逐节对照
- Nova Versão Internacional - Ele me guarda ileso na batalha, sendo muitos os que estão contra mim.
- 新标点和合本 - 他救赎我命脱离攻击我的人, 使我得享平安, 因为与我相争的人甚多。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他救赎我的命脱离攻击我的人, 使我得享平安, 因为与我相争的人很多。
- 和合本2010(神版-简体) - 他救赎我的命脱离攻击我的人, 使我得享平安, 因为与我相争的人很多。
- 当代译本 - 虽然许多人攻击我, 祂必救我平安脱险。
- 圣经新译本 - 他救赎我的性命脱离攻击我的人, 使我得着平安, 尽管攻击我的人的确很多。
- 中文标准译本 - 他救赎我的性命脱离攻击我的人, 使我得享平安, 尽管敌对我的人众多。
- 现代标点和合本 - 他救赎我命脱离攻击我的人, 使我得享平安, 因为与我相争的人甚多。
- 和合本(拼音版) - 他救赎我命脱离攻击我的人, 使我得享平安,因为与我相争的人甚多。
- New International Version - He rescues me unharmed from the battle waged against me, even though many oppose me.
- New International Reader's Version - Even though many enemies are fighting against me, he brings me safely back from the battle.
- English Standard Version - He redeems my soul in safety from the battle that I wage, for many are arrayed against me.
- New Living Translation - He ransoms me and keeps me safe from the battle waged against me, though many still oppose me.
- Christian Standard Bible - Though many are against me, he will redeem me from my battle unharmed.
- New American Standard Bible - He will redeem my soul in peace from the battle which is against me, For they are many who are aggressive toward me.
- New King James Version - He has redeemed my soul in peace from the battle that was against me, For there were many against me.
- Amplified Bible - He has redeemed my life in peace from the battle that was against me, For there were many against me.
- American Standard Version - He hath redeemed my soul in peace from the battle that was against me; For they were many that strove with me.
- King James Version - He hath delivered my soul in peace from the battle that was against me: for there were many with me.
- New English Translation - He will rescue me and protect me from those who attack me, even though they greatly outnumber me.
- World English Bible - He has redeemed my soul in peace from the battle that was against me, although there are many who oppose me.
- 新標點和合本 - 他救贖我命脫離攻擊我的人, 使我得享平安, 因為與我相爭的人甚多。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他救贖我的命脫離攻擊我的人, 使我得享平安, 因為與我相爭的人很多。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他救贖我的命脫離攻擊我的人, 使我得享平安, 因為與我相爭的人很多。
- 當代譯本 - 雖然許多人攻擊我, 祂必救我平安脫險。
- 聖經新譯本 - 他救贖我的性命脫離攻擊我的人, 使我得著平安, 儘管攻擊我的人的確很多。
- 呂振中譯本 - 贖救了我的性命得到平安, 脫離我接觸的戰陣; 因為攻擊我的、的確真多。
- 中文標準譯本 - 他救贖我的性命脫離攻擊我的人, 使我得享平安, 儘管敵對我的人眾多。
- 現代標點和合本 - 他救贖我命脫離攻擊我的人, 使我得享平安, 因為與我相爭的人甚多。
- 文理和合譯本 - 我敵雖眾、彼贖我命、脫於戰鬥、俾得平康、敵不近我兮、
- 文理委辦譯本 - 予敵眾多、咸集攻予、主必拯救、錫予平康、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人多攻擊我、主救贖我命、脫離爭戰、使我得平康、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 呻吟徹晝夜。呼籲無朝暮。
- Nueva Versión Internacional - Aunque son muchos los que me combaten, él me rescata, me salva la vida en la batalla que se libra contra mí.
- 현대인의 성경 - 비록 나를 대적하는 자가 많아도 그가 나를 전쟁에서 안전하게 구하시리라.
