Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
57:3 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Dos céus ele me envia a salvação, põe em fuga os que me perseguem de perto; Pausa Deus envia o seu amor e a sua fidelidade.
  • 新标点和合本 - 那要吞我的人辱骂我的时候,  神从天上必施恩救我, 也必向我发出慈爱和诚实。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那践踏我的人辱骂我的时候, 上帝必从天上施恩救我,(细拉) 他必向我施行慈爱和信实。
  • 和合本2010(神版-简体) - 那践踏我的人辱骂我的时候,  神必从天上施恩救我,(细拉) 他必向我施行慈爱和信实。
  • 当代译本 - 上帝从天上施助、拯救我, 使迫害我的人蒙羞。(细拉) 上帝必彰显祂的慈爱和信实。
  • 圣经新译本 -  神从天上施恩拯救我, 斥责那践踏我的人; (细拉)  神必向我发出他的慈爱和信实。
  • 中文标准译本 - 他从天上赐下救恩 拯救我, 他斥责那践踏我的人。细拉 神赐下了他的慈爱和信实。
  • 现代标点和合本 - 那要吞我的人辱骂我的时候, 神从天上必施恩救我, 也必向我发出慈爱和诚实。
  • 和合本(拼音版) - 那要吞我的人辱骂我的时候, 上帝从天上必施恩救我, 也必向我发出慈爱和诚实。
  • New International Version - He sends from heaven and saves me, rebuking those who hotly pursue me— God sends forth his love and his faithfulness.
  • New International Reader's Version - He answers from heaven and saves me. He puts to shame those who chase me. He shows his love and that he is faithful.
  • English Standard Version - He will send from heaven and save me; he will put to shame him who tramples on me. Selah God will send out his steadfast love and his faithfulness!
  • New Living Translation - He will send help from heaven to rescue me, disgracing those who hound me. Interlude My God will send forth his unfailing love and faithfulness.
  • Christian Standard Bible - He reaches down from heaven and saves me, challenging the one who tramples me. Selah God sends his faithful love and truth.
  • New American Standard Bible - He will send from heaven and save me; He rebukes the one who tramples upon me. Selah God will send His favor and His truth.
  • New King James Version - He shall send from heaven and save me; He reproaches the one who would swallow me up. Selah God shall send forth His mercy and His truth.
  • Amplified Bible - He will send from heaven and save me; He calls to account him who tramples me down. Selah. God will send out His lovingkindness and His truth.
  • American Standard Version - He will send from heaven, and save me, When he that would swallow me up reproacheth; [Selah God will send forth his lovingkindness and his truth.
  • King James Version - He shall send from heaven, and save me from the reproach of him that would swallow me up. Selah. God shall send forth his mercy and his truth.
  • New English Translation - May he send help from heaven and deliver me from my enemies who hurl insults! (Selah) May God send his loyal love and faithfulness!
  • World English Bible - He will send from heaven, and save me, he rebukes the one who is pursuing me. Selah. God will send out his loving kindness and his truth.
  • 新標點和合本 - 那要吞我的人辱罵我的時候, 神從天上必施恩救我, 也必向我發出慈愛和誠實。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那踐踏我的人辱罵我的時候, 上帝必從天上施恩救我,(細拉) 他必向我施行慈愛和信實。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那踐踏我的人辱罵我的時候,  神必從天上施恩救我,(細拉) 他必向我施行慈愛和信實。
  • 當代譯本 - 上帝從天上施助、拯救我, 使迫害我的人蒙羞。(細拉) 上帝必彰顯祂的慈愛和信實。
  • 聖經新譯本 -  神從天上施恩拯救我, 斥責那踐踏我的人; (細拉)  神必向我發出他的慈愛和信實。
  • 呂振中譯本 - 他就從天上施 恩 來拯救我, 使蹂躪我、的人蒙羞辱; (細拉) 上帝一定施他的堅愛和忠信。
  • 中文標準譯本 - 他從天上賜下救恩 拯救我, 他斥責那踐踏我的人。細拉 神賜下了他的慈愛和信實。
  • 現代標點和合本 - 那要吞我的人辱罵我的時候, 神從天上必施恩救我, 也必向我發出慈愛和誠實。
  • 文理和合譯本 - 欲噬我者詬詈我時、彼必自天施援、上帝必發其慈惠誠實兮、
  • 文理委辦譯本 - 自天垂恩、救我於敵、免其凌辱、上帝施恩、真實無妄兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 從天上施恩救我、譴責欲吞我之人、細拉、天主必施憐憫及誠實、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 呼籲至尊。顯爾大能。
  • Nueva Versión Internacional - Desde el cielo me tiende la mano y me salva; reprende a mis perseguidores. Selah ¡Dios me envía su amor y su verdad!
