逐节对照
  • 環球聖經譯本 - 神從天上施恩拯救我, 斥責那踐踏我的人; (細拉)  神發出他的忠誠之愛和信實。
  • 新标点和合本 - 那要吞我的人辱骂我的时候,  神从天上必施恩救我, 也必向我发出慈爱和诚实。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那践踏我的人辱骂我的时候, 上帝必从天上施恩救我,(细拉) 他必向我施行慈爱和信实。
  • 和合本2010(神版-简体) - 那践踏我的人辱骂我的时候,  神必从天上施恩救我,(细拉) 他必向我施行慈爱和信实。
  • 当代译本 - 上帝从天上施助、拯救我, 使迫害我的人蒙羞。(细拉) 上帝必彰显祂的慈爱和信实。
  • 圣经新译本 - 神从天上施恩拯救我, 斥责那践踏我的人; (细拉)  神必向我发出他的慈爱和信实。
  • 中文标准译本 - 他从天上赐下救恩 拯救我, 他斥责那践踏我的人。细拉 神赐下了他的慈爱和信实。
  • 现代标点和合本 - 那要吞我的人辱骂我的时候, 神从天上必施恩救我, 也必向我发出慈爱和诚实。
  • 和合本(拼音版) - 那要吞我的人辱骂我的时候, 上帝从天上必施恩救我, 也必向我发出慈爱和诚实。
  • New International Version - He sends from heaven and saves me, rebuking those who hotly pursue me— God sends forth his love and his faithfulness.
  • New International Reader's Version - He answers from heaven and saves me. He puts to shame those who chase me. He shows his love and that he is faithful.
  • English Standard Version - He will send from heaven and save me; he will put to shame him who tramples on me. Selah God will send out his steadfast love and his faithfulness!
  • New Living Translation - He will send help from heaven to rescue me, disgracing those who hound me. Interlude My God will send forth his unfailing love and faithfulness.
  • Christian Standard Bible - He reaches down from heaven and saves me, challenging the one who tramples me. Selah God sends his faithful love and truth.
  • New American Standard Bible - He will send from heaven and save me; He rebukes the one who tramples upon me. Selah God will send His favor and His truth.
  • New King James Version - He shall send from heaven and save me; He reproaches the one who would swallow me up. Selah God shall send forth His mercy and His truth.
  • Amplified Bible - He will send from heaven and save me; He calls to account him who tramples me down. Selah. God will send out His lovingkindness and His truth.
  • American Standard Version - He will send from heaven, and save me, When he that would swallow me up reproacheth; [Selah God will send forth his lovingkindness and his truth.
  • King James Version - He shall send from heaven, and save me from the reproach of him that would swallow me up. Selah. God shall send forth his mercy and his truth.
  • New English Translation - May he send help from heaven and deliver me from my enemies who hurl insults! (Selah) May God send his loyal love and faithfulness!
  • World English Bible - He will send from heaven, and save me, he rebukes the one who is pursuing me. Selah. God will send out his loving kindness and his truth.
  • 新標點和合本 - 那要吞我的人辱罵我的時候, 神從天上必施恩救我, 也必向我發出慈愛和誠實。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那踐踏我的人辱罵我的時候, 上帝必從天上施恩救我,(細拉) 他必向我施行慈愛和信實。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那踐踏我的人辱罵我的時候,  神必從天上施恩救我,(細拉) 他必向我施行慈愛和信實。
  • 當代譯本 - 上帝從天上施助、拯救我, 使迫害我的人蒙羞。(細拉) 上帝必彰顯祂的慈愛和信實。
  • 聖經新譯本 - 神從天上施恩拯救我, 斥責那踐踏我的人; (細拉)  神必向我發出他的慈愛和信實。
  • 呂振中譯本 - 他就從天上施 恩 來拯救我, 使蹂躪我、的人蒙羞辱; (細拉) 上帝一定施他的堅愛和忠信。
  • 中文標準譯本 - 他從天上賜下救恩 拯救我, 他斥責那踐踏我的人。細拉 神賜下了他的慈愛和信實。
  • 現代標點和合本 - 那要吞我的人辱罵我的時候, 神從天上必施恩救我, 也必向我發出慈愛和誠實。
  • 文理和合譯本 - 欲噬我者詬詈我時、彼必自天施援、上帝必發其慈惠誠實兮、
  • 文理委辦譯本 - 自天垂恩、救我於敵、免其凌辱、上帝施恩、真實無妄兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 從天上施恩救我、譴責欲吞我之人、細拉、天主必施憐憫及誠實、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 呼籲至尊。顯爾大能。
  • Nueva Versión Internacional - Desde el cielo me tiende la mano y me salva; reprende a mis perseguidores. Selah ¡Dios me envía su amor y su verdad!
