Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
55:10 TNCV
逐节对照
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาป้วนเปี้ยนอยู่บนกำแพงทั้งวันทั้งคืน ความมุ่งร้ายและการทารุณอยู่ในเมือง
  • 新标点和合本 - 他们在城墙上昼夜绕行; 在城内也有罪孽和奸恶。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们昼夜在城墙上绕行, 城内也有罪孽和奸恶。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们昼夜在城墙上绕行, 城内也有罪孽和奸恶。
  • 当代译本 - 他们昼夜在城墙上出没, 城内充满了邪恶和压迫,
  • 圣经新译本 - 恶人日夜在城墙上绕行, 在城里尽是邪恶与祸害;
  • 中文标准译本 - 它们昼夜在城墙上绕行, 坏事和祸患也在城中;
  • 现代标点和合本 - 他们在城墙上昼夜绕行, 在城内也有罪孽和奸恶。
  • 和合本(拼音版) - 他们在城墙上昼夜绕行, 在城内也有罪孽和奸恶。
  • New International Version - Day and night they prowl about on its walls; malice and abuse are within it.
  • New International Reader's Version - Day and night they prowl around on top of its walls. The city is full of crime and trouble.
  • English Standard Version - Day and night they go around it on its walls, and iniquity and trouble are within it;
  • New Living Translation - Its walls are patrolled day and night against invaders, but the real danger is wickedness within the city.
  • Christian Standard Bible - day and night they make the rounds on its walls. Crime and trouble are within it;
  • New American Standard Bible - Day and night they go around her upon her walls, And evil and harm are in her midst.
  • New King James Version - Day and night they go around it on its walls; Iniquity and trouble are also in the midst of it.
  • Amplified Bible - Day and night they go around her walls; Wickedness and mischief are in her midst.
  • American Standard Version - Day and night they go about it upon the walls thereof: Iniquity also and mischief are in the midst of it.
  • King James Version - Day and night they go about it upon the walls thereof: mischief also and sorrow are in the midst of it.
  • New English Translation - Day and night they walk around on its walls, while wickedness and destruction are within it.
  • World English Bible - Day and night they prowl around on its walls. Malice and abuse are also within her.
  • 新標點和合本 - 他們在城牆上晝夜繞行; 在城內也有罪孽和奸惡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們晝夜在城牆上繞行, 城內也有罪孽和奸惡。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們晝夜在城牆上繞行, 城內也有罪孽和奸惡。
  • 當代譯本 - 他們晝夜在城牆上出沒, 城內充滿了邪惡和壓迫,
  • 聖經新譯本 - 惡人日夜在城牆上繞行, 在城裡盡是邪惡與禍害;
  • 呂振中譯本 - 這類之事 在城牆上晝夜繞行; 在 城 內則有奸惡和毒害:
  • 中文標準譯本 - 它們晝夜在城牆上繞行, 壞事和禍患也在城中;
  • 現代標點和合本 - 他們在城牆上晝夜繞行, 在城內也有罪孽和奸惡。
  • 文理和合譯本 - 彼在城上、晝夜遶行、中有罪孽邪慝兮、
  • 文理委辦譯本 - 維彼晝夜、巡行邑垣、中有強悍、殘害人民、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼晝夜游行城垣之上、毒惡禍患、徧於城內、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 城市多喧紛。眾口何喋喋。懇祈我恩主。截彼讒人舌。
  • Nueva Versión Internacional - día y noche rondan por sus muros, y dentro de ella hay intrigas y maldad.
  • 현대인의 성경 - 그들이 밤낮 성벽 위를 돌아다니므로 성 안에는 죄악과 악습이 도사리고 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - И враги мои обратятся вспять, когда я о помощи воззову. Так я узнаю, что Бог со мной.
  • Восточный перевод - И враги мои обратятся вспять, когда я о помощи воззову. Так я узнаю, что Всевышний со мной.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И враги мои обратятся вспять, когда я о помощи воззову. Так я узнаю, что Аллах со мной.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И враги мои обратятся вспять, когда я о помощи воззову. Так я узнаю, что Всевышний со мной.
