逐节对照
- 圣经新译本 - 无论在晚上、早晨或中午, 我都哀诉唉哼; 他必听我的声音。
- 新标点和合本 - 我要晚上、早晨、晌午哀声悲叹; 他也必听我的声音。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 晚上、早晨、中午我要哀声悲叹, 他就垂听我的声音。
- 和合本2010(神版-简体) - 晚上、早晨、中午我要哀声悲叹, 他就垂听我的声音。
- 当代译本 - 晚上、早晨和中午, 我痛苦地呼求, 祂必垂听我的声音。
- 中文标准译本 - 晚上、早晨、中午, 我都要悲诉哀鸣, 他必垂听我的声音。
- 现代标点和合本 - 我要晚上、早晨、晌午哀声悲叹, 他也必听我的声音。
- 和合本(拼音版) - 我要晚上、早晨、晌午哀声悲叹, 他也必听我的声音。
- New International Version - Evening, morning and noon I cry out in distress, and he hears my voice.
- New International Reader's Version - Evening, morning and noon I groan and cry out. And he hears my voice.
- English Standard Version - Evening and morning and at noon I utter my complaint and moan, and he hears my voice.
- New Living Translation - Morning, noon, and night I cry out in my distress, and the Lord hears my voice.
- Christian Standard Bible - I complain and groan morning, noon, and night, and he hears my voice.
- New American Standard Bible - Evening and morning and at noon, I will complain and moan, And He will hear my voice.
- New King James Version - Evening and morning and at noon I will pray, and cry aloud, And He shall hear my voice.
- Amplified Bible - Evening and morning and at noon I will complain and murmur, And He will hear my voice.
- American Standard Version - Evening, and morning, and at noonday, will I complain, and moan; And he will hear my voice.
- King James Version - Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.
- New English Translation - During the evening, morning, and noontime I will lament and moan, and he will hear me.
- World English Bible - Evening, morning, and at noon, I will cry out in distress. He will hear my voice.
- 新標點和合本 - 我要晚上、早晨、晌午哀聲悲歎; 他也必聽我的聲音。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 晚上、早晨、中午我要哀聲悲嘆, 他就垂聽我的聲音。
- 和合本2010(神版-繁體) - 晚上、早晨、中午我要哀聲悲嘆, 他就垂聽我的聲音。
- 當代譯本 - 晚上、早晨和中午, 我痛苦地呼求, 祂必垂聽我的聲音。
- 聖經新譯本 - 無論在晚上、早晨或中午, 我都哀訴唉哼; 他必聽我的聲音。
- 呂振中譯本 - 晚上、早晨和中午、 我都哀怨悲歎。 他聽了我的聲音,
- 中文標準譯本 - 晚上、早晨、中午, 我都要悲訴哀鳴, 他必垂聽我的聲音。
- 現代標點和合本 - 我要晚上、早晨、晌午哀聲悲嘆, 他也必聽我的聲音。
- 文理和合譯本 - 晨昏卓午、悲哀歎息、彼必聽我聲兮、
- 文理委辦譯本 - 晨夕亭午、予必呼籲、主其聽聞、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我朝暮及日中哀求悲歎、主必俯聽我聲、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 豈能改吾度。一心惟恃主。
- Nueva Versión Internacional - Mañana, tarde y noche clamo angustiado, y él me escucha.
- 현대인의 성경 - 내가 아침에도, 정오와 저녁에도 안타깝게 부르짖을 것이니 여호와께서 내 소리를 들으실 것이다.
- La Bible du Semeur 2015 - Moi, j’en appelle à Dieu, et l’Eternel me sauvera.
- リビングバイブル - 朝、昼、晩と、私は神に祈り、大声で嘆願します。 すると、主はその願いを聞き入れてくださいます。
- Nova Versão Internacional - À tarde, pela manhã e ao meio-dia choro angustiado, e ele ouve a minha voz.
