Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
55:20 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - He has put forth his hands against those who were at peace with him; He has violated his covenant.
  • 新标点和合本 - 他背了约, 伸手攻击与他和好的人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他背了约, 伸手攻击与他和好的人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他背了约, 伸手攻击与他和好的人。
  • 当代译本 - 我的同伴违背盟约,出手攻击朋友。
  • 圣经新译本 - 他违背了自己的约, 伸手攻击那些与他和好的人。
  • 中文标准译本 - 我的同伴 伸手对付自己的朋友, 他亵渎了自己的约。
  • 现代标点和合本 - 他背了约, 伸手攻击与他和好的人。
  • 和合本(拼音版) - 他背了约, 伸手攻击与他和好的人。
  • New International Version - My companion attacks his friends; he violates his covenant.
  • New International Reader's Version - My companion attacks his friends. He breaks his promise.
  • English Standard Version - My companion stretched out his hand against his friends; he violated his covenant.
  • New Living Translation - As for my companion, he betrayed his friends; he broke his promises.
  • The Message - And this, my best friend, betrayed his best friends; his life betrayed his word. All my life I’ve been charmed by his speech, never dreaming he’d turn on me. His words, which were music to my ears, turned to daggers in my heart.
  • Christian Standard Bible - My friend acts violently against those at peace with him; he violates his covenant.
  • New King James Version - He has put forth his hands against those who were at peace with him; He has broken his covenant.
  • Amplified Bible - He [my companion] has put out his hands against those who were at peace with him; He has broken his covenant [of friendship and loyalty].
  • American Standard Version - He hath put forth his hands against such as were at peace with him: He hath profaned his covenant.
  • King James Version - He hath put forth his hands against such as be at peace with him: he hath broken his covenant.
  • New English Translation - He attacks his friends; he breaks his solemn promises to them.
  • World English Bible - He raises his hands against his friends. He has violated his covenant.
  • 新標點和合本 - 他背了約, 伸手攻擊與他和好的人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他背了約, 伸手攻擊與他和好的人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他背了約, 伸手攻擊與他和好的人。
  • 當代譯本 - 我的同伴違背盟約,出手攻擊朋友。
  • 聖經新譯本 - 他違背了自己的約, 伸手攻擊那些與他和好的人。
  • 呂振中譯本 - 我的同伴 伸手攻擊他的盟友, 瀆犯了他的約。
  • 中文標準譯本 - 我的同伴 伸手對付自己的朋友, 他褻瀆了自己的約。
  • 現代標點和合本 - 他背了約, 伸手攻擊與他和好的人。
  • 文理和合譯本 - 彼伸厥手、攻其和好之人、背其盟約兮、
  • 文理委辦譯本 - 逆其友朋、背其盟約、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼背棄盟約、伸手攻擊與己交好之人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我求必見應。此輩將淪滅。目中無主宰。惡性終不改。
  • Nueva Versión Internacional - Levantan la mano contra sus amigos y no cumplen sus compromisos.
  • 현대인의 성경 - 나의 동무는 자기 친구인 나를 배반하고 자기가 한 약속을 어겼다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, Dieu entend, ╵il les humiliera . Depuis toujours, il règne. Pause Eux ne s’amendent pas ; ils ne craignent pas Dieu.
  • リビングバイブル - かつてあれほど親しかった友人が、 私を裏切りました。約束を破ったのです。
  • Nova Versão Internacional - Aquele homem se voltou contra os seus aliados, violando o seu acordo.
