Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
51:15 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - Abre, Señor, mis labios, y mi boca proclamará tu alabanza.
  • 新标点和合本 - 主啊,求你使我嘴唇张开, 我的口便传扬赞美你的话!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 主啊,求你使我嘴唇张开, 我的口就传扬赞美你的话!
  • 和合本2010(神版-简体) - 主啊,求你使我嘴唇张开, 我的口就传扬赞美你的话!
  • 当代译本 - 主啊,求你开我的嘴唇, 我的口要向你发出赞美。
  • 圣经新译本 - 主啊!求你开我的嘴, 使我的口宣扬赞美你的话。
  • 中文标准译本 - 主啊,求你使我的嘴唇张开, 我的口就宣告对你的赞美!
  • 现代标点和合本 - 主啊,求你使我嘴唇张开, 我的口便传扬赞美你的话。
  • 和合本(拼音版) - 主啊,求你使我嘴唇张开, 我的口便传扬赞美你的话。
  • New International Version - Open my lips, Lord, and my mouth will declare your praise.
  • New International Reader's Version - Lord, open my lips so that I can speak. Then my mouth will praise you.
  • English Standard Version - O Lord, open my lips, and my mouth will declare your praise.
  • New Living Translation - Unseal my lips, O Lord, that my mouth may praise you.
  • Christian Standard Bible - Lord, open my lips, and my mouth will declare your praise.
  • New American Standard Bible - Lord, open my lips, So that my mouth may declare Your praise.
  • New King James Version - O Lord, open my lips, And my mouth shall show forth Your praise.
  • Amplified Bible - O Lord, open my lips, That my mouth may declare Your praise.
  • American Standard Version - O Lord, open thou my lips; And my mouth shall show forth thy praise.
  • King James Version - O Lord, open thou my lips; and my mouth shall shew forth thy praise.
  • New English Translation - O Lord, give me the words! Then my mouth will praise you.
  • World English Bible - Lord, open my lips. My mouth will declare your praise.
  • 新標點和合本 - 主啊,求你使我嘴唇張開, 我的口便傳揚讚美你的話!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 主啊,求你使我嘴唇張開, 我的口就傳揚讚美你的話!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 主啊,求你使我嘴唇張開, 我的口就傳揚讚美你的話!
  • 當代譯本 - 主啊,求你開我的嘴唇, 我的口要向你發出讚美。
  • 聖經新譯本 - 主啊!求你開我的嘴, 使我的口宣揚讚美你的話。
  • 呂振中譯本 - 主啊,張開我的嘴脣, 我的口便宣說頌讚你的話。
  • 中文標準譯本 - 主啊,求你使我的嘴唇張開, 我的口就宣告對你的讚美!
  • 現代標點和合本 - 主啊,求你使我嘴唇張開, 我的口便傳揚讚美你的話。
  • 文理和合譯本 - 主歟、其啟我脣、我口稱揚爾聲譽兮、
  • 文理委辦譯本 - 主賜予口才、揄揚不置兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主容我啟唇、使我口得頌美主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 會當指示。迷途諸人。回心轉意。歸與主親。汚哉我手。血腥猶存。
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 내 입술을 열어 주소서. 내가 주를 찬양하겠습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors je pourrai montrer ╵à qui est coupable ╵le chemin que tu prescris pour que les pécheurs ╵reviennent à toi.
  • Nova Versão Internacional - Ó Senhor, dá palavras aos meus lábios, e a minha boca anunciará o teu louvor.
  • Hoffnung für alle - Dann will ich den Gottlosen deine Wege zeigen, damit sie zu dir zurückkehren.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa, xin mở môi con, cho miệng con rao truyền lời ca tụng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ และปากของข้าพระองค์จะสรรเสริญเทิดทูนพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เปิด​ริม​ฝีปาก​ของ​ข้าพเจ้า​เถิด และ​ปาก​ของ​ข้าพเจ้า​จะ​สรรเสริญ​พระ​องค์
交叉引用
  • Mateo 22:12 - “Amigo, ¿cómo entraste aquí sin el traje de boda?”, le dijo. El hombre se quedó callado.
  • Marcos 7:34 - Luego, mirando al cielo, suspiró profundamente y le dijo: «¡Efatá!» (que significa: ¡Ábrete!).
  • Ezequiel 29:21 - »En aquel día acrecentaré la fuerza del pueblo de Israel, y entonces tú, Ezequiel, les hablarás con libertad. Entonces sabrán que yo soy el Señor».