- Hoffnung für alle - Doch ich schreie zu Gott, und der Herr wird mir helfen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Cả sáng, tối, lẫn trưa, lòng con luôn khẩn nguyện, và Chúa Hằng Hữu nghe tiếng con thở than.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ยามเย็น ยามเช้า และยามเที่ยง ข้าพเจ้าร้องทูลด้วยความทุกข์ลำเค็ญ และพระองค์ทรงได้ยินเสียงของข้าพเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าพร่ำเพ้อและคร่ำครวญ ทั้งในยามเช้า เที่ยงวัน และยามค่ำ และพระองค์จะได้ยินเสียงของข้าพเจ้า
交叉引用
- 约伯记 19:7 - 我呼叫‘强暴!’却没有回答; 我呼求,却得不到公断。
- 马可福音 6:48 - 看见门徒辛辛苦苦地摇橹,因为风不顺。天快亮的时候(“天快亮的时候”原文作“夜里四更天”),耶稣在海面上向他们走去,想要赶过他们。
- 耶利米哀歌 3:8 - 甚至我哀求呼救的时候,他也掩耳不听我的祷告。
- 诗篇 5:2 - 我的王,我的 神啊! 求你倾听我呼求的声音, 因为我向你祷告。
- 诗篇 5:3 - 耶和华啊!求你在清晨听我的声音; 我要一早向你陈明, 并且迫切等候。
- 使徒行传 10:3 - 有一天,大约下午三点钟,他在异象中,清清楚楚看见 神的一位天使来到他那里,对他说:“哥尼流!”
- 路加福音 18:1 - 耶稣对他们讲一个比喻,论到人必须常常祈祷,不可灰心。
- 路加福音 18:2 - 他说:“某城里有一个法官,不惧怕 神,也不尊敬人。
- 路加福音 18:3 - 那城里有一个寡妇,常常来到他那里,说:‘求你给我伸冤,使我脱离我的对头!’
- 路加福音 18:4 - 他多次不肯,后来心里说:‘我虽然不惧怕 神,也不尊敬人,
- 路加福音 18:5 - 只是因为这寡妇常常来麻烦我,就给她伸冤吧,免得她不断地来缠扰我。’”
- 路加福音 18:6 - 主说:“你们听听这不义的法官所说的话吧。
- 路加福音 18:7 - 难道 神不会为昼夜呼吁他的选民伸冤吗?难道 神会耽误他们吗?
- 诗篇 119:62 - 因你公义的典章, 我半夜起来称谢你。
- 诗篇 88:13 - 耶和华啊!我却向你呼求, 我的祷告在早晨达到你面前。
- 使徒行传 10:30 - 哥尼流说:“四天以前下午三点钟,我在家里祷告的时候,忽然有一位身穿光明衣服的人,站在我面前,
- 马可福音 1:35 - 次日凌晨,天还没有亮,耶稣起身出去,来到荒野的地方,在那里祷告。
- 但以理书 6:13 - 于是他们对王说:“王啊,在被掳的犹大人中的但以理不理会你的命令,也不理会你签署的禁令,竟仍一日三次向他的 神祈求。”
- 诗篇 92:2 - 早晨传扬你的慈爱, 夜间传讲你的信实;
- 诗篇 119:147 - 天还未亮我就呼求救助, 我所仰望的就是你的话。
- 诗篇 119:148 - 我整夜睁开眼睛, 为要默想你的话语。
- 马可福音 6:46 - 他离开了他们,就上山去祷告。
- 使徒行传 10:9 - 第二天,大约正午,他们走近那座城的时候,彼得上了房顶去祷告。
- 但以理书 6:10 - 但以理知道这文告签署了以后,就上到自己家里楼顶上的房间,这房间的窗户朝向耶路撒冷开着;他一日三次双膝跪下,在他的 神面前祷告称谢,像往日一样。
- 使徒行传 3:1 - 在下午三点祷告的时辰,彼得和约翰上圣殿去。
- 诗篇 141:2 - 愿我的祷告好像香安放在你面前; 愿我的手高举好像献晚祭。
- 希伯来书 5:7 - 基督在世的时候,曾经流泪大声祷告恳求那位能救他脱离死亡的 神;因着他的敬虔,就蒙了应允。
- 帖撒罗尼迦前书 5:17 - 不住祷告,
- 以弗所书 6:18 - 藉着各样的祷告和祈求,随时在圣灵里祈祷,并且要在这事上恒久警醒,为众圣徒祈求。