逐节对照
- 圣经新译本 - 神啊!求你恩待我,因为人要践踏我; 他们终日攻击我,迫害我。
- 新标点和合本 - 神啊,求你怜悯我,因为人要把我吞了, 终日攻击欺压我。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝啊,求你怜悯我,因为有人践踏我, 终日攻击欺压我。
- 和合本2010(神版-简体) - 神啊,求你怜悯我,因为有人践踏我, 终日攻击欺压我。
- 当代译本 - 上帝啊,求你怜悯我, 因为仇敌迫害我,整日攻击我。
- 中文标准译本 - 神哪,求你恩待我! 因为世人践踏我, 与我争战的人终日压迫我。
- 现代标点和合本 - 神啊,求你怜悯我,因为人要把我吞了, 终日攻击欺压我。
- 和合本(拼音版) - 上帝啊,求你怜悯我,因为人要把我吞了, 终日攻击欺压我。
- New International Version - Be merciful to me, my God, for my enemies are in hot pursuit; all day long they press their attack.
- New International Reader's Version - Help me, God. Men are chasing me. All day long they keep attacking me.
- English Standard Version - Be gracious to me, O God, for man tramples on me; all day long an attacker oppresses me;
- New Living Translation - O God, have mercy on me, for people are hounding me. My foes attack me all day long.
- The Message - Take my side, God—I’m getting kicked around, stomped on every day. Not a day goes by but somebody beats me up; They make it their duty to beat me up. When I get really afraid I come to you in trust. I’m proud to praise God; fearless now, I trust in God. What can mere mortals do?
- Christian Standard Bible - Be gracious to me, God, for a man is trampling me; he fights and oppresses me all day long.
- New American Standard Bible - Be gracious to me, God, for a man has trampled upon me; Fighting all day long he oppresses me.
- New King James Version - Be merciful to me, O God, for man would swallow me up; Fighting all day he oppresses me.
- Amplified Bible - Be gracious to me, O God, for man has trampled on me; All day long the adversary oppresses and torments me.
- American Standard Version - Be merciful unto me, O God; for man would swallow me up: All the day long he fighting oppresseth me.
- King James Version - Be merciful unto me, O God: for man would swallow me up; he fighting daily oppresseth me.
- New English Translation - Have mercy on me, O God, for men are attacking me! All day long hostile enemies are tormenting me.
- World English Bible - Be merciful to me, God, for man wants to swallow me up. All day long, he attacks and oppresses me.
- 新標點和合本 - 神啊,求你憐憫我,因為人要把我吞了, 終日攻擊欺壓我。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝啊,求你憐憫我,因為有人踐踏我, 終日攻擊欺壓我。
- 和合本2010(神版-繁體) - 神啊,求你憐憫我,因為有人踐踏我, 終日攻擊欺壓我。
- 當代譯本 - 上帝啊,求你憐憫我, 因為仇敵迫害我,整日攻擊我。
- 聖經新譯本 - 神啊!求你恩待我,因為人要踐踏我; 他們終日攻擊我,迫害我。
- 呂振中譯本 - 上帝啊,恩待我, 因為人把我蹂躪了; 打仗的終日壓迫我。
- 中文標準譯本 - 神哪,求你恩待我! 因為世人踐踏我, 與我爭戰的人終日壓迫我。
- 現代標點和合本 - 神啊,求你憐憫我,因為人要把我吞了, 終日攻擊欺壓我。
- 文理和合譯本 - 上帝歟、尚其憫我、人欲噬我、終日攻我虐我兮、
- 文理委辦譯本 - 上帝兮、人欲噬子、日加虐遇、求施矜憫兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求天主憐恤我、因有人忿然欲吞我、終日攻擊我、欺壓我、
- Nueva Versión Internacional - Ten compasión de mí, oh Dios, pues hay gente que me persigue. Todo el día me atacan mis opresores,
- 현대인의 성경 - 하나님이시여, 나를 불쌍히 여기소서. 사람들이 나를 짓밟고 하루 종일 몰아붙이고 있습니다.
- Новый Русский Перевод - Дирижеру хора. На мотив «Не погуби». Мольба Давида. Когда он убежал от Саула в пещеру .
- Восточный перевод - Дирижёру хора. На мотив «Не погуби» . Мольба Давуда, когда он убежал от Шаула в пещеру .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дирижёру хора. На мотив «Не погуби» . Мольба Давуда, когда он убежал от Шаула в пещеру .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дирижёру хора. На мотив «Не погуби» . Мольба Довуда, когда он убежал от Шаула в пещеру .
- La Bible du Semeur 2015 - Au maître de chant. Sur la mélodie de « Colombe silencieuse des pays lointains ». Cantique composé par David lorsqu’il fut pris par les Philistins à Gath .
- リビングバイブル - 神よ、私をあわれんでください。 敵の軍勢が、夜も昼も押し寄せて来ます。 尊大にも私に襲いかかって、 私を制圧しようとしています。
- Nova Versão Internacional - Tem misericórdia de mim, ó Deus, pois os homens me pressionam; o tempo todo me atacam e me oprimem.