  • La Bible du Semeur 2015 - O Seigneur, réduis à néant ╵et brouille leur langage, car je ne vois ╵dans la cité ╵que violences ╵et dissensions
  • リビングバイブル - 彼らは昼も夜も城壁の上を巡り、 侵入者を見張っていますが、 実際には問題は内部に巣くっているのです。 邪悪と不正が町にはびこっていますから。
  • Nova Versão Internacional - Dia e noite eles rondam por seus muros; nela permeiam o crime e a maldade.
  • Hoffnung für alle - Herr, verwirre die Sprache meiner Feinde, damit sie nichts Böses mehr aushecken können! Denn in der Stadt habe ich gesehen, dass Streit und rohe Gewalt überhandnehmen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngày đêm, họ lảng vảng quanh thành, dân cư bị loạn ly, gian khổ,
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​ล้อม​รอบ​กำแพง​เมือง​ตลอด​ทั้ง​วัน​ทั้ง​คืน ภาย​ใน​นั้น​ก็​มี​ทั้ง​ความ​ชั่วร้าย​และ​ความ​ยุ่งยาก
交叉引用
  • เศฟันยาห์ 3:1 - วิบัติแก่กรุงของผู้กดขี่ข่มเหง ซึ่งมักกบฏและมีมลทิน!
  • เศฟันยาห์ 3:2 - มันไม่ยอมฟังใคร ไม่ยอมรับการปรับปรุงแก้ไข ไม่วางใจในองค์พระผู้เป็นเจ้า และไม่ยอมเข้ามาใกล้พระเจ้าของตน
  • เศฟันยาห์ 3:3 - ข้าราชการของกรุงนี้เป็นเหมือนสิงโตที่ร้องคำราม ผู้ครอบครองของกรุงนี้ก็เป็นดั่งสุนัขป่ายามเย็น ซึ่งไม่เหลืออะไรไว้ถึงเช้า
  • ยอห์น 18:3 - ดังนั้นยูดาสจึงนำกองทหารกับเจ้าหน้าที่จากพวกหัวหน้าปุโรหิตและพวกฟาริสีมาที่สวนนี้ พวกเขาถือคบไฟ ตะเกียง และอาวุธมาด้วย
  • 2ซามูเอล 16:21 - อาหิโธเฟลจึงทูลว่า “ขอทรงไปหลับนอนกับบรรดาสนมของราชบิดาซึ่งเฝ้าวังอยู่ แล้วอิสราเอลทั้งปวงจะได้ทราบว่าฝ่าพระบาททรงเป็นที่เกลียดชังของราชบิดายิ่งนัก เพื่อคนของฝ่าพระบาทจะได้มีใจฮึกเหิมยิ่งขึ้น”
  • 2ซามูเอล 16:22 - ฉะนั้นพวกเขาจึงตั้งเต็นท์ขึ้นบนดาดฟ้าของวัง ให้อับซาโลมเข้าไปนอนกับบรรดาสนมของราชบิดาต่อหน้าต่อตาอิสราเอลทั้งปวง
  • โฮเชยา 7:6 - จิตใจของพวกเขาเหมือนเตาอบ พวกเขาใช้เล่ห์เพทุบายเข้าหากษัตริย์ อารมณ์ของเขาคุกรุ่นอยู่ตลอดคืน และตอนเช้าก็ร้อนแรงเหมือนไฟลุกจ้า
  • 2ซามูเอล 17:1 - อาหิโธเฟลทูลอับซาโลมว่า “ข้าพระบาทขอเลือกกำลังพล 12,000 คน ออกเดินทางติดตามดาวิดในคืนวันนี้
  • 2ซามูเอล 17:2 - และจะเข้าโจมตีขณะที่ทรงเหนื่อยล้าและอ่อนแอ ข้าพระบาทจะได้เขย่าขวัญกษัตริย์ดาวิด แล้วผู้คนทั้งหมดที่อยู่ด้วยจะหนีเตลิดไป ข้าพระบาทจะสังหารแต่กษัตริย์
  • อิสยาห์ 59:6 - ใยแมงมุมที่พวกเขาทอขึ้นมาก็ใช้ประโยชน์เป็นเสื้อผ้าไม่ได้ เขาไม่สามารถปกคลุมตัวเองด้วยสิ่งที่ตนทำขึ้น การกระทำของเขาชั่วร้าย มือของเขาพร้อมที่จะก่อความรุนแรง
