Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
55:15 HFA
逐节对照
  • Hoffnung für alle - Wie schön war es damals, als uns noch tiefe Freundschaft verband ! Einmütig gingen wir in Gottes Haus, gemeinsam mit den anderen Pilgern.
  • 新标点和合本 - 愿死亡忽然临到他们! 愿他们活活地下入阴间! 因为他们的住处,他们的心中,都是邪恶。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿死亡忽然临到他们! 愿他们活生生地下入阴间! 因为他们的住处都是邪恶, 他们的内心充满奸恶。
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿死亡忽然临到他们! 愿他们活生生地下入阴间! 因为他们的住处都是邪恶, 他们的内心充满奸恶。
  • 当代译本 - 愿死亡突然抓住我的仇敌, 愿他们活活地下阴间, 因为他们的内心和家中罪恶充斥。
  • 圣经新译本 - 愿死亡忽然临到他们身上, 愿他们活活下到阴间去, 因为在他们中间,就是在他们的住所里,尽是邪恶。
  • 中文标准译本 - 愿死亡突然毁灭他们, 愿他们活活下到阴间! 因为恶事在他们的住处, 就在他们当中。
  • 现代标点和合本 - 愿死亡忽然临到他们, 愿他们活活地下入阴间, 因为他们的住处、他们的心中都是邪恶。
  • 和合本(拼音版) - 愿死亡忽然临到他们, 愿他们活活地下入阴间; 因为他们的住处,他们的心中,都是邪恶。
  • New International Version - Let death take my enemies by surprise; let them go down alive to the realm of the dead, for evil finds lodging among them.
  • New International Reader's Version - Let death take my enemies by surprise. Let them be buried alive, because their hearts and homes are full of evil.
  • English Standard Version - Let death steal over them; let them go down to Sheol alive; for evil is in their dwelling place and in their heart.
  • New Living Translation - Let death stalk my enemies; let the grave swallow them alive, for evil makes its home within them.
  • The Message - Haul my betrayers off alive to hell—let them experience the horror, let them feel every desolate detail of a damned life.
  • Christian Standard Bible - Let death take them by surprise; let them go down to Sheol alive, because evil is in their homes and within them.
  • New American Standard Bible - May death come deceitfully upon them; May they go down alive to Sheol, For evil is in their dwelling, in their midst.
  • New King James Version - Let death seize them; Let them go down alive into hell, For wickedness is in their dwellings and among them.
  • Amplified Bible - Let death come deceitfully upon them; Let them go down alive to Sheol (the nether world, the place of the dead), For evil [of every kind] is in their dwelling and in their hearts, in their midst.
  • American Standard Version - Let death come suddenly upon them, Let them go down alive into Sheol; For wickedness is in their dwelling, in the midst of them.
  • King James Version - Let death seize upon them, and let them go down quick into hell: for wickedness is in their dwellings, and among them.
  • New English Translation - May death destroy them! May they go down alive into Sheol! For evil is in their dwelling place and in their midst.
  • World English Bible - Let death come suddenly on them. Let them go down alive into Sheol. For wickedness is among them, in their dwelling.
  • 新標點和合本 - 願死亡忽然臨到他們! 願他們活活地下入陰間! 因為他們的住處,他們的心中,都是邪惡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願死亡忽然臨到他們! 願他們活生生地下入陰間! 因為他們的住處都是邪惡, 他們的內心充滿奸惡。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願死亡忽然臨到他們! 願他們活生生地下入陰間! 因為他們的住處都是邪惡, 他們的內心充滿奸惡。
  • 當代譯本 - 願死亡突然抓住我的仇敵, 願他們活活地下陰間, 因為他們的內心和家中罪惡充斥。
  • 聖經新譯本 - 願死亡忽然臨到他們身上, 願他們活活下到陰間去, 因為在他們中間,就是在他們的住所裡,盡是邪惡。
  • 呂振中譯本 - 願死亡施欺騙襲擊他們; 願他們活活地下陰間; 因為他們的寓所、他們的心中、都是邪惡。
  • 中文標準譯本 - 願死亡突然毀滅他們, 願他們活活下到陰間! 因為惡事在他們的住處, 就在他們當中。
  • 現代標點和合本 - 願死亡忽然臨到他們, 願他們活活地下入陰間, 因為他們的住處、他們的心中都是邪惡。
  • 文理和合譯本 - 奸惡在其室、在其衷、願死亡倏臨之、生墮陰府兮、
  • 文理委辦譯本 - 今彼第宅、惡人充盈、願彼速亡、墮於幽冥。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟願死亡忽臨及其身、使之活墮示阿勒、 示阿勒見六篇五節小註 因惡事在其居處、在其心中、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 今爾非異人。夙與我親比。彼此稱莫逆。相與共密議。攜手入聖所。對主表心志。
  • Nueva Versión Internacional - ¡Que sorprenda la muerte a mis enemigos! ¡Que caigan vivos al sepulcro, pues en ellos habita la maldad!
