逐节对照
- The Message - I’m ready, God, so ready, ready from head to toe, Ready to sing, ready to raise a tune: “Wake up, soul! Wake up, harp! wake up, lute! Wake up, you sleepyhead sun!”
- 新标点和合本 - 神啊,我心坚定,我心坚定; 我要唱诗,我要歌颂!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝啊,我心坚定,我心坚定; 我要唱诗,我要歌颂!
- 和合本2010(神版-简体) - 神啊,我心坚定,我心坚定; 我要唱诗,我要歌颂!
- 当代译本 - 上帝啊,我心坚定,我心坚定, 我要唱诗歌颂你。
- 圣经新译本 - 神啊!我的心坚定,我的心坚定; 我要歌唱,我要颂赞。
- 中文标准译本 - 神哪,我心坚定,我心坚定; 我要歌唱,我要歌颂!
- 现代标点和合本 - 神啊,我心坚定,我心坚定! 我要唱诗,我要歌颂!
- 和合本(拼音版) - 上帝啊,我心坚定,我心坚定。 我要唱诗,我要歌颂!
- New International Version - My heart, O God, is steadfast, my heart is steadfast; I will sing and make music.
- New International Reader's Version - God, my heart feels secure. My heart feels secure. I will sing and make music to you.
- English Standard Version - My heart is steadfast, O God, my heart is steadfast! I will sing and make melody!
- New Living Translation - My heart is confident in you, O God; my heart is confident. No wonder I can sing your praises!
- Christian Standard Bible - My heart is confident, God, my heart is confident. I will sing; I will sing praises.
- New American Standard Bible - My heart is steadfast, God, my heart is steadfast; I will sing, yes, I will sing praises!
- New King James Version - My heart is steadfast, O God, my heart is steadfast; I will sing and give praise.
- Amplified Bible - My heart is steadfast, O God, my heart is steadfast and confident! I will sing, yes, I will sing praises [to You]!
- American Standard Version - My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing, yea, I will sing praises.
- King James Version - My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing and give praise.
- New English Translation - I am determined, O God! I am determined! I will sing and praise you!
- World English Bible - My heart is steadfast, God. My heart is steadfast. I will sing, yes, I will sing praises.
- 新標點和合本 - 神啊,我心堅定,我心堅定; 我要唱詩,我要歌頌!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝啊,我心堅定,我心堅定; 我要唱詩,我要歌頌!
- 和合本2010(神版-繁體) - 神啊,我心堅定,我心堅定; 我要唱詩,我要歌頌!
- 當代譯本 - 上帝啊,我心堅定,我心堅定, 我要唱詩歌頌你。
- 聖經新譯本 - 神啊!我的心堅定,我的心堅定; 我要歌唱,我要頌讚。
- 呂振中譯本 - 我的心堅定,上帝啊,我的心堅定; 我要歌頌,我要唱揚。
- 中文標準譯本 - 神哪,我心堅定,我心堅定; 我要歌唱,我要歌頌!
- 現代標點和合本 - 神啊,我心堅定,我心堅定! 我要唱詩,我要歌頌!
- 文理和合譯本 - 上帝歟、我心堅定、我心堅定、我必謳歌、我必頌讚兮、
- 文理委辦譯本 - 上帝兮、予志已定、予將作歌、予志已定、予將頌美兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主歟、我心安定、我心安定、我欲謳詩、我欲歌頌、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 敵人設網。以絆我足。世路日艱。我步日蹙。設穽我前。意在必獲。使之自墮。葬身深壑。
- Nueva Versión Internacional - Firme está, oh Dios, mi corazón; firme está mi corazón. Voy a cantarte salmos.
- 현대인의 성경 - 하나님이시여, 내가 마음에 확신을 가지게 되었으므로 노래하며 주를 찬양하겠습니다.
- Новый Русский Перевод - Раздроби зубы у них во рту, о Боже; вырви, Господи, клыки у львов!
- Восточный перевод - Всевышний, раздроби зубы у них во рту; вырви, Вечный, клыки у львов!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллах, раздроби зубы у них во рту; вырви, Вечный, клыки у львов!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний, раздроби зубы у них во рту; вырви, Вечный, клыки у львов!
- La Bible du Semeur 2015 - Ils ont tendu un filet ╵sur ma route. Je suis humilié. Devant moi, ╵ils avaient creusé ╵une fosse ; ils y sont tombés en plein. Pause
- リビングバイブル - ああ神よ。私の心は平安で、確信に満ちています。 あなたをたたえる歌が、自然に口をついて出ます。
- Nova Versão Internacional - Meu coração está firme, ó Deus, meu coração está firme; cantarei ao som de instrumentos!
- Hoffnung für alle - Die Feinde hatten mir Fallen gestellt, ich war völlig verzweifelt. Mir hatten sie eine Grube gegraben, doch nun sind sie selbst hineingestürzt!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Đức Chúa Trời, lòng con kiên định; lòng con kiên định. Con cất giọng chúc tạ, hoan ca.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้า จิตใจของข้าพระองค์แน่วแน่ จิตใจของข้าพระองค์มั่นคง ข้าพระองค์จะขับร้องและบรรเลงดนตรี
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใจข้าพเจ้ามั่นคง โอ พระเจ้า ใจข้าพเจ้ามั่นคง ข้าพเจ้าจะร้องเพลงและร้องสรรเสริญพระองค์
交叉引用
- Psalms 108:1 - I’m ready, God, so ready, ready from head to toe. Ready to sing, ready to raise a God-song: “Wake, soul! Wake, lute! Wake up, you sleepyhead sun!”
- Psalms 108:3 - I’m thanking you, God, out in the streets, singing your praises in town and country. The deeper your love, the higher it goes; every cloud’s a flag to your faithfulness. Soar high in the skies, O God! Cover the whole earth with your glory! And for the sake of the one you love so much, reach down and help me—answer me!
- Romans 5:3 - There’s more to come: We continue to shout our praise even when we’re hemmed in with troubles, because we know how troubles can develop passionate patience in us, and how that patience in turn forges the tempered steel of virtue, keeping us alert for whatever God will do next. In alert expectancy such as this, we’re never left feeling shortchanged. Quite the contrary—we can’t round up enough containers to hold everything God generously pours into our lives through the Holy Spirit!
- Psalms 34:4 - God met me more than halfway, he freed me from my anxious fears.