逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 神所要的祭就是憂傷的靈; 神啊,憂傷痛悔的心,你必不輕看。
- 新标点和合本 - 神所要的祭就是忧伤的灵; 神啊,忧伤痛悔的心,你必不轻看。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝所要的祭就是忧伤的灵; 上帝啊,忧伤痛悔的心,你必不轻看。
- 和合本2010(神版-简体) - 神所要的祭就是忧伤的灵; 神啊,忧伤痛悔的心,你必不轻看。
- 当代译本 - 你所要的祭是忧伤的心灵。 上帝啊,你必不轻看忧伤痛悔的心。
- 圣经新译本 - 神所要的祭,就是破碎的灵; 神啊!破碎痛悔的心,你必不轻看。
- 中文标准译本 - 神所要的祭物,就是破碎的灵; 神哪,破碎、痛悔的心,你必不轻视!
- 现代标点和合本 - 神所要的祭就是忧伤的灵, 神啊,忧伤痛悔的心,你必不轻看。
- 和合本(拼音版) - 上帝所要的祭,就是忧伤的灵。 上帝啊,忧伤痛悔的心,你必不轻看。
- New International Version - My sacrifice, O God, is a broken spirit; a broken and contrite heart you, God, will not despise.
- New International Reader's Version - The greatest sacrifice you want is a broken spirit. God, you will gladly accept a heart that is broken because of sadness over sin.
- English Standard Version - The sacrifices of God are a broken spirit; a broken and contrite heart, O God, you will not despise.
- New Living Translation - The sacrifice you desire is a broken spirit. You will not reject a broken and repentant heart, O God.
- Christian Standard Bible - The sacrifice pleasing to God is a broken spirit. You will not despise a broken and humbled heart, God.
- New American Standard Bible - The sacrifices of God are a broken spirit; A broken and a contrite heart, God, You will not despise.
- New King James Version - The sacrifices of God are a broken spirit, A broken and a contrite heart— These, O God, You will not despise.
- Amplified Bible - My [only] sacrifice [acceptable] to God is a broken spirit; A broken and contrite heart [broken with sorrow for sin, thoroughly penitent], such, O God, You will not despise.
- American Standard Version - The sacrifices of God are a broken spirit: A broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise.
- King James Version - The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise.
- New English Translation - The sacrifices God desires are a humble spirit – O God, a humble and repentant heart you will not reject.
- World English Bible - The sacrifices of God are a broken spirit. O God, you will not despise a broken and contrite heart.
- 新標點和合本 - 神所要的祭就是憂傷的靈; 神啊,憂傷痛悔的心,你必不輕看。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝所要的祭就是憂傷的靈; 上帝啊,憂傷痛悔的心,你必不輕看。
- 當代譯本 - 你所要的祭是憂傷的心靈。 上帝啊,你必不輕看憂傷痛悔的心。
- 聖經新譯本 - 神所要的祭,就是破碎的靈; 神啊!破碎痛悔的心,你必不輕看。
- 呂振中譯本 - 上帝 所要 的祭乃是憂傷 的靈; 憂傷痛悔 的心, 上帝啊,你不藐視。
- 中文標準譯本 - 神所要的祭物,就是破碎的靈; 神哪,破碎、痛悔的心,你必不輕視!
- 現代標點和合本 - 神所要的祭就是憂傷的靈, 神啊,憂傷痛悔的心,你必不輕看。
- 文理和合譯本 - 所以祭上帝者、乃憂傷之神、憂傷痛悔之心、爾不蔑視兮、○
- 文理委辦譯本 - 爾所欲之祭、在乎痛悔、有此衷懷、必不見棄兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主所欲之祭、在乎憂傷痛悔、憂傷痛悔之心、主必不輕視、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 鼓我吟舌。奮我歌脣。
- Nueva Versión Internacional - El sacrificio que te agrada es un espíritu quebrantado; tú, oh Dios, no desprecias al corazón quebrantado y arrepentido.
- 현대인의 성경 - 하나님이 원하시는 제사는 상한 심령입니다. 주께서는 겸손하게 뉘우치며 회개하는 마음을 업신여기지 않을 것입니다.
- La Bible du Semeur 2015 - Eternel, ouvre mes lèvres et je te louerai.
- リビングバイブル - あなたがお望みなのは、悔い改めて、 くずおれたたましいです。 ああ神よ。 罪を深く後悔して砕かれた心にこそ、 あなたは目を留めてくださるのです。
- Nova Versão Internacional - Os sacrifícios que agradam a Deus são um espírito quebrantado; um coração quebrantado e contrito, ó Deus, não desprezarás.