  • 현대인의 성경 - 사망아, 내 원수들을 붙잡아 산 채로 무덤 속에 처넣어라. 악이 그들의 집과 마음에 자리를 잡았다.
  • La Bible du Semeur 2015 - avec qui je prenais plaisir ╵à échanger des confidences, quand nous allions ensemble ╵avec la foule ╵dans la maison de Dieu…
  • リビングバイブル - 彼らの人生の全盛期に死が取りついて、 彼らを倒しますように。 その家は罪に冒され、 心は底の底まで汚れきっていますから。
  • Nova Versão Internacional - Que a morte apanhe os meus inimigos de surpresa! Desçam eles vivos para a sepultura , pois entre eles o mal acha guarida.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin sự chết thình lình đến trên họ; khiến họ phải vào âm phủ, vì cưu mang gian ác trong lòng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้ความตายมาถึงเหล่าศัตรูของข้าพเจ้าโดยที่พวกเขาไม่ทันตั้งตัว ขอให้เขาลงไปยังแดนมรณาทั้งเป็น เพราะความชั่วอยู่ในหมู่พวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​พวก​เขา​เผชิญ​กับ​ความ​ตาย​เถิด ให้​เขา​ดำ​ดิ่ง​ลง​สู่​แดน​คน​ตาย​ทั้งเป็น เพราะ​ว่า​ความ​ชั่ว​อยู่​ติดตัว​ติดใจ​พวก​เขา
交叉引用
  • Matthäus 27:5 - Da nahm Judas das Geld und warf es in den Tempel. Dann lief er fort und erhängte sich.
  • Matthäus 26:24 - Der Menschensohn muss zwar sein Leben lassen, wie es in der Heiligen Schrift vorausgesagt ist; aber wehe dem, der ihn verrät! Dieser Mensch wäre besser nie geboren worden.«
  • Psalm 69:22 - Sie mischten Gift in meine Speise; und als ich Durst hatte, gaben sie mir Essig zu trinken.
  • Psalm 69:23 - Ihre Opferfeste sollen ihnen zu einer Falle werden, in der sie sich selbst fangen!
  • Psalm 69:24 - Mach sie blind, damit sie nichts mehr sehen, und lass sie für immer kraftlos hin- und herschwanken!
  • Psalm 69:25 - Schütte deinen Zorn über sie aus, überwältige sie in deinem Grimm!
  • Psalm 69:26 - Ihr Besitz soll veröden, in ihren Zelten soll niemand mehr wohnen!
  • Psalm 69:27 - Denn erbarmungslos verfolgen sie den, den du doch schon gestraft hast. Schadenfroh erzählen sie von seinen Schmerzen.
  • Psalm 69:28 - Vergib ihnen nichts! Rechne ihnen jede einzelne Schuld an, damit sie nicht vor dir bestehen können!
  • Psalm 9:17 - So hat der Herr bewiesen, wer er ist: Er hat Gericht an den Gottlosen geübt! Ihre Machenschaften ließ er ihnen zum Verhängnis werden.