  • 현대인의 성경 - 그가 하늘에서 나를 구하시고 나를 짓밟는 자를 책망하시며 한결같은 사랑과 신실하심을 나에게 보이시리라.
  • Новый Русский Перевод - Нет, неправду вы замышляете, ваши руки творят на земле произвол.
  • Восточный перевод - Нет, неправду вы замышляете, обдумываете, какое зло сотворить на земле.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нет, неправду вы замышляете, обдумываете, какое зло сотворить на земле.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нет, неправду вы замышляете, обдумываете, какое зло сотворить на земле.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, j’appelle Dieu, ╵le Très-Haut, Dieu qui mènera ╵tout à bien pour moi.
  • リビングバイブル - すると、愛と真実の神は、 天から手を差し伸べて救ってくださいます。 私を亡き者にしようと、必死になっている うそつきどもから、救ってくださるでしょう。
  • Nova Versão Internacional - Dos céus ele me envia a salvação, põe em fuga os que me perseguem de perto; Pausa Deus envia o seu amor e a sua fidelidade.
  • Hoffnung für alle - Zu Gott, dem Höchsten, schreie ich, zu ihm, der alles für mich zu einem guten Ende führt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Từ trời Ngài gửi đến sự cứu chuộc, khiến bọn áp bức con đều hổ thẹn. Đức Chúa Trời con tỏ lòng thành tín, yêu thương.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงส่งความช่วยเหลือจากฟ้าสวรรค์มาช่วยข้าพเจ้า ทรงกำราบผู้ที่รุกไล่ข้าพเจ้าอย่างดุเดือด เสลาห์ พระเจ้าทรงส่งความรักมั่นคงและความซื่อสัตย์ของพระองค์ลงมา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​จะ​ส่ง​ความ​ช่วยเหลือ​จาก​สวรรค์​ให้​ข้าพเจ้า​รอด​พ้น พระ​องค์​จะ​ทำให้​พวก​ที่​ข่มเหง​ข้าพเจ้า​อับอาย เซล่าห์ พระ​เจ้า​จะ​ส่ง​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​และ​ความ​สัตย์จริง​ของ​พระ​องค์
  • Thai KJV - พระองค์จะทรงใช้มาจากฟ้าสวรรค์ และช่วยข้าพเจ้าให้รอดจากการเยาะเย้ยของผู้ที่อยากกลืนข้าพเจ้าเสีย เซลาห์ พระเจ้าจะทรงใช้ความเมตตาและความจริงลงมา
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ขอให้​พระองค์​ส่ง​ความช่วยเหลือ​มา​จาก​สวรรค์​มา​ช่วยกู้​ข้าพเจ้า ขอให้​พระองค์​ทำให้​ศัตรู​ของ​ข้าพเจ้า​อับอาย เซลาห์ ขอให้​พระเจ้า​ส่ง​ความรักมั่นคง​และ​ความซื่อสัตย์​ที่​เชื่อถือได้​ของ​พระองค์​ลงมาให้
  • onav - فَيُرْسِلُ مِنَ السَّمَاوَاتِ وَيُخَلِّصُنِي، وَيَمْلَأُ بِالْخِزْيِ مَنْ يُرِيدُ أَنْ يَفْتَرِسَنِي. يُرْسِلُ اللهُ رَحْمَتَهُ وَحَقَّهُ.
