逐节对照
- Christian Standard Bible - I am obligated by vows to you, God; I will make my thanksgiving sacrifices to you.
- 新标点和合本 - 神啊,我向你所许的愿在我身上; 我要将感谢祭献给你。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝啊,我要向你还所许的愿, 我要以感谢祭回报你;
- 和合本2010(神版-简体) - 神啊,我要向你还所许的愿, 我要以感谢祭回报你;
- 当代译本 - 上帝啊, 我要恪守向你发的誓言, 献上感恩祭。
- 圣经新译本 - 神啊!我要偿还我向你所许的愿, 我要把感谢祭献给你。
- 中文标准译本 - 神哪,我向你所许的愿在我身上, 我要用感谢祭向你偿还!
- 现代标点和合本 - 神啊,我向你所许的愿在我身上, 我要将感谢祭献给你。
- 和合本(拼音版) - 上帝啊,我向你所许的愿在我身上, 我要将感谢祭献给你。
- New International Version - I am under vows to you, my God; I will present my thank offerings to you.
- New International Reader's Version - God, I have made promises to you. I will bring my thank offerings to you.
- English Standard Version - I must perform my vows to you, O God; I will render thank offerings to you.
- New Living Translation - I will fulfill my vows to you, O God, and will offer a sacrifice of thanks for your help.
- The Message - God, you did everything you promised, and I’m thanking you with all my heart. You pulled me from the brink of death, my feet from the cliff-edge of doom. Now I stroll at leisure with God in the sunlit fields of life.
- New American Standard Bible - Your vows are binding upon me, God; I will render thanksgiving offerings to You.
- New King James Version - Vows made to You are binding upon me, O God; I will render praises to You,
- Amplified Bible - Your vows are binding upon me, O God; I will give thank offerings to You.
- American Standard Version - Thy vows are upon me, O God: I will render thank-offerings unto thee.
- King James Version - Thy vows are upon me, O God: I will render praises unto thee.
- New English Translation - I am obligated to fulfill the vows I made to you, O God; I will give you the thank-offerings you deserve,
- World English Bible - Your vows are on me, God. I will give thank offerings to you.
- 新標點和合本 - 神啊,我向你所許的願在我身上; 我要將感謝祭獻給你。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝啊,我要向你還所許的願, 我要以感謝祭回報你;
- 和合本2010(神版-繁體) - 神啊,我要向你還所許的願, 我要以感謝祭回報你;
- 當代譯本 - 上帝啊, 我要恪守向你發的誓言, 獻上感恩祭。
- 聖經新譯本 - 神啊!我要償還我向你所許的願, 我要把感謝祭獻給你。
- 呂振中譯本 - 上帝啊,我向你許的願老在我身上; 我要將感謝祭還給你。
- 中文標準譯本 - 神哪,我向你所許的願在我身上, 我要用感謝祭向你償還!
- 現代標點和合本 - 神啊,我向你所許的願在我身上, 我要將感謝祭獻給你。
- 文理和合譯本 - 上帝歟、我負所許之願、必獻酬恩之祭於爾兮、
- 文理委辦譯本 - 上帝兮、昔我許願、後必償之、祝謝靡已兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我於天主前許願、我必將感謝祭、奉獻主前、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 血氣之倫。其如予何。
- Nueva Versión Internacional - He hecho votos delante de ti, oh Dios, y te presentaré mis ofrendas de gratitud.
- 현대인의 성경 - 하나님이시여, 내가 주께 약속한 것이 있으니 감사제를 주께 드리겠습니다.
- Новый Русский Перевод - Будь превознесен, Боже, выше небес, над всей землей да будет слава Твоя!
- Восточный перевод - Выше небес будь превознесён, о Всевышний; над всей землёй да будет слава Твоя!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Выше небес будь превознесён, о Аллах; над всей землёй да будет слава Твоя!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Выше небес будь превознесён, о Всевышний; над всей землёй да будет слава Твоя!
- La Bible du Semeur 2015 - Je mets ma confiance en lui ╵et je n’ai pas peur. Que pourraient me faire ╵des humains ?
- リビングバイブル - 神よ。あなたへの約束は、きっと果たします。 助けていただいたことを心から感謝しています。
- Nova Versão Internacional - Cumprirei os votos que te fiz, ó Deus; a ti apresentarei minhas ofertas de gratidão.
- Hoffnung für alle - Ihm vertraue ich und fürchte mich nicht. Was kann ein Mensch mir schon antun?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Đức Chúa Trời, con không quên những lời hứa nguyện, và dâng lên Ngài tế lễ tạ ơn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้า ข้าพระองค์จะทำตามที่ได้ถวายปฏิญาณไว้กับพระองค์ ข้าพระองค์จะถวายเครื่องบูชาขอบพระคุณแด่พระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระเจ้า ข้าพเจ้าจะถวายสิ่งที่ข้าพเจ้าได้สัญญาไว้กับพระองค์ ข้าพเจ้าจะมอบของถวายแห่งการขอบคุณแด่พระองค์
交叉引用
- Isaiah 12:1 - On that day you will say: “I will give thanks to you, Lord, although you were angry with me. Your anger has turned away, and you have comforted me.
- Psalms 76:11 - Make and keep your vows to the Lord your God; let all who are around him bring tribute to the awe-inspiring one.
- Psalms 66:13 - I will enter your house with burnt offerings; I will pay you my vows
- Psalms 66:14 - that my lips promised and my mouth spoke during my distress.
- Genesis 35:1 - God said to Jacob, “Get up! Go to Bethel and settle there. Build an altar there to the God who appeared to you when you fled from your brother Esau.”