  • 4. Mose 16:30 - Wenn er aber etwas tut, was es noch nie gab, dann werdet ihr merken, dass sie den Herrn beleidigt haben. Ich sage euch: Der Erdboden wird sich öffnen und sie mit allem, was sie haben, verschlingen. Der Herr wird sie bei lebendigem Leib ins Totenreich hinabreißen.«
  • 4. Mose 16:31 - Kaum hatte Mose das gesagt, da spaltete sich die Erde genau an der Stelle, wo die Aufrührer standen.
  • 4. Mose 16:32 - Der Boden öffnete sich und verschlang Datan, Abiram und alle Anhänger Korachs mit ihren Familien und ihrem ganzen Besitz.
  • 4. Mose 16:33 - Bei lebendigem Leib wurden sie ins Totenreich hinabgerissen und von der Erde begraben, die sich über ihnen wieder schloss. So verschwanden sie mitten aus ihrem Volk.
  • 4. Mose 16:34 - Als die anderen Israeliten ihre Todesschreie hörten, flohen sie nach allen Seiten und riefen: »Weg von hier! Sonst verschlingt die Erde auch uns!«
  • 2. Samuel 17:23 - Als Ahitofel merkte, dass Absalom nicht auf seinen Rat hörte, sattelte er seinen Esel und ritt in seine Heimatstadt zurück. Zu Hause regelte er noch die letzten Dinge, dann erhängte er sich. Man begrub ihn in seinem Familiengrab.
  • 2. Samuel 18:9 - Einige von Davids Soldaten verfolgten Absalom, der auf seinem Maultier floh. Doch als er unter einer großen Eiche durchritt, verfingen sich seine Haare in den dichten Ästen. Sein Maultier lief weiter, er aber blieb am Baum hängen.
  • 2. Samuel 18:14 - »Ich will meine Zeit nicht länger mit dir vergeuden!«, unterbrach Joab ihn. Er nahm drei Speere und stieß sie Absalom, der immer noch am Baum hing, ins Herz.
  • Apostelgeschichte 1:25 - den Dienst und das Apostelamt von Judas übernehmen soll. Denn Judas hat seinen Auftrag nicht erfüllt. Er ist jetzt an dem Platz, der ihm zukommt.«
  • Psalm 109:6 - O Herr, lass einen Ankläger gegen meinen Feind auftreten, der so ungerecht und gewissenlos ist wie er selbst. Schicke doch jemanden, der mit ihm ins Gericht geht!
  • Psalm 109:7 - Wenn das Urteil gefällt wird, soll er schuldig gesprochen werden. Selbst sein Gebet rechne ihm als Sünde an!
  • Psalm 109:8 - Er soll nicht mehr lange leben, und seine Stellung soll ein anderer bekommen.
  • Psalm 109:9 - Seine Kinder sollen zu Waisen werden, und seine Frau soll als Witwe zurückbleiben.
  • Psalm 109:10 - Ruhelos sollen seine Kinder umherirren und betteln, ihr Elternhaus lass zu einer Ruine verfallen.
  • Psalm 109:11 - Seine Gläubiger mögen seinen Besitz an sich reißen, und Fremde sollen rauben, was er sich erworben hat.
  • Psalm 109:12 - Niemand soll sein Andenken in Ehren halten und mit seinen verwaisten Kindern Mitleid haben.
  • Psalm 109:13 - Seine Nachkommen sollen ausgerottet werden, schon in der nächsten Generation möge ihr Name erlöschen.
  • Psalm 109:14 - Der Herr soll niemals das Unrecht vergessen, das die Vorfahren meines Feindes begingen, und auch die Schuld seiner Mutter soll nicht vergeben werden!
  • Psalm 109:15 - Die Sünden aller seiner Vorfahren sollen dem Herrn stets vor Augen stehen, doch an sie selbst soll niemand mehr denken!
  • Psalm 109:16 - Denn dieser Mensch dachte nicht daran, anderen Gutes zu tun. Die Armen und Hilflosen verfolgte er, und die Niedergeschlagenen trieb er in den Tod.
