦譯本 - 惡人受刑、而遭殺戮、義者喜悅、足履其血。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善人見惡人遭報、必然喜悅、必濯足於惡人之血中、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 束荊炊釜。半焦半青。旋風倏至。掃蕩廓清。
- Nueva Versión Internacional - Se alegrará el justo al ver la venganza, al empapar sus pies en la sangre del impío.
- 현대인의 성경 - 의로운 자들은 악인들이 보복당하는 것을 보고 기뻐할 것이니 그들이 악인들의 피에 그 발을 씻을 것이다.
- Новый Русский Перевод - Сила моя, я на Тебя надеюсь; Боже, Ты – моя крепость.
- Восточный перевод - Ты – сила моя; я на Тебя надеюсь! Всевышний, Ты – моя крепость,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты – сила моя; я на Тебя надеюсь! Аллах, Ты – моя крепость,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты – сила моя; я на Тебя надеюсь! Всевышний, Ты – моя крепость,
- La Bible du Semeur 2015 - Et avant que leurs épines ╵ne deviennent des buissons, qu’elles soient vertes ou sèches, ╵qu’un tourbillon les emporte !
- リビングバイブル - 神を敬う人は、ついには正義が勝つのを見て喜び、 殺された悪者どもの血のしたたる野原を歩きます。
- Hoffnung für alle - Weg mit ihnen! Gott soll sie davonjagen, noch bevor sie ihre hinterhältigen Pläne verwirklichen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người công chính vui mừng khi được báo thù. Họ sẽ chùi chân trong máu người ác.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชอบธรรมจะเปรมปรีดิ์ เมื่อพระเจ้าทรงแก้แค้นแทนเขา เมื่อพวกเขาเอาเลือดของคนชั่วมาล้างเท้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้มีความชอบธรรมจะชื่นชมยินดีเมื่อเห็นการลงโทษ เขาจะล้างเท้าในกองเลือดของคนชั่ว
交叉引用
- Apocalipse 19:1 - Depois disso ouvi nos céus algo semelhante à voz de uma grande multidão, que exclamava: “Aleluia! A salvação, a glória e o poder pertencem ao nosso Deus,
- Apocalipse 19:2 - pois verdadeiros e justos são os seus juízos. Ele condenou a grande prostituta que corrompia a terra com a sua prostituição. Ele cobrou dela o sangue dos seus servos”.
- Apocalipse 19:3 - E mais uma vez a multidão exclamou: “Aleluia! A fumaça que dela vem, sobe para todo o sempre”.
- Apocalipse 19:4 - Os vinte e quatro anciãos e os quatro seres viventes prostraram-se e adoraram a Deus, que estava assentado no trono, e exclamaram: “Amém, Aleluia!”
- Apocalipse 19:5 - Então veio do trono uma voz, conclamando: “Louvem o nosso Deus, todos vocês, seus servos, vocês que o temem, tanto pequenos como grandes!”
- Apocalipse 19:6 - Então ouvi algo semelhante ao som de uma grande multidão, como o estrondo de muitas águas e fortes trovões, que bradava: “Aleluia!, pois reina o Senhor, o nosso Deus, o Todo-poderoso.
- Jó 22:19 - Os justos veem a ruína deles e se regozijam; os inocentes zombam deles, dizendo:
- Salmos 52:6 - Os justos verão isso e temerão; rirão dele, dizendo:
- Salmos 91:8 - Você simplesmente olhará, e verá o castigo dos ímpios.
- Deuteronômio 32:43 - “Cantem de alegria, ó nações, com o povo dele, , pois ele vingará o sangue dos seus servos; retribuirá com vingança aos seus adversários e fará propiciação por sua terra e por seu povo”.
- Provérbios 11:10 - Quando os justos prosperam, a cidade exulta; quando os ímpios perecem, há cantos de alegria.
- Apocalipse 18:20 - “ ‘Celebrem o que se deu com ela, ó céus! Celebrem, ó santos, apóstolos e profetas! Deus a julgou, retribuindo-lhe o que ela fez a vocês’ ”.
- Apocalipse 11:17 - dizendo: “Graças te damos, Senhor Deus todo-poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e começaste a reinar.
- Apocalipse 11:18 - As nações se iraram; e chegou a tua ira. Chegou o tempo de julgares os mortos e de recompensares os teus servos, os profetas, os teus santos e os que temem o teu nome, tanto pequenos como grandes, e de destruir os que destroem a terra”.
- Salmos 68:1 - Que Deus se levante! Sejam espalhados os seus inimigos, fujam dele os seus adversários.
- Salmos 68:2 - Que tu os dissipes assim como o vento leva a fumaça; como a cera se derrete na presença do fogo, assim pereçam os ímpios na presença de Deus.
- Salmos 68:3 - Alegrem-se, porém, os justos! Exultem diante de Deus! Regozijem-se com grande alegria!
- Apocalipse 14:20 - Elas foram pisadas no lagar, fora da cidade, e correu sangue do lagar, chegando ao nível dos freios dos cavalos, numa distância de cerca de trezentos quilômetros .
- Jó 29:6 - quando as minhas veredas se embebiam em nata e a rocha me despejava torrentes de azeite.
- Juízes 5:31 - “Assim pereçam todos os teus inimigos, ó Senhor! Mas os que te amam sejam como o sol quando se levanta na sua força”. E a terra teve paz durante quarenta anos.
- Salmos 107:42 - Os justos veem tudo isso e se alegram, mas todos os perversos se calam.
- Salmos 64:10 - Alegrem-se os justos no Senhor e nele busquem refúgio; congratulem-se todos os retos de coração!
- Salmos 68:23 - para que você encharque os pés no sangue dos inimigos, sangue do qual a língua dos cães terá a sua porção.”