  • อิสยาห์ 59:7 - เท้าของเขาถลันเข้าหาบาป และพวกเขารีบเร่งจะเอาชีวิตผู้บริสุทธิ์ ความคิดคำนึงของเขาล้วนแล้วแต่ชั่ว วิถีทางของเขามีการทำลายล้างผลาญ
  • อิสยาห์ 59:8 - เขาไม่รู้จักทางแห่งสันติภาพ ไม่มีความยุติธรรมในหนทางของเขา เขาผันแปรมันให้เป็นถนนที่คดเคี้ยว ไม่มีใครที่ดำเนินในทางนั้นจะรู้จักสันติสุข
  • อิสยาห์ 59:9 - ฉะนั้นความยุติธรรมจึงห่างไกลจากพวกเรา และความชอบธรรมไม่ได้มาถึงเรา เรามองหาความสว่าง ก็พบแต่ความมืดมน เรามองหาความสดใส แต่เราก็เดินอยู่ในเงามืดมิด
  • อิสยาห์ 59:10 - เราคลำสะเปะสะปะไปตามกำแพงเหมือนคนตาบอด คลำหาทางเหมือนคนไม่มีตา กลางวันแสกๆ เราก็ล้มลุกคลุกคลานเหมือนยามสนธยา เราจึงเป็นเหมือนคนตายในหมู่คนเข้มแข็ง
  • อิสยาห์ 59:11 - เราทุกคนครางเหมือนหมี โอดครวญเสียงเศร้าสร้อยเหมือนนกพิราบ เรามองหาความยุติธรรมแต่ไม่พบเลย มองหาการช่วยกู้แต่ก็อยู่ไกลลิบ
  • อิสยาห์ 59:12 - เพราะการละเมิดของเรามากมายนักในสายพระเนตรของพระองค์ บาปทั้งหลายของเราฟ้องร้องเรา การละเมิดของเราอยู่กับเราเสมอ และเรายอมรับความชั่วช้าของเรา
  • อิสยาห์ 59:13 - เรากบฏทรยศต่อองค์พระผู้เป็นเจ้า หันหลังให้พระเจ้าของเรา เราก่อการกดขี่ข่มเหงและการกบฏ กล่าวคำโกหกซึ่งเราคิดไว้ในใจ
  • อิสยาห์ 59:14 - ดังนั้นความยุติธรรมจึงถดถอย ความชอบธรรมหลีกห่าง ความจริงสะดุดกลางถนน ความซื่อสัตย์ไม่อาจเข้ามาได้
  • อิสยาห์ 59:15 - หาความจริงไม่พบเลยไม่ว่าที่ไหน ผู้ที่หลีกหนีจากความชั่วกลับตกเป็นเหยื่อ องค์พระผู้เป็นเจ้าทอดพระเนตรแล้วก็ไม่พอพระทัย เนื่องจากไม่มีความยุติธรรมเลย
  • ยอห์น 18:28 - จากนั้นพวกยิวนำพระเยซูจากบ้านคายาฟาสไปยังวังของผู้ว่าการชาวโรมัน เมื่อถึงตอนนี้ก็เป็นเวลาเช้าตรู่พวกยิวจึงไม่เข้าไปในวังเพื่อจะได้ไม่เป็นมลทินตามระเบียบพิธี พวกเขาต้องการให้ตนเองเข้าร่วมรับประทานปัสกาได้
  • มีคาห์ 2:1 - วิบัติแก่บรรดาผู้ที่วางแผนชั่วร้าย บรรดาผู้ที่คิดอุบายชั่วร้ายขณะนอนอยู่บนเตียง! ครั้นรุ่งเช้าก็ดำเนินการตามแผนนั้น เพราะอยู่ในอำนาจที่เขาจะทำได้
  • มีคาห์ 2:2 - เขาโลภอยากได้ที่ดินก็ยึดเอา อยากได้บ้านก็ริบไป เขาโกงบ้าน โกงมรดกของเพื่อนมนุษย์
  • เอเสเคียล 9:4 - พระองค์ตรัสกับเขาว่า “จงไปทั่วกรุงเยรูซาเล็ม กาเครื่องหมายบนหน้าผากของบรรดาผู้ที่เศร้าโศกและคร่ำครวญเพราะสิ่งที่น่าเกลียดชิงชังทั้งสิ้นซึ่งคนทั้งหลายทำกันในกรุงนี้”