  • Hoffnung für alle - Gott, der seit Ewigkeiten herrscht, wird mich erhören. Er bleibt ihnen die Antwort nicht schuldig. Denn vor ihm haben sie keine Ehrfurcht, und ändern wollen sie sich auch nicht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bạn thân con phản bội bạn bè; họ bội ước điều mình đã hứa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพื่อนของข้าพเจ้าโจมตีเพื่อนของเขา เขาละเมิดพันธสัญญา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อน​สนิท​คน​นั้น​เข้า​ทำ​ร้าย​พวก​เพื่อน​ฝูง​ของ​เขา​เอง เขา​ผิด​สัญญา
交叉引用
  • 1 Samuel 22:17 - And the king said to the guards who were attending him, “Turn around and put the priests of the Lord to death, because their hand also is with David and because they knew that he was fleeing and did not inform me.” But the servants of the king were unwilling to reach out with their hands to attack the priests of the Lord.
  • Psalms 120:6 - Too long has my soul had its dwelling With those who hate peace.
  • Psalms 120:7 - I am for peace, but when I speak, They are for war.
  • 2 Samuel 18:12 - But the man said to Joab, “Even if I were to receive a thousand pieces of silver in my hand, I would not put out my hand against the king’s son; for in our hearing the king commanded you, Abishai, and Ittai, saying, ‘ Protect the young man Absalom for me!’
  • Ecclesiastes 8:2 - I say, “Keep the command of the king because of the oath before God.
  • 1 Samuel 24:10 - Behold, this day your eyes have seen that the Lord had handed you over to me today in the cave, and someone said to kill you, but I spared you; and I said, ‘I will not reach out with my hand against my lord, because he is the Lord’s anointed.’
  • 2 Samuel 14:32 - Absalom answered Joab, “Behold, I sent for you, saying, ‘Come here, so that I may send you to the king, to say, “Why have I come from Geshur? It would be better for me still to be there.” ’ Now then, let me see the king’s face, and if there is guilt in me, he can have me executed.”
  • 2 Samuel 14:33 - So when Joab came to the king and told him, he summoned Absalom. Then Absalom came to the king and prostrated himself with his face to the ground before the king; and the king kissed Absalom.
  • Psalms 89:38 - But You have rejected and refused, You have been full of wrath against Your anointed.
  • 2 Samuel 5:3 - So all the elders of Israel came to the king at Hebron, and King David made a covenant with them before the Lord in Hebron; then they anointed David king over Israel.
  • 2 Samuel 15:10 - But Absalom sent spies throughout the tribes of Israel, saying, “As soon as you hear the sound of the trumpet, then you shall say, ‘Absalom is king in Hebron!’ ”
  • 2 Samuel 15:11 - Then two hundred men went with Absalom from Jerusalem, who were invited and went innocently, for they did not know anything.
  • 2 Samuel 15:12 - And Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, David’s counselor, from his city Giloh, while he was offering the sacrifices. And the conspiracy was strong, for the people continually increased with Absalom.
  • Ezekiel 17:16 - As I live,’ declares the Lord God, ‘In the country of the king who put him on the throne, whose oath he despised and whose covenant he broke, in Babylon he shall certainly die.
  • Ezekiel 17:17 - Pharaoh with his mighty army and great contingent will not help him in the war, when they pile up assault ramps and build siege walls to eliminate many lives.
  • Ezekiel 17:18 - Now he despised the oath by breaking the covenant, and behold, he pledged his allegiance, yet did all these things; he shall not escape.’ ”
  • Ezekiel 17:19 - Therefore, this is what the Lord God says: “As I live, My oath which he despised and My covenant which he broke, I will certainly inflict on his head.
  • 2 Samuel 2:4 - Then the men of Judah came, and there they anointed David king over the house of Judah. And they told David, saying, “It was the men of Jabesh-gilead who buried Saul.”
  • Psalms 109:5 - So they have repaid me evil for good, And hatred for my love.
  • Psalms 89:28 - I will maintain My favor for him forever, And My covenant shall be confirmed to him.
  • Acts 12:1 - Now about that time Herod the king laid hands on some who belonged to the church, to do them harm.
  • Psalms 7:4 - If I have done evil to my friend, Or have plundered my enemy for no reason,
  • Psalms 89:34 - I will not violate My covenant, Nor will I alter the utterance of My lips.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - He has put forth his hands against those who were at peace with him; He has violated his covenant.