- La Bible du Semeur 2015 - Le soir, le matin, à midi , ╵je me répands en plaintes ╵et en gémissements. Il m’entendra,
- リビングバイブル - 多数を敵に回した不利な戦いであろうと、 主の救いは確実です。
- Hoffnung für alle - Den ganzen Tag über klage und stöhne ich, bis er mich hört.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa giải cứu con và giữ con an toàn khi quân thù gây chiến với con.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงช่วยข้าพเจ้าพ้นจากอันตราย จากสงครามที่เล่นงานข้าพเจ้า แม้ข้าศึกมากมายต่อสู้กับข้าพเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์จะช่วยชีวิตข้าพเจ้าให้ปลอดภัย จากสงครามที่ข้าพเจ้าต่อสู้ แม้จะมีหลายคนต่อต้านข้าพเจ้าอยู่
交叉引用
- Salmos 27:1 - O Senhor é a minha luz e a minha salvação; de quem terei temor? O Senhor é o meu forte refúgio; de quem terei medo?
- Salmos 27:2 - Quando homens maus avançarem contra mim para destruir-me , eles, meus inimigos e meus adversários, é que tropeçarão e cairão.
- Salmos 27:3 - Ainda que um exército se acampe contra mim, meu coração não temerá; ainda que se declare guerra contra mim, mesmo assim estarei confiante.
- 2 Reis 6:16 - O profeta respondeu: “Não tenha medo. Aqueles que estão conosco são mais numerosos do que eles”.
- Salmos 3:6 - Não me assustam os milhares que me cercam.
- Salmos 3:7 - Levanta-te, Senhor! Salva-me, Deus meu! Quebra o queixo de todos os meus inimigos; arrebenta os dentes dos ímpios.
- 2 Samuel 22:1 - Davi cantou ao Senhor este cântico, quando ele o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul,
- Salmos 56:2 - Os meus inimigos pressionam-me sem parar; muitos atacam-me arrogantemente.
- Salmos 118:10 - Todas as nações me cercaram, mas em nome do Senhor eu as derrotei.
- Salmos 118:11 - Cercaram-me por todos os lados, mas em nome do Senhor eu as derrotei.
- Salmos 118:12 - Cercaram-me como um enxame de abelhas, mas logo se extinguiram como espinheiros em chamas. Em nome do Senhor eu as derrotei!
- Salmos 57:3 - Dos céus ele me envia a salvação, põe em fuga os que me perseguem de perto; Pausa Deus envia o seu amor e a sua fidelidade.
- Atos 2:33 - Exaltado à direita de Deus, ele recebeu do Pai o Espírito Santo prometido e derramou o que vocês agora veem e ouvem.
- Atos 2:34 - Pois Davi não subiu aos céus, mas ele mesmo declarou: “ ‘O Senhor disse ao meu Senhor: Senta-te à minha direita
- Atos 2:35 - até que eu ponha os teus inimigos como estrado para os teus pés’ .
- Atos 2:36 - “Portanto, que todo o Israel fique certo disto: Este Jesus, a quem vocês crucificaram, Deus o fez Senhor e Cristo”.
- 2 Samuel 18:28 - Então Aimaás aproximou-se do rei e o saudou. Prostrou-se com o rosto em terra, diante do rei e disse: “Bendito seja o Senhor, o teu Deus! Ele entregou os homens que se rebelaram contra o rei, meu senhor”.
- 2 Crônicas 32:7 - “Sejam fortes e corajosos. Não tenham medo nem desanimem por causa do rei da Assíria e do seu enorme exército, pois conosco está um poder maior do que o que está com ele.
- 2 Crônicas 32:8 - Com ele está somente o poder humano , mas conosco está o Senhor, o nosso Deus, para nos ajudar e para travar as nossas batalhas”. E o povo ganhou confiança com o que disse Ezequias, rei de Judá.
- Mateus 26:53 - Você acha que eu não posso pedir a meu Pai, e ele não colocaria imediatamente à minha disposição mais de doze legiões de anjos?