  • Salmo 9:14 - para que en las puertas de Jerusalén proclame tus alabanzas y me regocije en tu salvación. Tet
  • 1 Samuel 2:9 - Él guiará los pasos de sus fieles, pero los malvados se perderán entre las sombras. ¡Nadie triunfa por sus propias fuerzas!
  • Ezequiel 3:27 - Pero, cuando yo te hable, te soltaré la lengua y les advertirás: “Así dice el Señor omnipotente”. El que quiera oír, que oiga; y el que no quiera, que no oiga, porque son un pueblo rebelde.
  • Génesis 44:16 - —¡No sabemos qué decirle, mi señor! —contestó Judá—. ¡No hay excusa que valga! ¿Cómo podemos demostrar nuestra inocencia? Dios ha puesto al descubierto la maldad de sus siervos. Aquí nos tiene usted: somos sus esclavos, nosotros y el que tenía la copa.
  • Éxodo 4:11 - —¿Y quién le puso la boca al hombre? —le respondió el Señor—. ¿Acaso no soy yo, el Señor, quien lo hace sordo o mudo, quien le da la vista o se la quita?
  • Salmo 119:13 - Con mis labios he proclamado todos los juicios que has emitido.
  • Romanos 3:19 - Ahora bien, sabemos que todo lo que dice la ley, lo dice a quienes están sujetos a ella, para que todo el mundo se calle la boca y quede convicto delante de Dios.
  • Ezequiel 16:63 - Cuando yo te perdone por todo lo que has hecho, tú te acordarás de tu maldad y te avergonzarás, y en tu humillación no volverás a jactarte. Lo afirma el Señor omnipotente”».
  • Hebreos 13:15 - Así que ofrezcamos continuamente a Dios, por medio de Jesucristo, un sacrificio de alabanza, es decir, el fruto de los labios que confiesan su nombre.
  • Salmo 63:3 - Tu amor es mejor que la vida; por eso mis labios te alabarán.
  • Salmo 63:4 - Te bendeciré mientras viva, y alzando mis manos te invocaré.
  • Salmo 63:5 - Mi alma quedará satisfecha como de un suculento banquete, y con labios jubilosos te alabará mi boca.
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - Abre, Señor, mis labios, y mi boca proclamará tu alabanza.
  • 新标点和合本 - 主啊,求你使我嘴唇张开, 我的口便传扬赞美你的话!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 主啊,求你使我嘴唇张开, 我的口就传扬赞美你的话!
  • 和合本2010(神版-简体) - 主啊,求你使我嘴唇张开, 我的口就传扬赞美你的话!
  • 当代译本 - 主啊,求你开我的嘴唇, 我的口要向你发出赞美。
  • 圣经新译本 - 主啊!求你开我的嘴, 使我的口宣扬赞美你的话。
  • 中文标准译本 - 主啊,求你使我的嘴唇张开, 我的口就宣告对你的赞美!
  • 现代标点和合本 - 主啊,求你使我嘴唇张开, 我的口便传扬赞美你的话。
  • 和合本(拼音版) - 主啊,求你使我嘴唇张开, 我的口便传扬赞美你的话。
  • New International Version - Open my lips, Lord, and my mouth will declare your praise.
  • New International Reader's Version - Lord, open my lips so that I can speak. Then my mouth will praise you.
  • English Standard Version - O Lord, open my lips, and my mouth will declare your praise.
  • New Living Translation - Unseal my lips, O Lord, that my mouth may praise you.
  • Christian Standard Bible - Lord, open my lips, and my mouth will declare your praise.
  • New American Standard Bible - Lord, open my lips, So that my mouth may declare Your praise.
  • New King James Version - O Lord, open my lips, And my mouth shall show forth Your praise.
  • Amplified Bible - O Lord, open my lips, That my mouth may declare Your praise.
  • American Standard Version - O Lord, open thou my lips; And my mouth shall show forth thy praise.
  • King James Version - O Lord, open thou my lips; and my mouth shall shew forth thy praise.
  • New English Translation - O Lord, give me the words! Then my mouth will praise you.
  • World English Bible - Lord, open my lips. My mouth will declare your praise.
  • 新標點和合本 - 主啊,求你使我嘴唇張開, 我的口便傳揚讚美你的話!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 主啊,求你使我嘴唇張開, 我的口就傳揚讚美你的話!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 主啊,求你使我嘴唇張開, 我的口就傳揚讚美你的話!