  • 현대인의 성경 - 그가 하늘에서 나를 구하시고 나를 짓밟는 자를 책망하시며 한결같은 사랑과 신실하심을 나에게 보이시리라.
  • Новый Русский Перевод - Нет, неправду вы замышляете, ваши руки творят на земле произвол.
  • Восточный перевод - Нет, неправду вы замышляете, обдумываете, какое зло сотворить на земле.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нет, неправду вы замышляете, обдумываете, какое зло сотворить на земле.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нет, неправду вы замышляете, обдумываете, какое зло сотворить на земле.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, j’appelle Dieu, ╵le Très-Haut, Dieu qui mènera ╵tout à bien pour moi.
  • リビングバイブル - すると、愛と真実の神は、 天から手を差し伸べて救ってくださいます。 私を亡き者にしようと、必死になっている うそつきどもから、救ってくださるでしょう。
  • Hoffnung für alle - Zu Gott, dem Höchsten, schreie ich, zu ihm, der alles für mich zu einem guten Ende führt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Từ trời Ngài gửi đến sự cứu chuộc, khiến bọn áp bức con đều hổ thẹn. Đức Chúa Trời con tỏ lòng thành tín, yêu thương.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงส่งความช่วยเหลือจากฟ้าสวรรค์มาช่วยข้าพเจ้า ทรงกำราบผู้ที่รุกไล่ข้าพเจ้าอย่างดุเดือด เสลาห์ พระเจ้าทรงส่งความรักมั่นคงและความซื่อสัตย์ของพระองค์ลงมา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​จะ​ส่ง​ความ​ช่วยเหลือ​จาก​สวรรค์​ให้​ข้าพเจ้า​รอด​พ้น พระ​องค์​จะ​ทำให้​พวก​ที่​ข่มเหง​ข้าพเจ้า​อับอาย เซล่าห์ พระ​เจ้า​จะ​ส่ง​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​และ​ความ​สัตย์จริง​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • Jó 31:31 - se os que moram em minha casa nunca tivessem dito: ‘Quem não recebeu de Jó um pedaço de carne?’,
  • João 1:17 - Pois a Lei foi dada por intermédio de Moisés; a graça e a verdade vieram por intermédio de Jesus Cristo.
  • Números 23:24 - O povo se levanta como leoa; levanta-se como o leão, que não se deita até que devore a sua presa e beba o sangue das suas vítimas”.
  • Miqueias 3:2 - Mas odeiam o bem e amam o mal; arrancam a pele do meu povo e a carne dos seus ossos.
  • Miqueias 3:3 - Aqueles que comem a carne do meu povo, arrancam a sua pele, despedaçam os seus ossos e os cortam como se fossem carne para a panela
  • Salmos 18:6 - Na minha aflição clamei ao Senhor; gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; meu grito chegou à sua presença, aos seus ouvidos.
  • Salmos 18:7 - A terra tremeu e agitou-se, e os fundamentos dos montes se abalaram; estremeceram porque ele se irou.
  • Salmos 18:8 - Das suas narinas subiu fumaça; da sua boca saíram brasas vivas e fogo consumidor.
  • Salmos 18:9 - Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam sob os seus pés.
  • Salmos 18:10 - Montou um querubim e voou, deslizando sobre as asas do vento.