  • Psalm 109:17 - Er liebte es, andere zu verfluchen – nun soll der Fluch ihn selbst treffen! Er hasste es, andere zu segnen – darum bleibe der Segen von ihm fern!
  • Psalm 109:18 - Das Fluchen wurde ihm zur Gewohnheit, er hüllte sich darin ein wie in einen Mantel. Aber nun wird sein Fluch gegen ihn selbst wirksam: Er dringt in ihn ein wie Wasser, das man trinkt, und wie Öl, mit dem man sich einreibt.
  • Psalm 109:19 - Er soll ihn bedecken wie ein Gewand und ihn für immer einschnüren wie ein enger Gürtel!
  • Psalm 109:20 - Ja, Herr, damit strafe alle meine Feinde, alle, die mich so gehässig verleumden!
  • Psalm 59:13 - Mit jedem Wort laden sie noch mehr Schuld auf sich. Vor lauter Überheblichkeit sollen sie sich selbst im Netz ihrer Lügen und Lästerungen verstricken!
  • Apostelgeschichte 1:18 - Judas wurde später zum Verräter. Von dem Geld, das er dafür bekam, kaufte er sich ein Stück Land. Aber er fand ein schreckliches Ende: Kopfüber stürzte er zu Tode, sein Körper wurde zerschmettert, so dass die Eingeweide heraustraten.
  • Apostelgeschichte 1:19 - Davon hat jeder in Jerusalem erfahren, und deshalb nennt man diesen Acker auf Aramäisch »Hakeldamach«, das heißt »Blutacker«.
  • Apostelgeschichte 1:20 - Petrus fuhr fort: »Die Voraussage, die ich meine, steht im Buch der Psalmen: ›Sein Besitz wird veröden, und niemand wird darin wohnen!‹ An einer anderen Stelle heißt es: ›Seine Stellung soll ein anderer bekommen.‹
  • Psalm 64:7 - Sie brüten Gemeinheiten aus und prahlen: »Wir haben’s! Unser Plan ist ausgezeichnet!« Abgrundtief böse ist das Herz dieser Menschen.
逐节对照交叉引用
  • Hoffnung für alle - Wie schön war es damals, als uns noch tiefe Freundschaft verband ! Einmütig gingen wir in Gottes Haus, gemeinsam mit den anderen Pilgern.
  • 新标点和合本 - 愿死亡忽然临到他们! 愿他们活活地下入阴间! 因为他们的住处,他们的心中,都是邪恶。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿死亡忽然临到他们! 愿他们活生生地下入阴间! 因为他们的住处都是邪恶, 他们的内心充满奸恶。
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿死亡忽然临到他们! 愿他们活生生地下入阴间! 因为他们的住处都是邪恶, 他们的内心充满奸恶。
  • 当代译本 - 愿死亡突然抓住我的仇敌, 愿他们活活地下阴间, 因为他们的内心和家中罪恶充斥。
  • 圣经新译本 - 愿死亡忽然临到他们身上, 愿他们活活下到阴间去, 因为在他们中间,就是在他们的住所里,尽是邪恶。
  • 中文标准译本 - 愿死亡突然毁灭他们, 愿他们活活下到阴间! 因为恶事在他们的住处, 就在他们当中。
  • 现代标点和合本 - 愿死亡忽然临到他们, 愿他们活活地下入阴间, 因为他们的住处、他们的心中都是邪恶。
  • 和合本(拼音版) - 愿死亡忽然临到他们, 愿他们活活地下入阴间; 因为他们的住处,他们的心中,都是邪恶。
  • New International Version - Let death take my enemies by surprise; let them go down alive to the realm of the dead, for evil finds lodging among them.
  • New International Reader's Version - Let death take my enemies by surprise. Let them be buried alive, because their hearts and homes are full of evil.
  • English Standard Version - Let death steal over them; let them go down to Sheol alive; for evil is in their dwelling place and in their heart.
  • New Living Translation - Let death stalk my enemies; let the grave swallow them alive, for evil makes its home within them.
  • The Message - Haul my betrayers off alive to hell—let them experience the horror, let them feel every desolate detail of a damned life.