- Genesis 35:2 - So Jacob said to his family and all who were with him, “Get rid of the foreign gods that are among you. Purify yourselves and change your clothes.
- Genesis 35:3 - We must get up and go to Bethel. I will build an altar there to the God who answered me in my day of distress. He has been with me everywhere I have gone.”
- Numbers 30:2 - When a man makes a vow to the Lord or swears an oath to put himself under an obligation, he must not break his word; he must do whatever he has promised.
- Numbers 30:3 - “When a woman in her father’s house during her youth makes a vow to the Lord or puts herself under an obligation,
- Numbers 30:4 - and her father hears about her vow or the obligation she put herself under, and he says nothing to her, all her vows and every obligation she put herself under are binding.
- Numbers 30:5 - But if her father prohibits her on the day he hears about it, none of her vows and none of the obligations she put herself under are binding. The Lord will release her because her father has prohibited her.
- Numbers 30:6 - “If a woman marries while her vows or the rash commitment she herself made are binding,
- Numbers 30:7 - and her husband hears about it and says nothing to her when he finds out, her vows are binding, and the obligations she put herself under are binding.
- Numbers 30:8 - But if her husband prohibits her when he hears about it, he will cancel her vow that is binding or the rash commitment she herself made, and the Lord will release her.
- Numbers 30:9 - “Every vow a widow or divorced woman puts herself under is binding on her.
- Numbers 30:10 - “If a woman in her husband’s house has made a vow or put herself under an obligation with an oath,
- Numbers 30:11 - and her husband hears about it, says nothing to her, and does not prohibit her, all her vows are binding, and every obligation she put herself under is binding.
- Numbers 30:12 - But if her husband cancels them on the day he hears about it, nothing that came from her lips, whether her vows or her obligation, is binding. Her husband has canceled them, and the Lord will release her.
- Numbers 30:13 - Her husband may confirm or cancel any vow or any sworn obligation to deny herself.
- Numbers 30:14 - If her husband says nothing at all to her from day to day, he confirms all her vows and obligations, which are binding. He has confirmed them because he said nothing to her when he heard about them.
- Numbers 30:15 - But if he cancels them after he hears about them, he will be responsible for her commitment.”
- Numbers 30:16 - These are the statutes that the Lord commanded Moses concerning the relationship between a man and his wife, or between a father and his daughter in his house during her youth.
- 1 Samuel 1:24 - When she had weaned him, she took him with her to Shiloh, as well as a three-year-old bull, half a bushel of flour, and a clay jar of wine. Though the boy was still young, she took him to the Lord’s house at Shiloh.
- 1 Samuel 1:25 - Then they slaughtered the bull and brought the boy to Eli.
- 1 Samuel 1:26 - “Please, my lord,” she said, “as surely as you live, my lord, I am the woman who stood here beside you praying to the Lord.
- 1 Samuel 1:27 - I prayed for this boy, and since the Lord gave me what I asked him for,
- 1 Samuel 1:28 - I now give the boy to the Lord. For as long as he lives, he is given to the Lord.” Then he worshiped the Lord there.
- 1 Samuel 1:11 - Making a vow, she pleaded, “Lord of Armies, if you will take notice of your servant’s affliction, remember and not forget me, and give your servant a son, I will give him to the Lord all the days of his life, and his hair will never be cut.”
- Psalms 116:14 - I will fulfill my vows to the Lord in the presence of all his people.
- Psalms 116:15 - The death of his faithful ones is valuable in the Lord’s sight.
- Psalms 116:16 - Lord, I am indeed your servant; I am your servant, the son of your female servant. You have loosened my bonds.
- Psalms 116:17 - I will offer you a thanksgiving sacrifice and call on the name of the Lord.
- Psalms 116:18 - I will fulfill my vows to the Lord in the presence of all his people,
- Psalms 116:19 - in the courts of the Lord’s house — within you, Jerusalem. Hallelujah!
- Psalms 59:16 - But I will sing of your strength and will joyfully proclaim your faithful love in the morning. For you have been a stronghold for me, a refuge in my day of trouble.
- Psalms 59:17 - To you, my strength, I sing praises, because God is my stronghold — my faithful God.
- Ecclesiastes 5:4 - When you make a vow to God, don’t delay fulfilling it, because he does not delight in fools. Fulfill what you vow.
- Ecclesiastes 5:5 - Better that you do not vow than that you vow and not fulfill it.
- Ecclesiastes 5:6 - Do not let your mouth bring guilt on you, and do not say in the presence of the messenger that it was a mistake. Why should God be angry with your words and destroy the work of your hands?
- Genesis 28:20 - Then Jacob made a vow: “If God will be with me and watch over me during this journey I’m making, if he provides me with food to eat and clothing to wear,
- Genesis 28:21 - and if I return safely to my father’s family, then the Lord will be my God.
- Genesis 28:22 - This stone that I have set up as a marker will be God’s house, and I will give to you a tenth of all that you give me.”
- Psalms 21:13 - Be exalted, Lord, in your strength; we will sing and praise your might.
- Psalms 119:106 - I have solemnly sworn to keep your righteous judgments.
- Psalms 9:1 - I will thank the Lord with all my heart; I will declare all your wondrous works.
- Psalms 9:2 - I will rejoice and boast about you; I will sing about your name, Most High.
- Psalms 9:3 - When my enemies retreat, they stumble and perish before you.
- Psalms 50:14 - Offer a thanksgiving sacrifice to God, and pay your vows to the Most High.