  • Salmos 18:11 - Fez das trevas o seu esconderijo; das escuras nuvens, cheias de água, o abrigo que o envolvia.
  • Salmos 18:12 - Com o fulgor da sua presença as nuvens se desfizeram em granizo e raios,
  • Salmos 18:13 - quando dos céus trovejou o Senhor, e ressoou a voz do Altíssimo.
  • Salmos 18:14 - Atirou suas flechas e dispersou meus inimigos, com seus raios os derrotou.
  • Salmos 18:15 - O fundo do mar apareceu, e os fundamentos da terra foram expostos pela tua repreensão, ó Senhor, com o forte sopro das tuas narinas.
  • Salmos 18:16 - Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me das águas profundas.
  • Salmos 18:17 - Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, fortes demais para mim.
  • Salmos 18:18 - Eles me atacaram no dia da minha desgraça, mas o Senhor foi o meu amparo.
  • Salmos 18:19 - Ele me deu total libertação; livrou-me porque me quer bem.
  • Salmos 18:20 - O Senhor me tratou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos recompensou-me.
  • Salmos 18:21 - Pois segui os caminhos do Senhor; não agi como ímpio, afastando-me do meu Deus.
  • Salmos 18:22 - Todas as suas ordenanças estão diante de mim; não me desviei dos seus decretos.
  • Salmos 18:23 - Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de praticar o mal.
  • Salmos 18:24 - O Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos diante dos seus olhos.
  • Salmos 18:25 - Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
  • Salmos 18:26 - ao puro te revelas puro, mas com o perverso reages à altura.
  • Salmos 18:27 - Salvas os que são humildes, mas humilhas os de olhos altivos.
  • Salmos 18:28 - Tu, Senhor, manténs acesa a minha lâmpada; o meu Deus transforma em luz as minhas trevas.
  • Salmos 18:29 - Com o teu auxílio posso atacar uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
  • Salmos 18:30 - Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é um escudo para todos os que nele se refugiam.
  • Salmos 18:31 - Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é rocha senão o nosso Deus?
  • Salmos 18:32 - Ele é o Deus que me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
  • Salmos 18:33 - Torna os meus pés ágeis como os da corça, sustenta-me firme nas alturas.
  • Salmos 18:34 - Ele treina as minhas mãos para a batalha e os meus braços para vergar um arco de bronze.
  • Salmos 18:35 - Tu me dás o teu escudo de vitória; tua mão direita me sustém; desces ao meu encontro para exaltar-me.
  • Salmos 18:36 - Deixaste livre o meu caminho, para que não se torçam os meus tornozelos.
  • Salmos 18:37 - Persegui os meus inimigos e os alcancei; e não voltei enquanto não foram destruídos.
  • Salmos 18:38 - Massacrei-os, e não puderam levantar-se; jazem debaixo dos meus pés.
  • Salmos 18:39 - Deste-me força para o combate; subjugaste os que se rebelaram contra mim.
  • Salmos 18:40 - Puseste os meus inimigos em fuga e exterminei os que me odiavam.
  • Salmos 18:41 - Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
  • Salmos 18:42 - Eu os reduzi a pó, pó que o vento leva. Pisei-os como à lama das ruas.
  • Salmos 18:43 - Tu me livraste de um povo em revolta; fizeste-me o cabeça de nações; um povo que não conheci sujeita-se a mim.
  • Salmos 18:44 - Assim que me ouvem, me obedecem; são estrangeiros que se submetem a mim.
  • Salmos 18:45 - Todos eles perderam a coragem; tremendo, saem das suas fortalezas.
  • Salmos 18:46 - O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!
  • Salmos 18:47 - Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que a mim sujeita nações.
  • Salmos 18:48 - Tu me livraste dos meus inimigos; sim, fizeste-me triunfar sobre os meus agressores, e de homens violentos me libertaste.
  • Salmos 18:49 - Por isso eu te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
  • Salmos 18:50 - Ele dá grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e os seus descendentes para sempre.