交叉引用
  • 約伯記 31:31 - 我家裡的人若沒有說: ‘但願有人能把他吃的肉 分一些給那沒有吃飽的人!’
  • 約翰福音 1:17 - 因為,律法藉著摩西頒布,恩典和真理藉著耶穌基督而來。
  • 民數記 23:24 - 這民族啊,起來有如母獅, 挺身好像公獅! 不吃下獵物,不喝被殺者的血,決不臥下。”
  • 彌迦書 3:2 - 你們痛恨良善,喜愛邪惡, 從我的子民身上剝皮, 從他們骨頭上剔肉;
  • 彌迦書 3:3 - 你們吃了我子民的肉, 剝去他們的皮, 打碎他們的骨頭, 剁碎像下鍋的肉, 像釜中的肉塊。”
  • 詩篇 18:6 - 我在急難中呼求耶和華, 向我的 神呼救; 他從殿裡聽了我的聲音, 我在他面前的呼求傳入他的耳中。
  • 詩篇 18:7 - 大地搖晃震撼, 山的根基震動; 它們劇烈搖晃, 因耶和華發怒。
  • 詩篇 18:8 - 他的鼻孔冒起濃煙, 他口中噴出吞噬的火, 發出燃燒的炭。
  • 詩篇 18:9 - 他拉開天空降臨, 黑雲在他的腳下。
  • 詩篇 18:10 - 他乘坐基路伯飛行; 藉著風的翅膀疾飛。
  • 詩篇 18:11 - 他以黑暗為藏身之處, 為他四圍的棚子 —就是水的黑暗,天空的烏雲。
  • 詩篇 18:12 - 因他面前的光輝, 冰雹和火炭穿透烏雲。
  • 詩篇 18:13 - 耶和華在天上打雷, 至高者發出聲音, 就有冰雹和火炭。
  • 詩篇 18:14 - 他射出箭來驅散仇敵, 發出閃電擊潰他們。
  • 詩篇 18:15 - 耶和華啊,因你的斥責一發, 你鼻孔的氣一出; 海床就清楚可見, 大地的根基也顯露。
  • 詩篇 18:16 - 他從高處伸手抓住我, 把我從大水中拉上來。
  • 詩篇 18:17 - 他救我脫離強敵, 脫離那些恨我的人—他們太強,我對付不了。
  • 詩篇 18:18 - 在我遭難的日子,他們來攻擊我; 但耶和華是我的倚靠。
  • 詩篇 18:19 - 他領我出去,到寬闊之地; 他搭救我,因為他喜愛我。
  • 詩篇 18:20 - 耶和華按我的公義待我, 按我雙手的潔淨回報我。
  • 詩篇 18:21 - 因為我遵守耶和華的道路, 沒有作惡離開我的 神。
  • 詩篇 18:22 - 我珍視他的一切律例; 他的規定,我沒有離棄。
  • 詩篇 18:23 - 我對他完全忠誠, 我謹守自己遠離罪惡。
  • 詩篇 18:24 - 所以耶和華按我的公義, 按我在他眼前的潔淨回報我。
  • 詩篇 18:25 - 對忠誠的人,你顯出你的忠誠; 對正直的人,你顯出你的正直。
  • 詩篇 18:26 - 對清潔的人,你顯出你的清潔; 對狡詐的人,你顯出你的機巧。
  • 詩篇 18:27 - 因為,困苦的人民,你要親自拯救; 高傲的眼目,你會使他們降卑。
  • 詩篇 18:28 - 因為,耶和華啊,你點亮我的燈! 我的 神照亮我的黑暗。
  • 詩篇 18:29 - 靠著你,我攻破敵軍; 靠著我的 神,我越過牆垣。
  • 詩篇 18:30 - 這位 神,他的道路完美, 耶和華的話語煉淨; 所有投靠他的人,他都作他們的盾牌。
  • 詩篇 18:31 - 確實,除了耶和華,誰是 神呢? 除了我們的 神,誰是石山呢?