  • 新标点和合本 - 他背了约, 伸手攻击与他和好的人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他背了约, 伸手攻击与他和好的人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他背了约, 伸手攻击与他和好的人。
  • 当代译本 - 我的同伴违背盟约,出手攻击朋友。
  • 圣经新译本 - 他违背了自己的约, 伸手攻击那些与他和好的人。
  • 中文标准译本 - 我的同伴 伸手对付自己的朋友, 他亵渎了自己的约。
  • 现代标点和合本 - 他背了约, 伸手攻击与他和好的人。
  • 和合本(拼音版) - 他背了约, 伸手攻击与他和好的人。
  • New International Version - My companion attacks his friends; he violates his covenant.
  • New International Reader's Version - My companion attacks his friends. He breaks his promise.
  • English Standard Version - My companion stretched out his hand against his friends; he violated his covenant.
  • New Living Translation - As for my companion, he betrayed his friends; he broke his promises.
  • The Message - And this, my best friend, betrayed his best friends; his life betrayed his word. All my life I’ve been charmed by his speech, never dreaming he’d turn on me. His words, which were music to my ears, turned to daggers in my heart.
  • Christian Standard Bible - My friend acts violently against those at peace with him; he violates his covenant.
  • New King James Version - He has put forth his hands against those who were at peace with him; He has broken his covenant.
  • Amplified Bible - He [my companion] has put out his hands against those who were at peace with him; He has broken his covenant [of friendship and loyalty].
  • American Standard Version - He hath put forth his hands against such as were at peace with him: He hath profaned his covenant.
  • King James Version - He hath put forth his hands against such as be at peace with him: he hath broken his covenant.
  • New English Translation - He attacks his friends; he breaks his solemn promises to them.
  • World English Bible - He raises his hands against his friends. He has violated his covenant.
  • 新標點和合本 - 他背了約, 伸手攻擊與他和好的人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他背了約, 伸手攻擊與他和好的人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他背了約, 伸手攻擊與他和好的人。
  • 當代譯本 - 我的同伴違背盟約,出手攻擊朋友。
  • 聖經新譯本 - 他違背了自己的約, 伸手攻擊那些與他和好的人。
  • 呂振中譯本 - 我的同伴 伸手攻擊他的盟友, 瀆犯了他的約。
  • 中文標準譯本 - 我的同伴 伸手對付自己的朋友, 他褻瀆了自己的約。
  • 現代標點和合本 - 他背了約, 伸手攻擊與他和好的人。
  • 文理和合譯本 - 彼伸厥手、攻其和好之人、背其盟約兮、
  • 文理委辦譯本 - 逆其友朋、背其盟約、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼背棄盟約、伸手攻擊與己交好之人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我求必見應。此輩將淪滅。目中無主宰。惡性終不改。
  • Nueva Versión Internacional - Levantan la mano contra sus amigos y no cumplen sus compromisos.
  • 현대인의 성경 - 나의 동무는 자기 친구인 나를 배반하고 자기가 한 약속을 어겼다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, Dieu entend, ╵il les humiliera . Depuis toujours, il règne. Pause Eux ne s’amendent pas ; ils ne craignent pas Dieu.
  • リビングバイブル - かつてあれほど親しかった友人が、 私を裏切りました。約束を破ったのです。
  • Nova Versão Internacional - Aquele homem se voltou contra os seus aliados, violando o seu acordo.