- Hoffnung für alle - Ein Lied von David, nach der Melodie: »Die Taube verstummt in der Fremde«. Es stammt aus der Zeit, als die Philister ihn in Gat festgenommen hatten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Đức Chúa Trời, xin thương xót con, vì kẻ thù đang đuổi gắt sau con. Hằng ngày họ theo sát tấn công con.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงเมตตาข้าพระองค์ เพราะคนรุกไล่ข้าพระองค์มาอย่างดุเดือด ตลอดวันพวกเขารุกกระหน่ำเข้ามาโจมตี
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระเจ้า โปรดเมตตาข้าพเจ้า เพราะมีคนโจมตีข้าพเจ้า ศัตรูข่มเหงข้าพเจ้าตลอดวันเวลา
交叉引用
- 诗篇 59:10 - 我的 神必以慈爱迎接我; 神必叫我看见我的仇敌遭报。
- 诗篇 21:9 - 你出现的时候,就要使他们像炽热的火炉; 耶和华必在他的震怒中吞灭他们,火必烧灭他们。
- 何西阿书 8:8 - 以色列被吞吃, 如今在万国中, 好像没有人喜悦的器皿。
- 耶利米哀歌 2:5 - 主好像成了仇敌; 他吞灭了以色列和她所有的宫殿,毁坏了她的坚固城。 他在犹大居民的中间,增添了悲哀和哭号。
- 诗篇 136:10 - 要称谢那击杀埃及所有头生的, 因为他的慈爱永远长存。
- 诗篇 136:17 - 要称谢那击杀大君王的, 因为他的慈爱永远长存。
- 诗篇 136:18 - 他杀戮了强盛的君王, 因为他的慈爱永远长存。
- 诗篇 136:19 - 他杀了 亚摩利王西宏, 因为他的慈爱永远长存。
- 诗篇 136:20 - 他杀了 巴珊王噩, 因为他的慈爱永远长存。
- 撒母耳记上 21:11 - 亚吉的臣仆对亚吉说:“这不是那地的王大卫吗?那里的妇女不是指着他跳舞歌唱说: ‘扫罗杀死千千, 大卫杀死万万’吗?”
- 撒母耳记上 21:12 - 大卫把这些话记在心里,他非常怕迦特王亚吉,
- 撒母耳记上 21:13 - 就在众人面前假装神智不健全,在他们手下装疯,在城门的门扇上胡乱涂写,又让唾沫流到胡须上。
- 撒母耳记上 21:14 - 亚吉就对他的臣仆说:“你们看,这个人疯了,你们为什么把他带到我这里来呢?
- 撒母耳记上 21:15 - 难道我缺少疯子吗?你们竟把这人带来我面前发疯。这人怎可以进我的家呢?”
- 诗篇 58:1 - 掌权者啊!你们真的讲公义吗(本句或译:“你们默然不语,真的讲公义吗”)? 你们真的按照正直审判世人吗?
- 诗篇 35:25 - 不要让他们心里说: “啊哈!这正是我们的心愿!” 不要让他们说:“我们把他吞下去了!”
- 诗篇 31:9 - 耶和华啊!求你恩待我,因为我在患难之中; 我的眼睛因愁烦昏花, 我的身、我的心也都衰残。
- 诗篇 106:17 - 于是地裂开,吞下了大坍, 把 亚比兰一伙的人也掩埋了。
- 箴言 1:12 - 我们要好像阴间一般,把他们活生生吞下, 他们整个被我们吞下,如同下坑的人一样;
- 耶利米哀歌 2:2 - 主吞灭了雅各所有住处,毫不顾惜; 他在忿怒中,把犹大居民的坚固城拆毁; 他使国家和国中众领袖都倒在地上,受尽羞辱。
- 诗篇 60:1 - 神啊!你丢弃了我们,击碎了我们; 你曾 向我们发怒,现在求你复兴我们。
- 诗篇 143:12 - 求你因你的慈爱使我的仇敌灭绝, 求你消灭所有苦害我的人, 因为我是你的仆人。
- 诗篇 124:3 - 向我们发怒的时候, 就把我们活活吞下去了。
- 耶利米哀歌 2:16 - 你所有的仇敌都张开口攻击你, 他们嗤笑你,又咬牙切齿,说:“我们吞灭它了! 这真是我们期待的日子!我们等到了!亲眼看见了!”
- 诗篇 136:15 - 他把法老和他的军兵都抖落在红海里, 因为他的慈爱永远长存。
- 哥林多前书 15:54 - 这必朽坏的既穿上了不朽坏的,这必死的既穿上了不死的,那时,经上的话就应验了: “胜利了!死亡已经被吞灭。
- 诗篇 59:1 - 我的 神啊!求你救我脱离我的仇敌, 求你把我安放在高处,脱离那些起来攻击我的人。
- 诗篇 16:1 - 神啊!求你保守我,因为我投靠你。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
- 撒母耳记上 29:4 - 非利士人的领袖向亚吉发怒,对他说:“你叫这人回去,好让他回到你为他安排的地方去。他不可与我们一同下战场,免得他在战场上成为我们的对头。这人可用什么去得他主人的欢心呢?岂不是用我们这些人的头吗?
- 诗篇 27:2 - 那些作恶的,就是我的敌人、我的仇敌, 他们逼近我,要吃我肉的时候, 就绊跌仆倒。
- 诗篇 57:1 - 神啊,求你恩待我!求你恩待我! 因为我投靠你; 我要投靠在你翅膀的荫下, 直到灾害过去。
- 诗篇 57:2 - 我要向至高的 神呼求, 就是向为我成就 他旨意的 神呼求。
- 诗篇 57:3 - 神从天上施恩拯救我, 斥责那践踏我的人; (细拉) 神必向我发出他的慈爱和信实。
- 诗篇 69:13 - 但是,耶和华啊! 在悦纳的时候,我向你祷告; 神啊!求你按着你丰盛的慈爱, 凭着你信实的拯救应允我。
- 诗篇 69:14 - 求你救我脱离淤泥, 不要容我沉下去; 求你救我脱离那些恨我的人, 救我脱离深水。
- 诗篇 69:15 - 求你不要让波涛淹没我, 不要让深水吞灭我, 也不要让深坑把我封闭。
- 诗篇 69:16 - 耶和华啊!求你应允我,因为你的慈爱美善; 求你照着你丰盛的怜悯转脸 垂顾我。