- Hoffnung für alle - Herr, schenke mir die Worte, um deine Größe zu rühmen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Sinh tế Chúa ưa thích là tâm hồn tan vỡ. Lạy Đức Chúa Trời, lòng con tan vỡ thống hối ăn năn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เครื่องบูชาที่พระเจ้าทรงรับ คือจิตวิญญาณที่ชอกช้ำ ข้าแต่พระเจ้า ใจที่ชอกช้ำและสำนึกผิดนั้น พระองค์จะไม่ทรงดูหมิ่น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เครื่องสักการะอันแท้จริงสำหรับพระเจ้าคือจิตวิญญาณที่น้อมนอบถ่อมลง โอ พระเจ้า พระองค์ไม่ปฏิเสธคนที่สำนึกตัวและกลับใจอย่างแท้จริง
交叉引用
- 以西結書 9:3 - 在基路伯之上,以色列 神的榮耀從那裏上升,到殿的入口處。 神召那身穿細麻衣、腰間繫着墨盒的人前來。
- 以西結書 9:4 - 耶和華對他說:「你去走遍耶路撒冷全城,那些為城中所做可憎之事嘆息哀哭的人,你要在他們額上做記號。」
- 以西結書 9:6 - 要將年老的、年輕的、少女、孩童和婦女,從我的聖所開始全都殺盡,只是不可挨近凡有記號的人。」於是他們從殿前的長老殺起。
- 路加福音 15:2 - 法利賽人和文士私下議論說:「這個人接納罪人,又同他們吃飯。」
- 路加福音 15:3 - 耶穌就用比喻對他們說:
- 路加福音 15:4 - 「你們中間誰有一百隻羊,失去其中的一隻,不把這九十九隻留在曠野,去找那失去的羊,直到找着呢?
- 路加福音 15:5 - 找到了,他就歡歡喜喜地把羊扛在肩上。
- 路加福音 15:6 - 他回到家裏,請朋友和鄰舍來,對他們說:『你們和我一同歡喜吧,我失去的羊已經找到了!』
- 路加福音 15:7 - 我告訴你們,一個罪人悔改,在天上也要這樣為他歡喜,比為九十九個不用悔改的義人歡喜還大呢!」
- 路加福音 7:39 - 請耶穌的法利賽人看見這事,心裏說:「這人若是先知,一定知道摸他的是誰,是個怎樣的女人;她是個罪人哪!」
- 路加福音 7:40 - 耶穌回應他說:「西門,我有話要對你說。」西門說:「老師,請說。」
- 路加福音 7:41 - 耶穌說:「有兩個人欠了某一個債主的錢,一個欠五百個銀幣,一個欠五十個銀幣。
- 路加福音 7:42 - 因為他們無力償還,債主就開恩赦免了他們兩個人的債。那麼,這兩個人哪一個更愛他呢?」
- 路加福音 7:43 - 西門回答:「我想是那多得赦免的人。」耶穌對他說:「你的判斷不錯。」
- 路加福音 7:44 - 於是他轉過來向着那女人,對西門說:「你看見這女人嗎?我進了你的家,你沒有給我水洗腳,但這女人用眼淚滴濕了我的腳,又用頭髮擦乾。
- 路加福音 7:45 - 你沒有親我,但這女人從我進來就不住地親我的腳。
- 路加福音 7:46 - 你沒有用油抹我的頭,但這女人用香膏抹我的腳。
- 路加福音 7:47 - 所以我告訴你,她許多的罪都赦免了,因為她愛的多;而那少得赦免的,愛的就少。」
- 路加福音 7:48 - 於是耶穌對那女人說:「你的罪都赦免了。」
- 路加福音 7:49 - 同席的人心裏說:「這是甚麼人,竟赦免人的罪呢?」
- 路加福音 7:50 - 耶穌對那女人說:「你的信救了你,平安地回去吧!」
- 以賽亞書 61:1 - 主耶和華的靈在我身上, 因為耶和華用膏膏我, 叫我報好信息給貧窮的人, 差遣我醫好傷心的人, 報告被擄的得釋放, 被捆綁的得自由;
- 以賽亞書 61:2 - 宣告耶和華的恩年 和我們的 神報仇的日子; 安慰所有悲哀的人,