  • 1ซามูเอล 19:11 - ซาอูลทรงส่งคนจำนวนหนึ่งไปเฝ้าอยู่ที่บ้านของดาวิด ให้ฆ่าดาวิดในตอนเช้า แต่มีคาลภรรยาของดาวิดเตือนเขาว่า “ถ้าท่านไม่หนีเอาชีวิตรอดในคืนนี้ พรุ่งนี้เช้าท่านจะถูกฆ่า”
  • สดุดี 59:6 - พวกเขากลับมาในเวลาเย็น เห่าหอนเหมือนสุนัข และเพ่นพ่านไปทั่วเมือง
  • กิจการของอัครทูต 9:24 - แต่เซาโลล่วงรู้แผนการของพวกเขา พวกยิวเฝ้าอยู่ที่ประตูเมืองทั้งวันทั้งคืนเพื่อจะฆ่าเขา
  • สดุดี 59:14 - พวกเขากลับมาในเวลาเย็น เห่าหอนเหมือนสุนัข และเพ่นพ่านไปทั่วเมือง
  • สดุดี 59:15 - พวกเขาป้วนเปี้ยนหาอาหาร ไม่ได้หนำใจก็ส่งเสียงหอน
逐节对照交叉引用
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาป้วนเปี้ยนอยู่บนกำแพงทั้งวันทั้งคืน ความมุ่งร้ายและการทารุณอยู่ในเมือง
  • 新标点和合本 - 他们在城墙上昼夜绕行; 在城内也有罪孽和奸恶。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们昼夜在城墙上绕行, 城内也有罪孽和奸恶。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们昼夜在城墙上绕行, 城内也有罪孽和奸恶。
  • 当代译本 - 他们昼夜在城墙上出没, 城内充满了邪恶和压迫,
  • 圣经新译本 - 恶人日夜在城墙上绕行, 在城里尽是邪恶与祸害;
  • 中文标准译本 - 它们昼夜在城墙上绕行, 坏事和祸患也在城中;
  • 现代标点和合本 - 他们在城墙上昼夜绕行, 在城内也有罪孽和奸恶。
  • 和合本(拼音版) - 他们在城墙上昼夜绕行, 在城内也有罪孽和奸恶。
  • New International Version - Day and night they prowl about on its walls; malice and abuse are within it.
  • New International Reader's Version - Day and night they prowl around on top of its walls. The city is full of crime and trouble.
  • English Standard Version - Day and night they go around it on its walls, and iniquity and trouble are within it;
  • New Living Translation - Its walls are patrolled day and night against invaders, but the real danger is wickedness within the city.
  • Christian Standard Bible - day and night they make the rounds on its walls. Crime and trouble are within it;
  • New American Standard Bible - Day and night they go around her upon her walls, And evil and harm are in her midst.
  • New King James Version - Day and night they go around it on its walls; Iniquity and trouble are also in the midst of it.
  • Amplified Bible - Day and night they go around her walls; Wickedness and mischief are in her midst.
  • American Standard Version - Day and night they go about it upon the walls thereof: Iniquity also and mischief are in the midst of it.
  • King James Version - Day and night they go about it upon the walls thereof: mischief also and sorrow are in the midst of it.