  • 當代譯本 - 主啊,求你開我的嘴唇, 我的口要向你發出讚美。
  • 聖經新譯本 - 主啊!求你開我的嘴, 使我的口宣揚讚美你的話。
  • 呂振中譯本 - 主啊,張開我的嘴脣, 我的口便宣說頌讚你的話。
  • 中文標準譯本 - 主啊,求你使我的嘴唇張開, 我的口就宣告對你的讚美!
  • 現代標點和合本 - 主啊,求你使我嘴唇張開, 我的口便傳揚讚美你的話。
  • 文理和合譯本 - 主歟、其啟我脣、我口稱揚爾聲譽兮、
  • 文理委辦譯本 - 主賜予口才、揄揚不置兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主容我啟唇、使我口得頌美主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 會當指示。迷途諸人。回心轉意。歸與主親。汚哉我手。血腥猶存。
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 내 입술을 열어 주소서. 내가 주를 찬양하겠습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors je pourrai montrer ╵à qui est coupable ╵le chemin que tu prescris pour que les pécheurs ╵reviennent à toi.
  • Nova Versão Internacional - Ó Senhor, dá palavras aos meus lábios, e a minha boca anunciará o teu louvor.
  • Hoffnung für alle - Dann will ich den Gottlosen deine Wege zeigen, damit sie zu dir zurückkehren.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa, xin mở môi con, cho miệng con rao truyền lời ca tụng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ และปากของข้าพระองค์จะสรรเสริญเทิดทูนพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เปิด​ริม​ฝีปาก​ของ​ข้าพเจ้า​เถิด และ​ปาก​ของ​ข้าพเจ้า​จะ​สรรเสริญ​พระ​องค์
  • Mateo 22:12 - “Amigo, ¿cómo entraste aquí sin el traje de boda?”, le dijo. El hombre se quedó callado.
  • Marcos 7:34 - Luego, mirando al cielo, suspiró profundamente y le dijo: «¡Efatá!» (que significa: ¡Ábrete!).
  • Ezequiel 29:21 - »En aquel día acrecentaré la fuerza del pueblo de Israel, y entonces tú, Ezequiel, les hablarás con libertad. Entonces sabrán que yo soy el Señor».
  • Salmo 9:14 - para que en las puertas de Jerusalén proclame tus alabanzas y me regocije en tu salvación. Tet
  • 1 Samuel 2:9 - Él guiará los pasos de sus fieles, pero los malvados se perderán entre las sombras. ¡Nadie triunfa por sus propias fuerzas!
  • Ezequiel 3:27 - Pero, cuando yo te hable, te soltaré la lengua y les advertirás: “Así dice el Señor omnipotente”. El que quiera oír, que oiga; y el que no quiera, que no oiga, porque son un pueblo rebelde.
  • Génesis 44:16 - —¡No sabemos qué decirle, mi señor! —contestó Judá—. ¡No hay excusa que valga! ¿Cómo podemos demostrar nuestra inocencia? Dios ha puesto al descubierto la maldad de sus siervos. Aquí nos tiene usted: somos sus esclavos, nosotros y el que tenía la copa.
  • Éxodo 4:11 - —¿Y quién le puso la boca al hombre? —le respondió el Señor—. ¿Acaso no soy yo, el Señor, quien lo hace sordo o mudo, quien le da la vista o se la quita?
  • Salmo 119:13 - Con mis labios he proclamado todos los juicios que has emitido.
  • Romanos 3:19 - Ahora bien, sabemos que todo lo que dice la ley, lo dice a quienes están sujetos a ella, para que todo el mundo se calle la boca y quede convicto delante de Dios.
  • Ezequiel 16:63 - Cuando yo te perdone por todo lo que has hecho, tú te acordarás de tu maldad y te avergonzarás, y en tu humillación no volverás a jactarte. Lo afirma el Señor omnipotente”».
  • Hebreos 13:15 - Así que ofrezcamos continuamente a Dios, por medio de Jesucristo, un sacrificio de alabanza, es decir, el fruto de los labios que confiesan su nombre.
  • Salmo 63:3 - Tu amor es mejor que la vida; por eso mis labios te alabarán.
  • Salmo 63:4 - Te bendeciré mientras viva, y alzando mis manos te invocaré.
  • Salmo 63:5 - Mi alma quedará satisfecha como de un suculento banquete, y con labios jubilosos te alabará mi boca.
圣经
资源
计划
奉献