- 以賽亞書 61:3 - 為錫安悲哀的人,賜華冠代替灰燼, 喜樂的油代替悲哀, 讚美為衣代替憂傷的靈; 稱他們為「公義樹」, 是耶和華所栽植的,為要彰顯他的榮耀。
- 路加福音 15:21 - 兒子對他說:『父親!我得罪了天,又得罪了你,從今以後,我不配稱為你的兒子。』
- 路加福音 15:22 - 父親卻吩咐僕人:『快把那上好的袍子拿出來給他穿,把戒指戴在他指頭上,把鞋穿在他腳上,
- 路加福音 15:23 - 把那肥牛犢牽來宰了,我們來吃喝慶祝;
- 路加福音 15:24 - 因為我這個兒子是死而復活,失而復得的。』他們就開始慶祝。
- 路加福音 15:25 - 「那時,大兒子正在田裏。他回來,離家不遠時,聽見奏樂跳舞的聲音,
- 路加福音 15:26 - 就叫一個僮僕來,問是甚麼事。
- 路加福音 15:27 - 僮僕對他說:『你弟弟回來了,你父親因為他無災無病地回來,把肥牛犢宰了。』
- 路加福音 15:28 - 大兒子就生氣,不肯進去,他父親出來勸他。
- 路加福音 15:29 - 他對父親說:『你看,我服侍你這麼多年,從來沒有違背過你的命令,而你從來沒有給我一隻小山羊,叫我和朋友們一同快樂。
- 路加福音 15:30 - 但你這個兒子和娼妓吃光了你的財產,他一回來,你倒為他宰了肥牛犢。』
- 路加福音 15:31 - 父親對他說:『兒啊!你常和我同在,我所有的一切都是你的;
- 路加福音 15:32 - 可是你這個弟弟是死而復活,失而復得的,所以我們理當歡喜慶祝。』」
- 腓立比書 4:18 - 但我已經如數收到,並且有餘;我已經充足,因我從以巴弗提受了你們的饋贈,當作極美的香氣,為 神所接納、所喜悅的祭物。
- 列王紀下 22:19 - 就是聽見我指着這地方和其上的居民說,要使這地方變為荒蕪、百姓受詛咒的話,你的心就軟化,在耶和華面前謙卑下來,撕裂衣服,向我哭泣,因此我應允你。這是耶和華說的。
- 彼得前書 2:5 - 你們作為活石,要被建造成屬靈的殿,成為聖潔的祭司,藉着耶穌基督獻上蒙 神悅納的屬靈祭物。
- 羅馬書 12:1 - 所以,弟兄們,我以 神的慈悲勸你們,將身體獻上當作活祭,是聖潔的,是 神所喜悅的,你們如此事奉乃是理所當然的 。
- 希伯來書 13:16 - 只是不可忘記行善和分享,因為這樣的祭物是 神所喜悅的。
- 路加福音 18:11 - 法利賽人獨自站着,自言自語地禱告說:『 神啊,我感謝你,我不像別人勒索、不義、姦淫,也不像這個稅吏。
- 路加福音 18:12 - 我每週禁食兩次,凡我所得的都獻上十分之一。』
- 路加福音 18:13 - 那稅吏遠遠地站着,連舉目望天也不敢,只捶着胸,說:『 神啊,開恩可憐我這個罪人!』
- 路加福音 18:14 - 我告訴你們,這人回家去比那人倒算為義了。因為凡自高的,必降為卑;自甘卑微的,必升為高。」
- 詩篇 22:24 - 因為他沒有藐視、憎惡受苦的人, 也沒有轉臉不顧他們; 那受苦之人呼求的時候,他就垂聽。
- 詩篇 102:17 - 他垂聽窮乏人的禱告, 不藐視他們的祈求。
- 以賽亞書 57:15 - 那至高無上、永遠長存、 名為聖者的如此說: 「我住在至高至聖的所在, 卻與心靈痛悔的謙卑人同住; 要使謙卑的人心靈甦醒, 使痛悔的人內心復甦。
- 阿摩司書 5:21 - 「我厭惡你們的節期, 也不喜悅你們的嚴肅會。
- 馬可福音 12:33 - 並且盡心、盡智、盡力愛他,又愛鄰如己,要比一切燔祭和祭祀好得多。」
- 詩篇 147:3 - 他醫好傷心的人, 包紮他們的傷處。
- 詩篇 107:22 - 願他們以感謝為祭獻給他, 歡呼述說他的作為!
- 馬太福音 5:3 - 「心靈貧窮的人有福了! 因為天國是他們的。
- 歷代志下 33:12 - 他在急難的時候懇求耶和華—他的 神,並在他列祖的 神面前極其謙卑。
- 歷代志下 33:13 - 他祈禱耶和華,耶和華就應允他,垂聽他的禱告,使他歸回耶路撒冷,仍坐王位。瑪拿西這才知道惟獨耶和華是 神。
- 路加福音 15:10 - 我告訴你們,一個罪人悔改, 神的使者也是這樣為他歡喜。」
- 以賽亞書 66:2 - 這一切是我手所造的, 這一切就都存在了。 我所看顧的是困苦、靈裏痛悔、 因我言語而戰兢的人。 這是耶和華說的。
- 詩篇 34:18 - 耶和華靠近傷心的人, 拯救心靈痛悔的人。