  • Mateus 28:2 - E eis que sobreveio um grande terremoto, pois um anjo do Senhor desceu dos céus e, chegando ao sepulcro, rolou a pedra da entrada e assentou-se sobre ela.
  • Mateus 28:3 - Sua aparência era como um relâmpago, e suas vestes eram brancas como a neve.
  • Mateus 28:4 - Os guardas tremeram de medo e ficaram como mortos.
  • Mateus 28:5 - O anjo disse às mulheres: “Não tenham medo! Sei que vocês estão procurando Jesus, que foi crucificado.
  • Mateus 28:6 - Ele não está aqui; ressuscitou, como tinha dito. Venham ver o lugar onde ele jazia.
  • Atos 12:11 - Então Pedro caiu em si e disse: “Agora sei, sem nenhuma dúvida, que o Senhor enviou o seu anjo e me libertou das mãos de Herodes e de tudo o que o povo judeu esperava”.
  • Salmos 61:7 - Para sempre esteja ele em seu trono, diante de Deus; envia o teu amor e a tua fidelidade para protegê-lo.
  • Salmos 144:5 - Estende, Senhor, os teus céus e desce; toca os montes para que fumeguem.
  • Salmos 144:6 - Envia relâmpagos e dispersa os inimigos; atira as tuas flechas e faze-os debandar.
  • Salmos 144:7 - Das alturas, estende a tua mão e liberta-me; salva-me da imensidão das águas, das mãos desses estrangeiros,
  • Salmos 56:1 - Tem misericórdia de mim, ó Deus, pois os homens me pressionam; o tempo todo me atacam e me oprimem.
  • Salmos 56:2 - Os meus inimigos pressionam-me sem parar; muitos atacam-me arrogantemente.
  • Salmos 43:3 - Envia a tua luz e a tua verdade; elas me guiarão e me levarão ao teu santo monte, ao lugar onde habitas.
  • Salmos 40:11 - Não me negues a tua misericórdia, Senhor; que o teu amor e a tua verdade sempre me protejam.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Dos céus ele me envia a salvação, põe em fuga os que me perseguem de perto; Pausa Deus envia o seu amor e a sua fidelidade.
  • 新标点和合本 - 那要吞我的人辱骂我的时候,  神从天上必施恩救我, 也必向我发出慈爱和诚实。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那践踏我的人辱骂我的时候, 上帝必从天上施恩救我,(细拉) 他必向我施行慈爱和信实。
  • 和合本2010(神版-简体) - 那践踏我的人辱骂我的时候,  神必从天上施恩救我,(细拉) 他必向我施行慈爱和信实。
  • 当代译本 - 上帝从天上施助、拯救我, 使迫害我的人蒙羞。(细拉) 上帝必彰显祂的慈爱和信实。
  • 圣经新译本 -  神从天上施恩拯救我, 斥责那践踏我的人; (细拉)  神必向我发出他的慈爱和信实。
  • 中文标准译本 - 他从天上赐下救恩 拯救我, 他斥责那践踏我的人。细拉 神赐下了他的慈爱和信实。
  • 现代标点和合本 - 那要吞我的人辱骂我的时候, 神从天上必施恩救我, 也必向我发出慈爱和诚实。
  • 和合本(拼音版) - 那要吞我的人辱骂我的时候, 上帝从天上必施恩救我, 也必向我发出慈爱和诚实。
  • New International Version - He sends from heaven and saves me, rebuking those who hotly pursue me— God sends forth his love and his faithfulness.
  • New International Reader's Version - He answers from heaven and saves me. He puts to shame those who chase me. He shows his love and that he is faithful.
  • English Standard Version - He will send from heaven and save me; he will put to shame him who tramples on me. Selah God will send out his steadfast love and his faithfulness!
  • New Living Translation - He will send help from heaven to rescue me, disgracing those who hound me. Interlude My God will send forth his unfailing love and faithfulness.
  • Christian Standard Bible - He reaches down from heaven and saves me, challenging the one who tramples me. Selah God sends his faithful love and truth.
