Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
54:2 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - God, hear my prayer; listen to the words from my mouth.
  • 新标点和合本 - 神啊,求你听我的祷告, 留心听我口中的言语。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝啊,求你听我的祷告, 侧耳听我口中的言语。
  • 和合本2010(神版-简体) - 神啊,求你听我的祷告, 侧耳听我口中的言语。
  • 当代译本 - 上帝啊,求你垂听我的祷告, 留心听我口中的话。
  • 圣经新译本 -  神啊!求你垂听我的祷告, 留心听我口中的言语。
  • 中文标准译本 - 神哪,求你垂听我的祷告, 倾听我口中的言语!
  • 现代标点和合本 - 神啊,求你听我的祷告, 留心听我口中的言语。
  • 和合本(拼音版) - 上帝啊,求你听我的祷告, 留心听我口中的言语。
  • New International Version - Hear my prayer, O God; listen to the words of my mouth.
  • New International Reader's Version - God, hear my prayer. Listen to what I’m saying.
  • English Standard Version - O God, hear my prayer; give ear to the words of my mouth.
  • New Living Translation - Listen to my prayer, O God. Pay attention to my plea.
  • New American Standard Bible - Hear my prayer, God; Listen to the words of my mouth.
  • New King James Version - Hear my prayer, O God; Give ear to the words of my mouth.
  • Amplified Bible - Hear my prayer, O God; Listen to the words of my mouth.
  • American Standard Version - Hear my prayer, O God; Give ear to the words of my mouth.
  • King James Version - Hear my prayer, O God; give ear to the words of my mouth.
  • New English Translation - O God, listen to my prayer! Pay attention to what I say!
  • World English Bible - Hear my prayer, God. Listen to the words of my mouth.
  • 新標點和合本 - 神啊,求你聽我的禱告, 留心聽我口中的言語。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝啊,求你聽我的禱告, 側耳聽我口中的言語。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神啊,求你聽我的禱告, 側耳聽我口中的言語。
  • 當代譯本 - 上帝啊,求你垂聽我的禱告, 留心聽我口中的話。
  • 聖經新譯本 -  神啊!求你垂聽我的禱告, 留心聽我口中的言語。
  • 呂振中譯本 - 上帝啊,聽我的禱告, 側耳聽我口中所說的話哦。
  • 中文標準譯本 - 神哪,求你垂聽我的禱告, 傾聽我口中的言語!
  • 現代標點和合本 - 神啊,求你聽我的禱告, 留心聽我口中的言語。
  • 文理和合譯本 - 上帝歟、聞我所祈、側耳聽我口中之言兮、
  • 文理委辦譯本 - 今予祈求、望爾垂聽兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求天主聽我禱告、側耳聽我口中之言、
  • Nueva Versión Internacional - Escucha, oh Dios, mi oración; presta oído a las palabras de mi boca.
  • 현대인의 성경 - 하나님이시여, 내 기도를 들으시고 내 말에 귀를 기울이소서.
  • Новый Русский Перевод - Боже, услышь молитву мою и от мольбы моей не таись;
  • Восточный перевод - Всевышний, услышь молитву мою и от мольбы моей не таись;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллах, услышь молитву мою и от мольбы моей не таись;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний, услышь молитву мою и от мольбы моей не таись;
  • La Bible du Semeur 2015 - Il le composa lorsque les Ziphiens vinrent dire à Saül : « David est caché parmi nous . »
  • リビングバイブル - どうか、この祈りを聞き届けてくださいますように。
  • Nova Versão Internacional - Ouve a minha oração, ó Deus; escuta as minhas palavras.
  • Hoffnung für alle - Dieses Lied stammt aus der Zeit, als die Sifiter zu Saul gekommen waren, um ihm mitzuteilen: »David hält sich bei uns versteckt!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Đức Chúa Trời, xin nghe lời con khẩn nguyện. Xin lắng tai nghe lời kêu cầu của con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้า โปรดสดับคำอธิษฐานของข้าพระองค์ ขอทรงฟังคำทูลจากปากของข้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​เจ้า โปรด​สดับ​คำ​อธิษฐาน​ของ​ข้าพเจ้า เงี่ยหู​ฟัง​คำ​พูด​จาก​ปาก​ของ​ข้าพเจ้า
交叉引用
  • Psalms 13:3 - Consider me and answer, Lord my God. Restore brightness to my eyes; otherwise, I will sleep in death.
  • Psalms 130:2 - Lord, listen to my voice; let your ears be attentive to my cry for help.
  • Psalms 5:1 - Listen to my words, Lord; consider my sighing.
  • Psalms 5:2 - Pay attention to the sound of my cry, my King and my God, for I pray to you.
  • Psalms 5:3 - In the morning, Lord, you hear my voice; in the morning I plead my case to you and watch expectantly.
  • Psalms 55:1 - God, listen to my prayer and do not hide from my plea for help.
  • Psalms 55:2 - Pay attention to me and answer me. I am restless and in turmoil with my complaint,
  • Psalms 143:7 - Answer me quickly, Lord; my spirit fails. Don’t hide your face from me, or I will be like those going down to the Pit.