  • Hoffnung für alle - Gott, der seit Ewigkeiten herrscht, wird mich erhören. Er bleibt ihnen die Antwort nicht schuldig. Denn vor ihm haben sie keine Ehrfurcht, und ändern wollen sie sich auch nicht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bạn thân con phản bội bạn bè; họ bội ước điều mình đã hứa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพื่อนของข้าพเจ้าโจมตีเพื่อนของเขา เขาละเมิดพันธสัญญา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อน​สนิท​คน​นั้น​เข้า​ทำ​ร้าย​พวก​เพื่อน​ฝูง​ของ​เขา​เอง เขา​ผิด​สัญญา
  • 1 Samuel 22:17 - And the king said to the guards who were attending him, “Turn around and put the priests of the Lord to death, because their hand also is with David and because they knew that he was fleeing and did not inform me.” But the servants of the king were unwilling to reach out with their hands to attack the priests of the Lord.
  • Psalms 120:6 - Too long has my soul had its dwelling With those who hate peace.
  • Psalms 120:7 - I am for peace, but when I speak, They are for war.
  • 2 Samuel 18:12 - But the man said to Joab, “Even if I were to receive a thousand pieces of silver in my hand, I would not put out my hand against the king’s son; for in our hearing the king commanded you, Abishai, and Ittai, saying, ‘ Protect the young man Absalom for me!’
  • Ecclesiastes 8:2 - I say, “Keep the command of the king because of the oath before God.
  • 1 Samuel 24:10 - Behold, this day your eyes have seen that the Lord had handed you over to me today in the cave, and someone said to kill you, but I spared you; and I said, ‘I will not reach out with my hand against my lord, because he is the Lord’s anointed.’
  • 2 Samuel 14:32 - Absalom answered Joab, “Behold, I sent for you, saying, ‘Come here, so that I may send you to the king, to say, “Why have I come from Geshur? It would be better for me still to be there.” ’ Now then, let me see the king’s face, and if there is guilt in me, he can have me executed.”
  • 2 Samuel 14:33 - So when Joab came to the king and told him, he summoned Absalom. Then Absalom came to the king and prostrated himself with his face to the ground before the king; and the king kissed Absalom.
  • Psalms 89:38 - But You have rejected and refused, You have been full of wrath against Your anointed.
  • 2 Samuel 5:3 - So all the elders of Israel came to the king at Hebron, and King David made a covenant with them before the Lord in Hebron; then they anointed David king over Israel.
  • 2 Samuel 15:10 - But Absalom sent spies throughout the tribes of Israel, saying, “As soon as you hear the sound of the trumpet, then you shall say, ‘Absalom is king in Hebron!’ ”
  • 2 Samuel 15:11 - Then two hundred men went with Absalom from Jerusalem, who were invited and went innocently, for they did not know anything.
  • 2 Samuel 15:12 - And Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, David’s counselor, from his city Giloh, while he was offering the sacrifices. And the conspiracy was strong, for the people continually increased with Absalom.
  • Ezekiel 17:16 - As I live,’ declares the Lord God, ‘In the country of the king who put him on the throne, whose oath he despised and whose covenant he broke, in Babylon he shall certainly die.
  • Ezekiel 17:17 - Pharaoh with his mighty army and great contingent will not help him in the war, when they pile up assault ramps and build siege walls to eliminate many lives.
  • Ezekiel 17:18 - Now he despised the oath by breaking the covenant, and behold, he pledged his allegiance, yet did all these things; he shall not escape.’ ”
  • Ezekiel 17:19 - Therefore, this is what the Lord God says: “As I live, My oath which he despised and My covenant which he broke, I will certainly inflict on his head.
  • 2 Samuel 2:4 - Then the men of Judah came, and there they anointed David king over the house of Judah. And they told David, saying, “It was the men of Jabesh-gilead who buried Saul.”
  • Psalms 109:5 - So they have repaid me evil for good, And hatred for my love.
  • Psalms 89:28 - I will maintain My favor for him forever, And My covenant shall be confirmed to him.
  • Acts 12:1 - Now about that time Herod the king laid hands on some who belonged to the church, to do them harm.
  • Psalms 7:4 - If I have done evil to my friend, Or have plundered my enemy for no reason,
  • Psalms 89:34 - I will not violate My covenant, Nor will I alter the utterance of My lips.
圣经
资源
计划
奉献