  • New American Standard Bible - He will send from heaven and save me; He rebukes the one who tramples upon me. Selah God will send His favor and His truth.
  • New King James Version - He shall send from heaven and save me; He reproaches the one who would swallow me up. Selah God shall send forth His mercy and His truth.
  • Amplified Bible - He will send from heaven and save me; He calls to account him who tramples me down. Selah. God will send out His lovingkindness and His truth.
  • American Standard Version - He will send from heaven, and save me, When he that would swallow me up reproacheth; [Selah God will send forth his lovingkindness and his truth.
  • King James Version - He shall send from heaven, and save me from the reproach of him that would swallow me up. Selah. God shall send forth his mercy and his truth.
  • New English Translation - May he send help from heaven and deliver me from my enemies who hurl insults! (Selah) May God send his loyal love and faithfulness!
  • World English Bible - He will send from heaven, and save me, he rebukes the one who is pursuing me. Selah. God will send out his loving kindness and his truth.
  • 新標點和合本 - 那要吞我的人辱罵我的時候, 神從天上必施恩救我, 也必向我發出慈愛和誠實。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那踐踏我的人辱罵我的時候, 上帝必從天上施恩救我,(細拉) 他必向我施行慈愛和信實。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那踐踏我的人辱罵我的時候,  神必從天上施恩救我,(細拉) 他必向我施行慈愛和信實。
  • 當代譯本 - 上帝從天上施助、拯救我, 使迫害我的人蒙羞。(細拉) 上帝必彰顯祂的慈愛和信實。
  • 聖經新譯本 -  神從天上施恩拯救我, 斥責那踐踏我的人; (細拉)  神必向我發出他的慈愛和信實。
  • 呂振中譯本 - 他就從天上施 恩 來拯救我, 使蹂躪我、的人蒙羞辱; (細拉) 上帝一定施他的堅愛和忠信。
  • 中文標準譯本 - 他從天上賜下救恩 拯救我, 他斥責那踐踏我的人。細拉 神賜下了他的慈愛和信實。
  • 現代標點和合本 - 那要吞我的人辱罵我的時候, 神從天上必施恩救我, 也必向我發出慈愛和誠實。
  • 文理和合譯本 - 欲噬我者詬詈我時、彼必自天施援、上帝必發其慈惠誠實兮、
  • 文理委辦譯本 - 自天垂恩、救我於敵、免其凌辱、上帝施恩、真實無妄兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 從天上施恩救我、譴責欲吞我之人、細拉、天主必施憐憫及誠實、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 呼籲至尊。顯爾大能。
  • Nueva Versión Internacional - Desde el cielo me tiende la mano y me salva; reprende a mis perseguidores. Selah ¡Dios me envía su amor y su verdad!
  • 현대인의 성경 - 그가 하늘에서 나를 구하시고 나를 짓밟는 자를 책망하시며 한결같은 사랑과 신실하심을 나에게 보이시리라.
  • Новый Русский Перевод - Нет, неправду вы замышляете, ваши руки творят на земле произвол.
  • Восточный перевод - Нет, неправду вы замышляете, обдумываете, какое зло сотворить на земле.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нет, неправду вы замышляете, обдумываете, какое зло сотворить на земле.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нет, неправду вы замышляете, обдумываете, какое зло сотворить на земле.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, j’appelle Dieu, ╵le Très-Haut, Dieu qui mènera ╵tout à bien pour moi.