  • Christian Standard Bible - Let death take them by surprise; let them go down to Sheol alive, because evil is in their homes and within them.
  • New American Standard Bible - May death come deceitfully upon them; May they go down alive to Sheol, For evil is in their dwelling, in their midst.
  • New King James Version - Let death seize them; Let them go down alive into hell, For wickedness is in their dwellings and among them.
  • Amplified Bible - Let death come deceitfully upon them; Let them go down alive to Sheol (the nether world, the place of the dead), For evil [of every kind] is in their dwelling and in their hearts, in their midst.
  • American Standard Version - Let death come suddenly upon them, Let them go down alive into Sheol; For wickedness is in their dwelling, in the midst of them.
  • King James Version - Let death seize upon them, and let them go down quick into hell: for wickedness is in their dwellings, and among them.
  • New English Translation - May death destroy them! May they go down alive into Sheol! For evil is in their dwelling place and in their midst.
  • World English Bible - Let death come suddenly on them. Let them go down alive into Sheol. For wickedness is among them, in their dwelling.
  • 新標點和合本 - 願死亡忽然臨到他們! 願他們活活地下入陰間! 因為他們的住處,他們的心中,都是邪惡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願死亡忽然臨到他們! 願他們活生生地下入陰間! 因為他們的住處都是邪惡, 他們的內心充滿奸惡。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願死亡忽然臨到他們! 願他們活生生地下入陰間! 因為他們的住處都是邪惡, 他們的內心充滿奸惡。
  • 當代譯本 - 願死亡突然抓住我的仇敵, 願他們活活地下陰間, 因為他們的內心和家中罪惡充斥。
  • 聖經新譯本 - 願死亡忽然臨到他們身上, 願他們活活下到陰間去, 因為在他們中間,就是在他們的住所裡,盡是邪惡。
  • 呂振中譯本 - 願死亡施欺騙襲擊他們; 願他們活活地下陰間; 因為他們的寓所、他們的心中、都是邪惡。
  • 中文標準譯本 - 願死亡突然毀滅他們, 願他們活活下到陰間! 因為惡事在他們的住處, 就在他們當中。
  • 現代標點和合本 - 願死亡忽然臨到他們, 願他們活活地下入陰間, 因為他們的住處、他們的心中都是邪惡。
  • 文理和合譯本 - 奸惡在其室、在其衷、願死亡倏臨之、生墮陰府兮、
  • 文理委辦譯本 - 今彼第宅、惡人充盈、願彼速亡、墮於幽冥。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟願死亡忽臨及其身、使之活墮示阿勒、 示阿勒見六篇五節小註 因惡事在其居處、在其心中、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 今爾非異人。夙與我親比。彼此稱莫逆。相與共密議。攜手入聖所。對主表心志。
  • Nueva Versión Internacional - ¡Que sorprenda la muerte a mis enemigos! ¡Que caigan vivos al sepulcro, pues en ellos habita la maldad!
  • 현대인의 성경 - 사망아, 내 원수들을 붙잡아 산 채로 무덤 속에 처넣어라. 악이 그들의 집과 마음에 자리를 잡았다.
  • La Bible du Semeur 2015 - avec qui je prenais plaisir ╵à échanger des confidences, quand nous allions ensemble ╵avec la foule ╵dans la maison de Dieu…
  • リビングバイブル - 彼らの人生の全盛期に死が取りついて、 彼らを倒しますように。 その家は罪に冒され、 心は底の底まで汚れきっていますから。
  • Nova Versão Internacional - Que a morte apanhe os meus inimigos de surpresa! Desçam eles vivos para a sepultura , pois entre eles o mal acha guarida.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin sự chết thình lình đến trên họ; khiến họ phải vào âm phủ, vì cưu mang gian ác trong lòng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้ความตายมาถึงเหล่าศัตรูของข้าพเจ้าโดยที่พวกเขาไม่ทันตั้งตัว ขอให้เขาลงไปยังแดนมรณาทั้งเป็น เพราะความชั่วอยู่ในหมู่พวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​พวก​เขา​เผชิญ​กับ​ความ​ตาย​เถิด ให้​เขา​ดำ​ดิ่ง​ลง​สู่​แดน​คน​ตาย​ทั้งเป็น เพราะ​ว่า​ความ​ชั่ว​อยู่​ติดตัว​ติดใจ​พวก​เขา
  • Matthäus 27:5 - Da nahm Judas das Geld und warf es in den Tempel. Dann lief er fort und erhängte sich.