  • New English Translation - Day and night they walk around on its walls, while wickedness and destruction are within it.
  • World English Bible - Day and night they prowl around on its walls. Malice and abuse are also within her.
  • 新標點和合本 - 他們在城牆上晝夜繞行; 在城內也有罪孽和奸惡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們晝夜在城牆上繞行, 城內也有罪孽和奸惡。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們晝夜在城牆上繞行, 城內也有罪孽和奸惡。
  • 當代譯本 - 他們晝夜在城牆上出沒, 城內充滿了邪惡和壓迫,
  • 聖經新譯本 - 惡人日夜在城牆上繞行, 在城裡盡是邪惡與禍害;
  • 呂振中譯本 - 這類之事 在城牆上晝夜繞行; 在 城 內則有奸惡和毒害:
  • 中文標準譯本 - 它們晝夜在城牆上繞行, 壞事和禍患也在城中;
  • 現代標點和合本 - 他們在城牆上晝夜繞行, 在城內也有罪孽和奸惡。
  • 文理和合譯本 - 彼在城上、晝夜遶行、中有罪孽邪慝兮、
  • 文理委辦譯本 - 維彼晝夜、巡行邑垣、中有強悍、殘害人民、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼晝夜游行城垣之上、毒惡禍患、徧於城內、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 城市多喧紛。眾口何喋喋。懇祈我恩主。截彼讒人舌。
  • Nueva Versión Internacional - día y noche rondan por sus muros, y dentro de ella hay intrigas y maldad.
  • 현대인의 성경 - 그들이 밤낮 성벽 위를 돌아다니므로 성 안에는 죄악과 악습이 도사리고 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - И враги мои обратятся вспять, когда я о помощи воззову. Так я узнаю, что Бог со мной.
  • Восточный перевод - И враги мои обратятся вспять, когда я о помощи воззову. Так я узнаю, что Всевышний со мной.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И враги мои обратятся вспять, когда я о помощи воззову. Так я узнаю, что Аллах со мной.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И враги мои обратятся вспять, когда я о помощи воззову. Так я узнаю, что Всевышний со мной.
  • La Bible du Semeur 2015 - O Seigneur, réduis à néant ╵et brouille leur langage, car je ne vois ╵dans la cité ╵que violences ╵et dissensions
  • リビングバイブル - 彼らは昼も夜も城壁の上を巡り、 侵入者を見張っていますが、 実際には問題は内部に巣くっているのです。 邪悪と不正が町にはびこっていますから。
  • Nova Versão Internacional - Dia e noite eles rondam por seus muros; nela permeiam o crime e a maldade.
  • Hoffnung für alle - Herr, verwirre die Sprache meiner Feinde, damit sie nichts Böses mehr aushecken können! Denn in der Stadt habe ich gesehen, dass Streit und rohe Gewalt überhandnehmen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngày đêm, họ lảng vảng quanh thành, dân cư bị loạn ly, gian khổ,
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​ล้อม​รอบ​กำแพง​เมือง​ตลอด​ทั้ง​วัน​ทั้ง​คืน ภาย​ใน​นั้น​ก็​มี​ทั้ง​ความ​ชั่วร้าย​และ​ความ​ยุ่งยาก
  • เศฟันยาห์ 3:1 - วิบัติแก่กรุงของผู้กดขี่ข่มเหง ซึ่งมักกบฏและมีมลทิน!