  • リビングバイブル - すると、愛と真実の神は、 天から手を差し伸べて救ってくださいます。 私を亡き者にしようと、必死になっている うそつきどもから、救ってくださるでしょう。
  • Hoffnung für alle - Zu Gott, dem Höchsten, schreie ich, zu ihm, der alles für mich zu einem guten Ende führt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Từ trời Ngài gửi đến sự cứu chuộc, khiến bọn áp bức con đều hổ thẹn. Đức Chúa Trời con tỏ lòng thành tín, yêu thương.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงส่งความช่วยเหลือจากฟ้าสวรรค์มาช่วยข้าพเจ้า ทรงกำราบผู้ที่รุกไล่ข้าพเจ้าอย่างดุเดือด เสลาห์ พระเจ้าทรงส่งความรักมั่นคงและความซื่อสัตย์ของพระองค์ลงมา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​จะ​ส่ง​ความ​ช่วยเหลือ​จาก​สวรรค์​ให้​ข้าพเจ้า​รอด​พ้น พระ​องค์​จะ​ทำให้​พวก​ที่​ข่มเหง​ข้าพเจ้า​อับอาย เซล่าห์ พระ​เจ้า​จะ​ส่ง​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​และ​ความ​สัตย์จริง​ของ​พระ​องค์
  • Jó 31:31 - se os que moram em minha casa nunca tivessem dito: ‘Quem não recebeu de Jó um pedaço de carne?’,
  • João 1:17 - Pois a Lei foi dada por intermédio de Moisés; a graça e a verdade vieram por intermédio de Jesus Cristo.
  • Números 23:24 - O povo se levanta como leoa; levanta-se como o leão, que não se deita até que devore a sua presa e beba o sangue das suas vítimas”.
  • Miqueias 3:2 - Mas odeiam o bem e amam o mal; arrancam a pele do meu povo e a carne dos seus ossos.
  • Miqueias 3:3 - Aqueles que comem a carne do meu povo, arrancam a sua pele, despedaçam os seus ossos e os cortam como se fossem carne para a panela
  • Salmos 18:6 - Na minha aflição clamei ao Senhor; gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; meu grito chegou à sua presença, aos seus ouvidos.
  • Salmos 18:7 - A terra tremeu e agitou-se, e os fundamentos dos montes se abalaram; estremeceram porque ele se irou.
  • Salmos 18:8 - Das suas narinas subiu fumaça; da sua boca saíram brasas vivas e fogo consumidor.
  • Salmos 18:9 - Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam sob os seus pés.
  • Salmos 18:10 - Montou um querubim e voou, deslizando sobre as asas do vento.
  • Salmos 18:11 - Fez das trevas o seu esconderijo; das escuras nuvens, cheias de água, o abrigo que o envolvia.
  • Salmos 18:12 - Com o fulgor da sua presença as nuvens se desfizeram em granizo e raios,
  • Salmos 18:13 - quando dos céus trovejou o Senhor, e ressoou a voz do Altíssimo.
  • Salmos 18:14 - Atirou suas flechas e dispersou meus inimigos, com seus raios os derrotou.
  • Salmos 18:15 - O fundo do mar apareceu, e os fundamentos da terra foram expostos pela tua repreensão, ó Senhor, com o forte sopro das tuas narinas.
  • Salmos 18:16 - Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me das águas profundas.
  • Salmos 18:17 - Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, fortes demais para mim.
  • Salmos 18:18 - Eles me atacaram no dia da minha desgraça, mas o Senhor foi o meu amparo.
  • Salmos 18:19 - Ele me deu total libertação; livrou-me porque me quer bem.
  • Salmos 18:20 - O Senhor me tratou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos recompensou-me.
  • Salmos 18:21 - Pois segui os caminhos do Senhor; não agi como ímpio, afastando-me do meu Deus.
  • Salmos 18:22 - Todas as suas ordenanças estão diante de mim; não me desviei dos seus decretos.
  • Salmos 18:23 - Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de praticar o mal.
  • Salmos 18:24 - O Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos diante dos seus olhos.
  • Salmos 18:25 - Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
  • Salmos 18:26 - ao puro te revelas puro, mas com o perverso reages à altura.
  • Salmos 18:27 - Salvas os que são humildes, mas humilhas os de olhos altivos.
  • Salmos 18:28 - Tu, Senhor, manténs acesa a minha lâmpada; o meu Deus transforma em luz as minhas trevas.
  • Salmos 18:29 - Com o teu auxílio posso atacar uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
  • Salmos 18:30 - Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é um escudo para todos os que nele se refugiam.
  • Salmos 18:31 - Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é rocha senão o nosso Deus?