  • Matthäus 26:24 - Der Menschensohn muss zwar sein Leben lassen, wie es in der Heiligen Schrift vorausgesagt ist; aber wehe dem, der ihn verrät! Dieser Mensch wäre besser nie geboren worden.«
  • Psalm 69:22 - Sie mischten Gift in meine Speise; und als ich Durst hatte, gaben sie mir Essig zu trinken.
  • Psalm 69:23 - Ihre Opferfeste sollen ihnen zu einer Falle werden, in der sie sich selbst fangen!
  • Psalm 69:24 - Mach sie blind, damit sie nichts mehr sehen, und lass sie für immer kraftlos hin- und herschwanken!
  • Psalm 69:25 - Schütte deinen Zorn über sie aus, überwältige sie in deinem Grimm!
  • Psalm 69:26 - Ihr Besitz soll veröden, in ihren Zelten soll niemand mehr wohnen!
  • Psalm 69:27 - Denn erbarmungslos verfolgen sie den, den du doch schon gestraft hast. Schadenfroh erzählen sie von seinen Schmerzen.
  • Psalm 69:28 - Vergib ihnen nichts! Rechne ihnen jede einzelne Schuld an, damit sie nicht vor dir bestehen können!
  • Psalm 9:17 - So hat der Herr bewiesen, wer er ist: Er hat Gericht an den Gottlosen geübt! Ihre Machenschaften ließ er ihnen zum Verhängnis werden.
  • 4. Mose 16:30 - Wenn er aber etwas tut, was es noch nie gab, dann werdet ihr merken, dass sie den Herrn beleidigt haben. Ich sage euch: Der Erdboden wird sich öffnen und sie mit allem, was sie haben, verschlingen. Der Herr wird sie bei lebendigem Leib ins Totenreich hinabreißen.«
  • 4. Mose 16:31 - Kaum hatte Mose das gesagt, da spaltete sich die Erde genau an der Stelle, wo die Aufrührer standen.
  • 4. Mose 16:32 - Der Boden öffnete sich und verschlang Datan, Abiram und alle Anhänger Korachs mit ihren Familien und ihrem ganzen Besitz.
  • 4. Mose 16:33 - Bei lebendigem Leib wurden sie ins Totenreich hinabgerissen und von der Erde begraben, die sich über ihnen wieder schloss. So verschwanden sie mitten aus ihrem Volk.
  • 4. Mose 16:34 - Als die anderen Israeliten ihre Todesschreie hörten, flohen sie nach allen Seiten und riefen: »Weg von hier! Sonst verschlingt die Erde auch uns!«
  • 2. Samuel 17:23 - Als Ahitofel merkte, dass Absalom nicht auf seinen Rat hörte, sattelte er seinen Esel und ritt in seine Heimatstadt zurück. Zu Hause regelte er noch die letzten Dinge, dann erhängte er sich. Man begrub ihn in seinem Familiengrab.
  • 2. Samuel 18:9 - Einige von Davids Soldaten verfolgten Absalom, der auf seinem Maultier floh. Doch als er unter einer großen Eiche durchritt, verfingen sich seine Haare in den dichten Ästen. Sein Maultier lief weiter, er aber blieb am Baum hängen.
  • 2. Samuel 18:14 - »Ich will meine Zeit nicht länger mit dir vergeuden!«, unterbrach Joab ihn. Er nahm drei Speere und stieß sie Absalom, der immer noch am Baum hing, ins Herz.