  • เศฟันยาห์ 3:2 - มันไม่ยอมฟังใคร ไม่ยอมรับการปรับปรุงแก้ไข ไม่วางใจในองค์พระผู้เป็นเจ้า และไม่ยอมเข้ามาใกล้พระเจ้าของตน
  • เศฟันยาห์ 3:3 - ข้าราชการของกรุงนี้เป็นเหมือนสิงโตที่ร้องคำราม ผู้ครอบครองของกรุงนี้ก็เป็นดั่งสุนัขป่ายามเย็น ซึ่งไม่เหลืออะไรไว้ถึงเช้า
  • ยอห์น 18:3 - ดังนั้นยูดาสจึงนำกองทหารกับเจ้าหน้าที่จากพวกหัวหน้าปุโรหิตและพวกฟาริสีมาที่สวนนี้ พวกเขาถือคบไฟ ตะเกียง และอาวุธมาด้วย
  • 2ซามูเอล 16:21 - อาหิโธเฟลจึงทูลว่า “ขอทรงไปหลับนอนกับบรรดาสนมของราชบิดาซึ่งเฝ้าวังอยู่ แล้วอิสราเอลทั้งปวงจะได้ทราบว่าฝ่าพระบาททรงเป็นที่เกลียดชังของราชบิดายิ่งนัก เพื่อคนของฝ่าพระบาทจะได้มีใจฮึกเหิมยิ่งขึ้น”
  • 2ซามูเอล 16:22 - ฉะนั้นพวกเขาจึงตั้งเต็นท์ขึ้นบนดาดฟ้าของวัง ให้อับซาโลมเข้าไปนอนกับบรรดาสนมของราชบิดาต่อหน้าต่อตาอิสราเอลทั้งปวง
  • โฮเชยา 7:6 - จิตใจของพวกเขาเหมือนเตาอบ พวกเขาใช้เล่ห์เพทุบายเข้าหากษัตริย์ อารมณ์ของเขาคุกรุ่นอยู่ตลอดคืน และตอนเช้าก็ร้อนแรงเหมือนไฟลุกจ้า
  • 2ซามูเอล 17:1 - อาหิโธเฟลทูลอับซาโลมว่า “ข้าพระบาทขอเลือกกำลังพล 12,000 คน ออกเดินทางติดตามดาวิดในคืนวันนี้
  • 2ซามูเอล 17:2 - และจะเข้าโจมตีขณะที่ทรงเหนื่อยล้าและอ่อนแอ ข้าพระบาทจะได้เขย่าขวัญกษัตริย์ดาวิด แล้วผู้คนทั้งหมดที่อยู่ด้วยจะหนีเตลิดไป ข้าพระบาทจะสังหารแต่กษัตริย์
  • อิสยาห์ 59:6 - ใยแมงมุมที่พวกเขาทอขึ้นมาก็ใช้ประโยชน์เป็นเสื้อผ้าไม่ได้ เขาไม่สามารถปกคลุมตัวเองด้วยสิ่งที่ตนทำขึ้น การกระทำของเขาชั่วร้าย มือของเขาพร้อมที่จะก่อความรุนแรง
  • อิสยาห์ 59:7 - เท้าของเขาถลันเข้าหาบาป และพวกเขารีบเร่งจะเอาชีวิตผู้บริสุทธิ์ ความคิดคำนึงของเขาล้วนแล้วแต่ชั่ว วิถีทางของเขามีการทำลายล้างผลาญ
  • อิสยาห์ 59:8 - เขาไม่รู้จักทางแห่งสันติภาพ ไม่มีความยุติธรรมในหนทางของเขา เขาผันแปรมันให้เป็นถนนที่คดเคี้ยว ไม่มีใครที่ดำเนินในทางนั้นจะรู้จักสันติสุข
  • อิสยาห์ 59:9 - ฉะนั้นความยุติธรรมจึงห่างไกลจากพวกเรา และความชอบธรรมไม่ได้มาถึงเรา เรามองหาความสว่าง ก็พบแต่ความมืดมน เรามองหาความสดใส แต่เราก็เดินอยู่ในเงามืดมิด
  • อิสยาห์ 59:10 - เราคลำสะเปะสะปะไปตามกำแพงเหมือนคนตาบอด คลำหาทางเหมือนคนไม่มีตา กลางวันแสกๆ เราก็ล้มลุกคลุกคลานเหมือนยามสนธยา เราจึงเป็นเหมือนคนตายในหมู่คนเข้มแข็ง