  • Salmos 18:32 - Ele é o Deus que me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
  • Salmos 18:33 - Torna os meus pés ágeis como os da corça, sustenta-me firme nas alturas.
  • Salmos 18:34 - Ele treina as minhas mãos para a batalha e os meus braços para vergar um arco de bronze.
  • Salmos 18:35 - Tu me dás o teu escudo de vitória; tua mão direita me sustém; desces ao meu encontro para exaltar-me.
  • Salmos 18:36 - Deixaste livre o meu caminho, para que não se torçam os meus tornozelos.
  • Salmos 18:37 - Persegui os meus inimigos e os alcancei; e não voltei enquanto não foram destruídos.
  • Salmos 18:38 - Massacrei-os, e não puderam levantar-se; jazem debaixo dos meus pés.
  • Salmos 18:39 - Deste-me força para o combate; subjugaste os que se rebelaram contra mim.
  • Salmos 18:40 - Puseste os meus inimigos em fuga e exterminei os que me odiavam.
  • Salmos 18:41 - Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
  • Salmos 18:42 - Eu os reduzi a pó, pó que o vento leva. Pisei-os como à lama das ruas.
  • Salmos 18:43 - Tu me livraste de um povo em revolta; fizeste-me o cabeça de nações; um povo que não conheci sujeita-se a mim.
  • Salmos 18:44 - Assim que me ouvem, me obedecem; são estrangeiros que se submetem a mim.
  • Salmos 18:45 - Todos eles perderam a coragem; tremendo, saem das suas fortalezas.
  • Salmos 18:46 - O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!
  • Salmos 18:47 - Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que a mim sujeita nações.
  • Salmos 18:48 - Tu me livraste dos meus inimigos; sim, fizeste-me triunfar sobre os meus agressores, e de homens violentos me libertaste.
  • Salmos 18:49 - Por isso eu te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
  • Salmos 18:50 - Ele dá grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e os seus descendentes para sempre.
  • Mateus 28:2 - E eis que sobreveio um grande terremoto, pois um anjo do Senhor desceu dos céus e, chegando ao sepulcro, rolou a pedra da entrada e assentou-se sobre ela.
  • Mateus 28:3 - Sua aparência era como um relâmpago, e suas vestes eram brancas como a neve.
  • Mateus 28:4 - Os guardas tremeram de medo e ficaram como mortos.
  • Mateus 28:5 - O anjo disse às mulheres: “Não tenham medo! Sei que vocês estão procurando Jesus, que foi crucificado.
  • Mateus 28:6 - Ele não está aqui; ressuscitou, como tinha dito. Venham ver o lugar onde ele jazia.
  • Atos 12:11 - Então Pedro caiu em si e disse: “Agora sei, sem nenhuma dúvida, que o Senhor enviou o seu anjo e me libertou das mãos de Herodes e de tudo o que o povo judeu esperava”.
  • Salmos 61:7 - Para sempre esteja ele em seu trono, diante de Deus; envia o teu amor e a tua fidelidade para protegê-lo.
  • Salmos 144:5 - Estende, Senhor, os teus céus e desce; toca os montes para que fumeguem.
  • Salmos 144:6 - Envia relâmpagos e dispersa os inimigos; atira as tuas flechas e faze-os debandar.
  • Salmos 144:7 - Das alturas, estende a tua mão e liberta-me; salva-me da imensidão das águas, das mãos desses estrangeiros,
  • Salmos 56:1 - Tem misericórdia de mim, ó Deus, pois os homens me pressionam; o tempo todo me atacam e me oprimem.
  • Salmos 56:2 - Os meus inimigos pressionam-me sem parar; muitos atacam-me arrogantemente.
  • Salmos 43:3 - Envia a tua luz e a tua verdade; elas me guiarão e me levarão ao teu santo monte, ao lugar onde habitas.
  • Salmos 40:11 - Não me negues a tua misericórdia, Senhor; que o teu amor e a tua verdade sempre me protejam.
圣经
资源
计划
奉献