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - God, hear my prayer; listen to the words from my mouth.
  • 新标点和合本 - 神啊,求你听我的祷告, 留心听我口中的言语。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝啊,求你听我的祷告, 侧耳听我口中的言语。
  • 和合本2010(神版-简体) - 神啊,求你听我的祷告, 侧耳听我口中的言语。
  • 当代译本 - 上帝啊,求你垂听我的祷告, 留心听我口中的话。
  • 圣经新译本 -  神啊!求你垂听我的祷告, 留心听我口中的言语。
  • 中文标准译本 - 神哪,求你垂听我的祷告, 倾听我口中的言语!
  • 现代标点和合本 - 神啊,求你听我的祷告, 留心听我口中的言语。
  • 和合本(拼音版) - 上帝啊,求你听我的祷告, 留心听我口中的言语。
  • New International Version - Hear my prayer, O God; listen to the words of my mouth.
  • New International Reader's Version - God, hear my prayer. Listen to what I’m saying.
  • English Standard Version - O God, hear my prayer; give ear to the words of my mouth.
  • New Living Translation - Listen to my prayer, O God. Pay attention to my plea.
  • New American Standard Bible - Hear my prayer, God; Listen to the words of my mouth.
  • New King James Version - Hear my prayer, O God; Give ear to the words of my mouth.
  • Amplified Bible - Hear my prayer, O God; Listen to the words of my mouth.
  • American Standard Version - Hear my prayer, O God; Give ear to the words of my mouth.
  • King James Version - Hear my prayer, O God; give ear to the words of my mouth.
  • New English Translation - O God, listen to my prayer! Pay attention to what I say!
  • World English Bible - Hear my prayer, God. Listen to the words of my mouth.
  • 新標點和合本 - 神啊,求你聽我的禱告, 留心聽我口中的言語。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝啊,求你聽我的禱告, 側耳聽我口中的言語。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神啊,求你聽我的禱告, 側耳聽我口中的言語。
  • 當代譯本 - 上帝啊,求你垂聽我的禱告, 留心聽我口中的話。
  • 聖經新譯本 -  神啊!求你垂聽我的禱告, 留心聽我口中的言語。
  • 呂振中譯本 - 上帝啊,聽我的禱告, 側耳聽我口中所說的話哦。
  • 中文標準譯本 - 神哪,求你垂聽我的禱告, 傾聽我口中的言語!
  • 現代標點和合本 - 神啊,求你聽我的禱告, 留心聽我口中的言語。
  • 文理和合譯本 - 上帝歟、聞我所祈、側耳聽我口中之言兮、
  • 文理委辦譯本 - 今予祈求、望爾垂聽兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求天主聽我禱告、側耳聽我口中之言、
  • Nueva Versión Internacional - Escucha, oh Dios, mi oración; presta oído a las palabras de mi boca.
  • 현대인의 성경 - 하나님이시여, 내 기도를 들으시고 내 말에 귀를 기울이소서.
  • Новый Русский Перевод - Боже, услышь молитву мою и от мольбы моей не таись;
  • Восточный перевод - Всевышний, услышь молитву мою и от мольбы моей не таись;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллах, услышь молитву мою и от мольбы моей не таись;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний, услышь молитву мою и от мольбы моей не таись;
  • La Bible du Semeur 2015 - Il le composa lorsque les Ziphiens vinrent dire à Saül : « David est caché parmi nous . »
  • リビングバイブル - どうか、この祈りを聞き届けてくださいますように。
  • Nova Versão Internacional - Ouve a minha oração, ó Deus; escuta as minhas palavras.
  • Hoffnung für alle - Dieses Lied stammt aus der Zeit, als die Sifiter zu Saul gekommen waren, um ihm mitzuteilen: »David hält sich bei uns versteckt!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Đức Chúa Trời, xin nghe lời con khẩn nguyện. Xin lắng tai nghe lời kêu cầu của con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้า โปรดสดับคำอธิษฐานของข้าพระองค์ ขอทรงฟังคำทูลจากปากของข้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​เจ้า โปรด​สดับ​คำ​อธิษฐาน​ของ​ข้าพเจ้า เงี่ยหู​ฟัง​คำ​พูด​จาก​ปาก​ของ​ข้าพเจ้า
  • Psalms 13:3 - Consider me and answer, Lord my God. Restore brightness to my eyes; otherwise, I will sleep in death.
  • Psalms 130:2 - Lord, listen to my voice; let your ears be attentive to my cry for help.
  • Psalms 5:1 - Listen to my words, Lord; consider my sighing.
  • Psalms 5:2 - Pay attention to the sound of my cry, my King and my God, for I pray to you.
  • Psalms 5:3 - In the morning, Lord, you hear my voice; in the morning I plead my case to you and watch expectantly.
  • Psalms 55:1 - God, listen to my prayer and do not hide from my plea for help.
  • Psalms 55:2 - Pay attention to me and answer me. I am restless and in turmoil with my complaint,
  • Psalms 143:7 - Answer me quickly, Lord; my spirit fails. Don’t hide your face from me, or I will be like those going down to the Pit.
圣经
资源
计划
奉献