  • อิสยาห์ 59:11 - เราทุกคนครางเหมือนหมี โอดครวญเสียงเศร้าสร้อยเหมือนนกพิราบ เรามองหาความยุติธรรมแต่ไม่พบเลย มองหาการช่วยกู้แต่ก็อยู่ไกลลิบ
  • อิสยาห์ 59:12 - เพราะการละเมิดของเรามากมายนักในสายพระเนตรของพระองค์ บาปทั้งหลายของเราฟ้องร้องเรา การละเมิดของเราอยู่กับเราเสมอ และเรายอมรับความชั่วช้าของเรา
  • อิสยาห์ 59:13 - เรากบฏทรยศต่อองค์พระผู้เป็นเจ้า หันหลังให้พระเจ้าของเรา เราก่อการกดขี่ข่มเหงและการกบฏ กล่าวคำโกหกซึ่งเราคิดไว้ในใจ
  • อิสยาห์ 59:14 - ดังนั้นความยุติธรรมจึงถดถอย ความชอบธรรมหลีกห่าง ความจริงสะดุดกลางถนน ความซื่อสัตย์ไม่อาจเข้ามาได้
  • อิสยาห์ 59:15 - หาความจริงไม่พบเลยไม่ว่าที่ไหน ผู้ที่หลีกหนีจากความชั่วกลับตกเป็นเหยื่อ องค์พระผู้เป็นเจ้าทอดพระเนตรแล้วก็ไม่พอพระทัย เนื่องจากไม่มีความยุติธรรมเลย
  • ยอห์น 18:28 - จากนั้นพวกยิวนำพระเยซูจากบ้านคายาฟาสไปยังวังของผู้ว่าการชาวโรมัน เมื่อถึงตอนนี้ก็เป็นเวลาเช้าตรู่พวกยิวจึงไม่เข้าไปในวังเพื่อจะได้ไม่เป็นมลทินตามระเบียบพิธี พวกเขาต้องการให้ตนเองเข้าร่วมรับประทานปัสกาได้
  • มีคาห์ 2:1 - วิบัติแก่บรรดาผู้ที่วางแผนชั่วร้าย บรรดาผู้ที่คิดอุบายชั่วร้ายขณะนอนอยู่บนเตียง! ครั้นรุ่งเช้าก็ดำเนินการตามแผนนั้น เพราะอยู่ในอำนาจที่เขาจะทำได้
  • มีคาห์ 2:2 - เขาโลภอยากได้ที่ดินก็ยึดเอา อยากได้บ้านก็ริบไป เขาโกงบ้าน โกงมรดกของเพื่อนมนุษย์
  • เอเสเคียล 9:4 - พระองค์ตรัสกับเขาว่า “จงไปทั่วกรุงเยรูซาเล็ม กาเครื่องหมายบนหน้าผากของบรรดาผู้ที่เศร้าโศกและคร่ำครวญเพราะสิ่งที่น่าเกลียดชิงชังทั้งสิ้นซึ่งคนทั้งหลายทำกันในกรุงนี้”
  • 1ซามูเอล 19:11 - ซาอูลทรงส่งคนจำนวนหนึ่งไปเฝ้าอยู่ที่บ้านของดาวิด ให้ฆ่าดาวิดในตอนเช้า แต่มีคาลภรรยาของดาวิดเตือนเขาว่า “ถ้าท่านไม่หนีเอาชีวิตรอดในคืนนี้ พรุ่งนี้เช้าท่านจะถูกฆ่า”
  • สดุดี 59:6 - พวกเขากลับมาในเวลาเย็น เห่าหอนเหมือนสุนัข และเพ่นพ่านไปทั่วเมือง
  • กิจการของอัครทูต 9:24 - แต่เซาโลล่วงรู้แผนการของพวกเขา พวกยิวเฝ้าอยู่ที่ประตูเมืองทั้งวันทั้งคืนเพื่อจะฆ่าเขา
  • สดุดี 59:14 - พวกเขากลับมาในเวลาเย็น เห่าหอนเหมือนสุนัข และเพ่นพ่านไปทั่วเมือง
  • สดุดี 59:15 - พวกเขาป้วนเปี้ยนหาอาหาร ไม่ได้หนำใจก็ส่งเสียงหอน
圣经
资源
计划
奉献