逐节对照
- King James Version - Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the goodness of God endureth continually.
- 新标点和合本 - 勇士啊,你为何以作恶自夸? 神的慈爱是常存的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 勇士啊,你为何作恶自夸? 上帝的慈爱是常存的。
- 和合本2010(神版-简体) - 勇士啊,你为何作恶自夸? 神的慈爱是常存的。
- 当代译本 - 勇士啊,你为何以作恶为荣? 上帝的慈爱永远长存。
- 圣经新译本 - 勇士啊!你为什么以作恶自夸呢? 神的慈爱是常存的。
- 中文标准译本 - 勇士啊,你为什么以作恶自夸呢? 神的慈爱是长存的 !
- 现代标点和合本 - 勇士啊,你为何以作恶自夸? 神的慈爱是常存的。
- 和合本(拼音版) - 勇士啊,你为何以作恶自夸? 上帝的慈爱是常存的。
- New International Version - Why do you boast of evil, you mighty hero? Why do you boast all day long, you who are a disgrace in the eyes of God?
- New International Reader's Version - You think you are such a big, strong man! Why do you brag about the evil things you’ve done? You are a dishonor to God all the time.
- English Standard Version - Why do you boast of evil, O mighty man? The steadfast love of God endures all the day.
- New Living Translation - Why do you boast about your crimes, great warrior? Don’t you realize God’s justice continues forever?
- The Message - Why do you brag of evil, “Big Man”? God’s mercy carries the day. You scheme catastrophe; your tongue cuts razor-sharp, artisan in lies. You love evil more than good, you call black white. You love malicious gossip, you foul-mouth.
- Christian Standard Bible - Why boast about evil, you hero! God’s faithful love is constant.
- New American Standard Bible - Why do you boast in evil, you mighty man? The faithfulness of God endures all day long.
- New King James Version - Why do you boast in evil, O mighty man? The goodness of God endures continually.
- Amplified Bible - Why do you boast of evil, O mighty man? The lovingkindness of God endures all day long.
- American Standard Version - Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? The lovingkindness of God endureth continually.
- New English Translation - Why do you boast about your evil plans, O powerful man? God’s loyal love protects me all day long!
- World English Bible - Why do you boast of mischief, mighty man? God’s loving kindness endures continually.
- 新標點和合本 - 勇士啊,你為何以作惡自誇? 神的慈愛是常存的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 勇士啊,你為何作惡自誇? 上帝的慈愛是常存的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 勇士啊,你為何作惡自誇? 神的慈愛是常存的。
- 當代譯本 - 勇士啊,你為何以作惡為榮? 上帝的慈愛永遠長存。
- 聖經新譯本 - 勇士啊!你為甚麼以作惡自誇呢? 神的慈愛是常存的。
- 呂振中譯本 - 勇士啊,你為甚麼以 行 壞事自誇, 而 攻擊 上帝堅貞之士呢 ?
- 中文標準譯本 - 勇士啊,你為什麼以作惡自誇呢? 神的慈愛是長存的 !
- 現代標點和合本 - 勇士啊,你為何以作惡自誇? 神的慈愛是常存的。
- 文理和合譯本 - 強暴者歟、何為以惡自詡、上帝之慈惠永存兮、
- 文理委辦譯本 - 上帝之恩、日久月長、赳赳武夫、何為矜肆以作惡兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主之恩惠、時時常在、兇暴人乎、爾為何以作惡自誇、
- Nueva Versión Internacional - ¿Por qué te jactas de tu maldad, varón prepotente? ¡El amor de Dios es constante!
- 현대인의 성경 - 폭군 같은 자여, 네가 어째서 악을 자랑하느냐? 하나님의 사랑은 영원하다.
- Новый Русский Перевод - Дирижеру хора. Под махалат . Наставление Давида.
- Восточный перевод - Дирижёру хора. Под махалат . Наставление Давуда.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дирижёру хора. Под махалат . Наставление Давуда.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дирижёру хора. Под махалат . Наставление Довуда.
- La Bible du Semeur 2015 - Au chef de chœur : une méditation de David,
- リビングバイブル - おまえは英雄のつもりでいるのか。 神の民に加えたこの暴虐を誇っているのか。
- Nova Versão Internacional - Por que você se vangloria do mal e de ultrajar a Deus continuamente? , ó homem poderoso!
- Hoffnung für alle - Von David, zum Nachdenken.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Này, người mạnh sức, sao cả ngày cứ khoe khoang việc ác? Người không nhớ sự nhân từ của Đức Chúa Trời còn mãi sao?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าคนเก่งกล้าเอ๋ย ทำไมจึงโอ้อวดในการชั่ว? ทำไมยังคงยโสโอหังอยู่ทุกวี่วัน? เจ้าผู้เป็นตัวอัปยศในสายพระเนตรของพระเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านผู้มีอานุภาพ ทำไมท่านจึงโอ้อวดเรื่องสิ่งเลวร้าย ความรักอันมั่นคงของพระเจ้ามีอยู่ตลอดวันเวลา
交叉引用
- Romans 1:30 - Backbiters, haters of God, despiteful, proud, boasters, inventors of evil things, disobedient to parents,
- Micah 7:3 - That they may do evil with both hands earnestly, the prince asketh, and the judge asketh for a reward; and the great man, he uttereth his mischievous desire: so they wrap it up.