  • Apostelgeschichte 1:25 - den Dienst und das Apostelamt von Judas übernehmen soll. Denn Judas hat seinen Auftrag nicht erfüllt. Er ist jetzt an dem Platz, der ihm zukommt.«
  • Psalm 109:6 - O Herr, lass einen Ankläger gegen meinen Feind auftreten, der so ungerecht und gewissenlos ist wie er selbst. Schicke doch jemanden, der mit ihm ins Gericht geht!
  • Psalm 109:7 - Wenn das Urteil gefällt wird, soll er schuldig gesprochen werden. Selbst sein Gebet rechne ihm als Sünde an!
  • Psalm 109:8 - Er soll nicht mehr lange leben, und seine Stellung soll ein anderer bekommen.
  • Psalm 109:9 - Seine Kinder sollen zu Waisen werden, und seine Frau soll als Witwe zurückbleiben.
  • Psalm 109:10 - Ruhelos sollen seine Kinder umherirren und betteln, ihr Elternhaus lass zu einer Ruine verfallen.
  • Psalm 109:11 - Seine Gläubiger mögen seinen Besitz an sich reißen, und Fremde sollen rauben, was er sich erworben hat.
  • Psalm 109:12 - Niemand soll sein Andenken in Ehren halten und mit seinen verwaisten Kindern Mitleid haben.
  • Psalm 109:13 - Seine Nachkommen sollen ausgerottet werden, schon in der nächsten Generation möge ihr Name erlöschen.
  • Psalm 109:14 - Der Herr soll niemals das Unrecht vergessen, das die Vorfahren meines Feindes begingen, und auch die Schuld seiner Mutter soll nicht vergeben werden!
  • Psalm 109:15 - Die Sünden aller seiner Vorfahren sollen dem Herrn stets vor Augen stehen, doch an sie selbst soll niemand mehr denken!
  • Psalm 109:16 - Denn dieser Mensch dachte nicht daran, anderen Gutes zu tun. Die Armen und Hilflosen verfolgte er, und die Niedergeschlagenen trieb er in den Tod.
  • Psalm 109:17 - Er liebte es, andere zu verfluchen – nun soll der Fluch ihn selbst treffen! Er hasste es, andere zu segnen – darum bleibe der Segen von ihm fern!
  • Psalm 109:18 - Das Fluchen wurde ihm zur Gewohnheit, er hüllte sich darin ein wie in einen Mantel. Aber nun wird sein Fluch gegen ihn selbst wirksam: Er dringt in ihn ein wie Wasser, das man trinkt, und wie Öl, mit dem man sich einreibt.
  • Psalm 109:19 - Er soll ihn bedecken wie ein Gewand und ihn für immer einschnüren wie ein enger Gürtel!
  • Psalm 109:20 - Ja, Herr, damit strafe alle meine Feinde, alle, die mich so gehässig verleumden!
  • Psalm 59:13 - Mit jedem Wort laden sie noch mehr Schuld auf sich. Vor lauter Überheblichkeit sollen sie sich selbst im Netz ihrer Lügen und Lästerungen verstricken!
  • Apostelgeschichte 1:18 - Judas wurde später zum Verräter. Von dem Geld, das er dafür bekam, kaufte er sich ein Stück Land. Aber er fand ein schreckliches Ende: Kopfüber stürzte er zu Tode, sein Körper wurde zerschmettert, so dass die Eingeweide heraustraten.
  • Apostelgeschichte 1:19 - Davon hat jeder in Jerusalem erfahren, und deshalb nennt man diesen Acker auf Aramäisch »Hakeldamach«, das heißt »Blutacker«.
  • Apostelgeschichte 1:20 - Petrus fuhr fort: »Die Voraussage, die ich meine, steht im Buch der Psalmen: ›Sein Besitz wird veröden, und niemand wird darin wohnen!‹ An einer anderen Stelle heißt es: ›Seine Stellung soll ein anderer bekommen.‹
  • Psalm 64:7 - Sie brüten Gemeinheiten aus und prahlen: »Wir haben’s! Unser Plan ist ausgezeichnet!« Abgrundtief böse ist das Herz dieser Menschen.
圣经
资源
计划
奉献