  • 詩篇 18:32 - 這位 神,他以能力束我的腰, 又使我的道路平直。
  • 詩篇 18:33 - 他使我的腳敏捷如鹿, 讓我穩站在高處。
  • 詩篇 18:34 - 他訓練我的手怎樣作戰, 使我的手臂可以拉開銅弓。
  • 詩篇 18:35 - 你賜我救恩作盾牌, 用你的右手扶持我。 你的謙和使我昌大。
  • 詩篇 18:36 - 你拓寬我腳下的路, 我的雙腳不會滑倒。
  • 詩篇 18:37 - 我追趕仇敵,並且追上; 不殲滅他們,絕不歸回。
  • 詩篇 18:38 - 我要重創他們, 使他們不能站起來; 他們都倒在我的腳下。
  • 詩篇 18:39 - 你賜給我力量去作戰, 使那些起來攻擊我的人,都屈服在我之下。
  • 詩篇 18:40 - 你使我的仇敵轉身逃跑; 我殲滅恨我的人。
  • 詩篇 18:41 - 他們呼救,卻無人拯救; 向耶和華呼求,他卻不回答他們。
  • 詩篇 18:42 - 我搗碎他們,像風吹的灰塵; 我倒出他們,如街上的爛泥。
  • 詩篇 18:43 - 你救我脫離人民的紛爭, 立我作列國的元首, 我素不認識的人民要服侍我。
  • 詩篇 18:44 - 他們聽見我的事蹟就服從我, 外族人都曲意歸順我;
  • 詩篇 18:45 - 外族人勇氣全消, 戰戰兢兢走出他們的藏身處。
  • 詩篇 18:46 - 耶和華永遠活著,我的石山配受稱頌! 拯救我的 神應被尊崇!
  • 詩篇 18:47 - 這位 神,他為我報仇, 使眾民臣服在我的腳下;
  • 詩篇 18:48 - 他救我脫離我的仇敵。 你還把我高舉起來,脫離那些攻擊我的人, 你救我脫離凶暴的人。
  • 詩篇 18:49 - 因此,耶和華啊,我要在列國中讚美你, 歌頌你的名!
  • 詩篇 18:50 - 他把極大的救恩賜給他所立的王, 以忠誠之愛對待他的受膏者, 就是大衛和他的後裔,直到永遠!
  • 馬太福音 28:2 - 忽然,那裡發生了強烈的地震,原來是主的一位天使從天而降,上前把石頭滾開,坐在上面。
  • 馬太福音 28:3 - 他的樣子好像閃電,衣服潔白如雪。
  • 馬太福音 28:4 - 看守的人看見他,就怕得發抖,變得像死人一樣。
  • 馬太福音 28:5 - 那天使對那兩位婦女說:“你們不要害怕!我知道你們在尋找被釘上十字架的耶穌。
  • 馬太福音 28:6 - 他不在這裡,因為他已經照他所說的復活了。來!看看安放他的地方,
  • 使徒行傳 12:11 - 彼得這才醒悟過來,說:“現在我確實知道,主派了他的天使來救我脫離希律的手和猶太民眾所期待的一切。”
  • 詩篇 61:7 - 願他在 神面前永遠坐在寶座上; 願你以忠誠之愛和信實守護他。
  • 詩篇 144:5 - 耶和華啊,你使天下垂,親自降臨! 求你觸摸群山,使山冒煙!
  • 詩篇 144:6 - 求你發出閃電,使仇敵四散! 射出你的箭,使他們潰亂!
  • 詩篇 144:7 - 求你從高處伸手, 救拔我,搭救我脫離大水, 脫離外族人的手!
  • 詩篇 56:1 - 神啊,求你恩待我! 因為人們踐踏我, 攻擊我的人整天壓迫我。
  • 詩篇 56:2 - 我的仇敵整天踐踏我; 至高者啊,攻擊我的人實在眾多!
  • 詩篇 43:3 - 求你發出你真理的亮光, 引導我 到你的聖山, 到你的居所!
  • 詩篇 40:11 - 而你—耶和華啊,求你不要向我停止你的慈悲! 願你的忠誠之愛和誠實,常常保護我!
逐节对照交叉引用