逐节对照
- 當代譯本 - 我的仇敵整日迫害我, 許多人狂妄地攻擊我。
- 新标点和合本 - 我的仇敌终日要把我吞了, 因逞骄傲攻击我的人甚多。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我的仇敌终日践踏我, 逞骄傲攻击我的人很多。
- 和合本2010(神版-简体) - 我的仇敌终日践踏我, 逞骄傲攻击我的人很多。
- 当代译本 - 我的仇敌整日迫害我, 许多人狂妄地攻击我。
- 圣经新译本 - 我的仇敌终日践踏我, 攻击我的人很多。
- 中文标准译本 - 我的仇敌终日践踏我, 狂傲地 与我争战的人实在多!
- 现代标点和合本 - 我的仇敌终日要把我吞了, 因逞骄傲攻击我的人甚多。
- 和合本(拼音版) - 我的仇敌终日要把我吞了, 因逞骄傲攻击我的人甚多。
- New International Version - My adversaries pursue me all day long; in their pride many are attacking me.
- New International Reader's Version - My enemies chase me all day long. Many proud people are attacking me.
- English Standard Version - my enemies trample on me all day long, for many attack me proudly.
- New Living Translation - I am constantly hounded by those who slander me, and many are boldly attacking me.
- Christian Standard Bible - My adversaries trample me all day, for many arrogantly fight against me.
- New American Standard Bible - My enemies have trampled upon me all day long, For they are many who fight proudly against me.
- New King James Version - My enemies would hound me all day, For there are many who fight against me, O Most High.
- Amplified Bible - My enemies have trampled upon me all day long, For they are many who fight proudly against me.
- American Standard Version - Mine enemies would swallow me up all the day long; For they are many that fight proudly against me.
- King James Version - Mine enemies would daily swallow me up: for they be many that fight against me, O thou most High.
- New English Translation - Those who anticipate my defeat attack me all day long. Indeed, many are fighting against me, O Exalted One.
- World English Bible - My enemies want to swallow me up all day long, for they are many who fight proudly against me.
- 新標點和合本 - 我的仇敵終日要把我吞了, 因逞驕傲攻擊我的人甚多。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的仇敵終日踐踏我, 逞驕傲攻擊我的人很多。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我的仇敵終日踐踏我, 逞驕傲攻擊我的人很多。
- 聖經新譯本 - 我的仇敵終日踐踏我, 攻擊我的人很多。
- 呂振中譯本 - 窺伺我的終日把我蹂躪了; 因為打仗攻擊我的人很多。 至高的啊,
- 中文標準譯本 - 我的仇敵終日踐踏我, 狂傲地 與我爭戰的人實在多!
- 現代標點和合本 - 我的仇敵終日要把我吞了, 因逞驕傲攻擊我的人甚多。
- 文理和合譯本 - 我敵終日欲噬我、傲然攻我者眾多兮、
- 文理委辦譯本 - 予敵眾多、厥心傲辟、日尋干戈、肆其橫噬兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我仇敵終日欲吞我、逞驕傲以攻擊我者甚多、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 求我恩主。憫此阨窮。惡黨攻我。厥勢洶洶。
- Nueva Versión Internacional - todo el día me persiguen mis adversarios; son muchos los arrogantes que me atacan.
- 현대인의 성경 - 내 원수들이 종일 나를 추격합니다. 교만하게 나를 대적하는 자 많습니다.
- Новый Русский Перевод - Боже, помилуй меня, помилуй! У Тебя я ищу прибежища. Я укроюсь в тени Твоих крыльев, пока не пройдет беда.
- Восточный перевод - Всевышний, помилуй меня, помилуй! У Тебя я ищу прибежища. Я укроюсь в тени Твоих крыльев, пока не пройдёт беда.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллах, помилуй меня, помилуй! У Тебя я ищу прибежища. Я укроюсь в тени Твоих крыльев, пока не пройдёт беда.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний, помилуй меня, помилуй! У Тебя я ищу прибежища. Я укроюсь в тени Твоих крыльев, пока не пройдёт беда.
- La Bible du Semeur 2015 - Aie pitié de moi, ô Dieu, ╵car on me harcèle. A longueur de jour, ╵on m’assaille, ╵on me persécute.
- Nova Versão Internacional - Os meus inimigos pressionam-me sem parar; muitos atacam-me arrogantemente.
- Hoffnung für alle - Gott, hab Erbarmen mit mir, denn man will mich zur Strecke bringen! Die Feinde bedrängen mich den ganzen Tag.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ngày nào họ cũng săn đuổi, hung hãn xua quân tấn công con.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ศัตรูไล่ล่าข้าพระองค์ทั้งวันทั้งคืน ข้าศึกมากมายโจมตีข้าพระองค์อย่างอหังการ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฝ่ายตรงข้ามโจมตีข้าพเจ้าตลอดวันเวลา ฝูงชนต่อสู้ข้าพเจ้าด้วยความทะนง
交叉引用
- 詩篇 35:1 - 耶和華啊, 求你與我的敵人為敵, 攻擊那些攻擊我的人。
- 詩篇 57:3 - 上帝從天上施助、拯救我, 使迫害我的人蒙羞。(細拉) 上帝必彰顯祂的慈愛和信實。
- 詩篇 9:2 - 我要因你歡喜快樂, 至高者啊,我要歌頌你的名。
- 詩篇 118:10 - 列國圍住我, 但我靠著耶和華的名消滅了他們。
- 詩篇 118:11 - 他們四面圍住我, 但我靠著耶和華的名消滅了他們。
- 詩篇 118:12 - 他們如蜜蜂圍住我, 然而他們必像燃燒的荊棘, 轉瞬消逝; 我靠著耶和華的名消滅了他們。
- 詩篇 3:1 - 耶和華啊,我的敵人何其多! 眾人群起攻擊我!
- 詩篇 92:8 - 耶和華啊, 唯有你永遠受尊崇。
- 詩篇 91:1 - 安居在至高者隱秘處的人, 必蒙全能者的蔭庇。
- 詩篇 92:1 - 至高的耶和華啊, 讚美你、歌頌你的名是何等美好!
- 以賽亞書 57:15 - 那至高至上、永遠長存的聖者說: 「我住在至高至聖之處, 但我也跟痛悔、 謙卑的人同住, 使他們心靈振作起來。
- 詩篇 93:4 - 高天之上的耶和華充滿力量, 超過咆哮的洪水和怒吼的大海。
- 啟示錄 16:14 - 牠們都是鬼魔的靈,能行奇蹟。牠們到普天下召集各王,預備在全能上帝的大日子爭戰。
- 詩篇 54:5 - 祂必使我的仇敵因惡受報。 求你憑信實毀滅他們。
- 但以理書 5:18 - 王啊,至高的上帝曾將國位、權力、尊榮、威嚴賜給你的先王尼布甲尼撒,
- 使徒行傳 4:25 - 你藉著聖靈感動你的僕人——我們的祖先大衛說, 「『列國為何咆哮? 萬民為何枉費心機?
- 使徒行傳 4:26 - 世上的君王一同行動,官長聚集起來, 要抵擋主和祂所膏立的王。』
- 使徒行傳 4:27 - 「果然如此,希律和本丟·彼拉多、外族人和以色列人都聚集在這城裡,要對抗你膏立的聖僕耶穌,
- 彌迦書 6:6 - 我要拿什麼朝見耶和華, 在天上的上帝面前叩拜呢? 要獻上一歲的牛犢作燔祭嗎?