- Psalms 59:7 - Behold, they belch out with their mouth: swords are in their lips: for who, say they, doth hear?
- Psalms 10:7 - His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity.
- 2 Timothy 3:2 - For men shall be lovers of their own selves, covetous, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
- Jeremiah 9:8 - Their tongue is as an arrow shot out; it speaketh deceit: one speaketh peaceably to his neighbour with his mouth, but in heart he layeth his wait.
- Psalms 7:14 - Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
- 1 Samuel 22:9 - Then answered Doeg the Edomite, which was set over the servants of Saul, and said, I saw the son of Jesse coming to Nob, to Ahimelech the son of Ahitub.
- 1 Samuel 22:10 - And he enquired of the Lord for him, and gave him victuals, and gave him the sword of Goliath the Philistine.
- 1 Samuel 22:11 - Then the king sent to call Ahimelech the priest, the son of Ahitub, and all his father's house, the priests that were in Nob: and they came all of them to the king.
- 1 Samuel 22:12 - And Saul said, Hear now, thou son of Ahitub. And he answered, Here I am, my lord.
- 1 Samuel 22:13 - And Saul said unto him, Why have ye conspired against me, thou and the son of Jesse, in that thou hast given him bread, and a sword, and hast enquired of God for him, that he should rise against me, to lie in wait, as at this day?
- 1 Samuel 22:14 - Then Ahimelech answered the king, and said, And who is so faithful among all thy servants as David, which is the king's son in law, and goeth at thy bidding, and is honourable in thine house?
- 1 Samuel 22:15 - Did I then begin to enquire of God for him? be it far from me: let not the king impute any thing unto his servant, nor to all the house of my father: for thy servant knew nothing of all this, less or more.
- 1 Samuel 22:16 - And the king said, Thou shalt surely die, Ahimelech, thou, and all thy father's house.
- 1 Samuel 22:17 - And the king said unto the footmen that stood about him, Turn, and slay the priests of the Lord; because their hand also is with David, and because they knew when he fled, and did not shew it to me. But the servants of the king would not put forth their hand to fall upon the priests of the Lord.
- 1 Samuel 22:18 - And the king said to Doeg, Turn thou, and fall upon the priests. And Doeg the Edomite turned, and he fell upon the priests, and slew on that day fourscore and five persons that did wear a linen ephod.
- 1 Samuel 22:19 - And Nob, the city of the priests, smote he with the edge of the sword, both men and women, children and sucklings, and oxen, and asses, and sheep, with the edge of the sword.
- Psalms 137:1 - By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept, when we remembered Zion.
- Psalms 137:2 - We hanged our harps upon the willows in the midst thereof.
- Exodus 22:9 - For all manner of trespass, whether it be for ox, for ass, for sheep, for raiment, or for any manner of lost thing, which another challengeth to be his, the cause of both parties shall come before the judges; and whom the judges shall condemn, he shall pay double unto his neighbour.
- Genesis 10:8 - And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
- Genesis 10:9 - He was a mighty hunter before the Lord: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the Lord.
- Genesis 6:4 - There were giants in the earth in those days; and also after that, when the sons of God came in unto the daughters of men, and they bare children to them, the same became mighty men which were of old, men of renown.
- Genesis 6:5 - And God saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually.
- Psalms 36:3 - The words of his mouth are iniquity and deceit: he hath left off to be wise, and to do good.
- Psalms 36:4 - He deviseth mischief upon his bed; he setteth himself in a way that is not good; he abhorreth not evil.
- Psalms 36:5 - Thy mercy, O Lord, is in the heavens; and thy faithfulness reacheth unto the clouds.
- Psalms 36:6 - Thy righteousness is like the great mountains; thy judgments are a great deep: O Lord, thou preservest man and beast.
- Proverbs 6:14 - Frowardness is in his heart, he deviseth mischief continually; he soweth discord.
- Psalms 10:2 - The wicked in his pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.
- Psalms 10:3 - For the wicked boasteth of his heart's desire, and blesseth the covetous, whom the Lord abhorreth.
- Psalms 54:3 - For strangers are risen up against me, and oppressors seek after my soul: they have not set God before them. Selah.
- Proverbs 6:18 - An heart that deviseth wicked imaginations, feet that be swift in running to mischief,
- Isaiah 59:4 - None calleth for justice, nor any pleadeth for truth: they trust in vanity, and speak lies; they conceive mischief, and bring forth iniquity.
- Psalms 103:17 - But the mercy of the Lord is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children's children;
- 1 Samuel 21:7 - Now a certain man of the servants of Saul was there that day, detained before the Lord; and his name was Doeg, an Edomite, the chiefest of the herdmen that belonged to Saul.
- Psalms 107:1 - O give thanks unto the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
- Psalms 94:4 - How long shall they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves?