Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
50:2 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 從全然美麗的錫安中, 上帝已經發光了。
  • 新标点和合本 - 从全美的锡安中,  神已经发光了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 从全然美丽的锡安中, 上帝已经发光了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 从全然美丽的锡安中,  神已经发光了。
  • 当代译本 - 上帝从完美的锡安发光。
  • 圣经新译本 -  神从全美的锡安, 已经彰显荣光。
  • 中文标准译本 - 从美丽绝伦的锡安, 神发出光芒。
  • 现代标点和合本 - 从全美的锡安中, 神已经发光了。
  • 和合本(拼音版) - 从全美的锡安中, 上帝已经发光了。
  • New International Version - From Zion, perfect in beauty, God shines forth.
  • New International Reader's Version - From Zion, perfect and beautiful, God’s glory shines out.
  • English Standard Version - Out of Zion, the perfection of beauty, God shines forth.
  • New Living Translation - From Mount Zion, the perfection of beauty, God shines in glorious radiance.
  • Christian Standard Bible - From Zion, the perfection of beauty, God appears in radiance.
  • New American Standard Bible - Out of Zion, the perfection of beauty, God has shone.
  • New King James Version - Out of Zion, the perfection of beauty, God will shine forth.
  • Amplified Bible - Out of Zion, the perfection of beauty, God has shone forth.
  • American Standard Version - Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined forth.
  • King James Version - Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined.
  • New English Translation - From Zion, the most beautiful of all places, God comes in splendor.
  • World English Bible - Out of Zion, the perfection of beauty, God shines out.
  • 新標點和合本 - 從全美的錫安中, 神已經發光了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 從全然美麗的錫安中,  神已經發光了。
  • 當代譯本 - 上帝從完美的錫安發光。
  • 聖經新譯本 -  神從全美的錫安, 已經彰顯榮光。
  • 呂振中譯本 - 上帝從全美的 錫安 中 出來 , 一直在射發光輝。
  • 中文標準譯本 - 從美麗絕倫的錫安, 神發出光芒。
  • 現代標點和合本 - 從全美的錫安中, 神已經發光了。
  • 文理和合譯本 - 郇乃盡美、上帝自此發其光輝兮、
  • 文理委辦譯本 - 美哉郇邑、上帝在彼、彰其榮光兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 從至美之 郇 山、天主顯現、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 西溫 蘊淑氣。吾主所悅懌。主自聖宅中。靈光照萬國。
  • Nueva Versión Internacional - Dios resplandece desde Sión, la ciudad bella y perfecta.
  • 현대인의 성경 - 더할 수 없이 아름다운 시온에서 하나님이 빛을 비추시는구나.
  • Новый Русский Перевод - когда пророк Нафан пришел к нему, после того, как Давид согрешил с Вирсавией ,
  • Восточный перевод - когда пророк Нафан пришёл к нему, после того, как Давуд согрешил с Вирсавией .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - когда пророк Нафан пришёл к нему, после того, как Давуд согрешил с Вирсавией .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - когда пророк Нафан пришёл к нему, после того, как Довуд согрешил с Вирсавией .
  • La Bible du Semeur 2015 - De Sion, parfaite en beauté, Dieu resplendit.
  • リビングバイブル - シオンの山のうるわしい宮から、 神の栄光が輝きわたります。
  • Nova Versão Internacional - Desde Sião, perfeita em beleza, Deus resplandece.
  • Hoffnung für alle - Auf dem Zion, dem schönsten aller Berge, erscheint Gott in strahlendem Glanz.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Từ Núi Si-ôn, kinh thành đẹp đẽ tuyệt vời, Đức Chúa Trời chiếu rực hào quang.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเจ้าทรงเปล่งรัศมี จากศิโยนอันงามพร้อม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เจ้า​ส่อง​ความ​สว่าง​จาก​ศิโยน เมือง​แห่ง​ความ​งาม​อัน​บริบูรณ์
交叉引用
  • 詩篇 68:24 - 上帝啊,你是我的上帝,我的王; 人已經看見你行走,進入聖所。
  • 撒迦利亞書 9:17 - 他是何等善! 他是何其美! 五穀使少男強壯, 新酒使少女健美。
  • 以賽亞書 26:21 - 因為,看哪,耶和華從他的居所出來, 要懲罰地上居民的罪孽。 地必露出其中的血, 不再掩蓋被殺的人。
  • 詩篇 87:2 - 耶和華愛錫安的門, 勝於愛雅各一切的住處。
  • 詩篇 87:3 - 上帝的城啊, 有榮耀的事是指着你說的。(細拉)
  • 雅歌 5:16 - 他的口甘甜, 他全然可愛。 耶路撒冷的女子啊, 這是我的良人, 這是我的朋友。
  • 詩篇 80:17 - 願你的手扶持你右邊的人, 你為自己所堅固的人子。
  • 希伯來書 12:22 - 但是你們是來到錫安山,永生上帝的城,就是天上的耶路撒冷,那裏有千千萬萬的天使,
  • 希伯來書 12:23 - 有名字記錄在天上眾長子的盛會,有審判眾人的上帝和成為完全的義人的靈魂,
  • 希伯來書 12:24 - 並新約的中保耶穌,以及所灑的血;這血所說的信息比亞伯的血所說的更美。
  • 希伯來書 12:25 - 你們總要謹慎,不可拒絕那向你們說話的,因為那些拒絕了在地上警戒他們的,尚且不能逃罪,何況我們違背那從天上警戒我們的呢?
  • 希伯來書 12:26 - 當時他的聲音震動了地,但如今他應許說:「再一次我不單要震動地,還要震動天。」
  • 以賽亞書 12:6 - 錫安的居民哪,當揚聲歡呼, 因為在你們當中的以色列聖者最為偉大。」
  • 耶利米哀歌 2:15 - 凡過路的都向你拍掌。 他們向耶路撒冷嗤笑,搖頭: 「這就是人稱為全美的、 稱為全地所喜悅的城嗎?」
  • 啟示錄 21:23 - 那城內不用日月光照,因為有上帝的榮耀光照,又有羔羊為城的燈。
  • 啟示錄 1:16 - 他右手拿着七顆星,從他口中吐出一把兩刃的利劍,面貌好像烈日放光。
  • 哈巴谷書 3:3 - 上帝從提幔而來, 聖者從巴蘭山臨到;(細拉) 他的榮光遮蔽諸天, 頌讚遍滿全地。
  • 哈巴谷書 3:4 - 他的輝煌如同日光, 從他手裏發出光芒, 那裏 隱藏他的能力。
  • 何西阿書 5:15 - 我要去,我要回到原處, 等他們自覺有罪,尋求我的面; 急難時他們必切切尋求我。
  • 哈巴谷書 2:20 - 惟耶和華在他的聖殿中, 全地都當在他面前肅靜。
  • 詩篇 94:1 - 耶和華啊,你是伸冤的上帝; 伸冤的上帝啊,求你發出光來!
  • 詩篇 80:1 - 領約瑟如領羊羣的以色列牧者啊,求你側耳而聽! 在基路伯之上坐寶座的啊,求你發出光來!
  • 申命記 33:2 - 他說: 「耶和華從西奈來, 從西珥向他們顯現, 從巴蘭山發出光輝; 從萬萬聖者中來臨 , 從他右手向他們發出烈火的律法 。
  • 詩篇 48:2 - 錫安山-大君王的城, 在北面居高華美, 為全地所喜悅。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 從全然美麗的錫安中, 上帝已經發光了。
  • 新标点和合本 - 从全美的锡安中,  神已经发光了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 从全然美丽的锡安中, 上帝已经发光了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 从全然美丽的锡安中,  神已经发光了。
  • 当代译本 - 上帝从完美的锡安发光。
  • 圣经新译本 -  神从全美的锡安, 已经彰显荣光。
  • 中文标准译本 - 从美丽绝伦的锡安, 神发出光芒。
  • 现代标点和合本 - 从全美的锡安中, 神已经发光了。
  • 和合本(拼音版) - 从全美的锡安中, 上帝已经发光了。
  • New International Version - From Zion, perfect in beauty, God shines forth.
  • New International Reader's Version - From Zion, perfect and beautiful, God’s glory shines out.
  • English Standard Version - Out of Zion, the perfection of beauty, God shines forth.
  • New Living Translation - From Mount Zion, the perfection of beauty, God shines in glorious radiance.
  • Christian Standard Bible - From Zion, the perfection of beauty, God appears in radiance.
  • New American Standard Bible - Out of Zion, the perfection of beauty, God has shone.
  • New King James Version - Out of Zion, the perfection of beauty, God will shine forth.
  • Amplified Bible - Out of Zion, the perfection of beauty, God has shone forth.
  • American Standard Version - Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined forth.
  • King James Version - Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined.
  • New English Translation - From Zion, the most beautiful of all places, God comes in splendor.
  • World English Bible - Out of Zion, the perfection of beauty, God shines out.
  • 新標點和合本 - 從全美的錫安中, 神已經發光了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 從全然美麗的錫安中,  神已經發光了。
  • 當代譯本 - 上帝從完美的錫安發光。
  • 聖經新譯本 -  神從全美的錫安, 已經彰顯榮光。
  • 呂振中譯本 - 上帝從全美的 錫安 中 出來 , 一直在射發光輝。
  • 中文標準譯本 - 從美麗絕倫的錫安, 神發出光芒。
  • 現代標點和合本 - 從全美的錫安中, 神已經發光了。
  • 文理和合譯本 - 郇乃盡美、上帝自此發其光輝兮、
  • 文理委辦譯本 - 美哉郇邑、上帝在彼、彰其榮光兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 從至美之 郇 山、天主顯現、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 西溫 蘊淑氣。吾主所悅懌。主自聖宅中。靈光照萬國。
  • Nueva Versión Internacional - Dios resplandece desde Sión, la ciudad bella y perfecta.
  • 현대인의 성경 - 더할 수 없이 아름다운 시온에서 하나님이 빛을 비추시는구나.
  • Новый Русский Перевод - когда пророк Нафан пришел к нему, после того, как Давид согрешил с Вирсавией ,
  • Восточный перевод - когда пророк Нафан пришёл к нему, после того, как Давуд согрешил с Вирсавией .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - когда пророк Нафан пришёл к нему, после того, как Давуд согрешил с Вирсавией .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - когда пророк Нафан пришёл к нему, после того, как Довуд согрешил с Вирсавией .
  • La Bible du Semeur 2015 - De Sion, parfaite en beauté, Dieu resplendit.
  • リビングバイブル - シオンの山のうるわしい宮から、 神の栄光が輝きわたります。
  • Nova Versão Internacional - Desde Sião, perfeita em beleza, Deus resplandece.
  • Hoffnung für alle - Auf dem Zion, dem schönsten aller Berge, erscheint Gott in strahlendem Glanz.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Từ Núi Si-ôn, kinh thành đẹp đẽ tuyệt vời, Đức Chúa Trời chiếu rực hào quang.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเจ้าทรงเปล่งรัศมี จากศิโยนอันงามพร้อม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เจ้า​ส่อง​ความ​สว่าง​จาก​ศิโยน เมือง​แห่ง​ความ​งาม​อัน​บริบูรณ์
  • 詩篇 68:24 - 上帝啊,你是我的上帝,我的王; 人已經看見你行走,進入聖所。
  • 撒迦利亞書 9:17 - 他是何等善! 他是何其美! 五穀使少男強壯, 新酒使少女健美。
  • 以賽亞書 26:21 - 因為,看哪,耶和華從他的居所出來, 要懲罰地上居民的罪孽。 地必露出其中的血, 不再掩蓋被殺的人。
  • 詩篇 87:2 - 耶和華愛錫安的門, 勝於愛雅各一切的住處。
  • 詩篇 87:3 - 上帝的城啊, 有榮耀的事是指着你說的。(細拉)
  • 雅歌 5:16 - 他的口甘甜, 他全然可愛。 耶路撒冷的女子啊, 這是我的良人, 這是我的朋友。
  • 詩篇 80:17 - 願你的手扶持你右邊的人, 你為自己所堅固的人子。
  • 希伯來書 12:22 - 但是你們是來到錫安山,永生上帝的城,就是天上的耶路撒冷,那裏有千千萬萬的天使,
  • 希伯來書 12:23 - 有名字記錄在天上眾長子的盛會,有審判眾人的上帝和成為完全的義人的靈魂,
  • 希伯來書 12:24 - 並新約的中保耶穌,以及所灑的血;這血所說的信息比亞伯的血所說的更美。
  • 希伯來書 12:25 - 你們總要謹慎,不可拒絕那向你們說話的,因為那些拒絕了在地上警戒他們的,尚且不能逃罪,何況我們違背那從天上警戒我們的呢?
  • 希伯來書 12:26 - 當時他的聲音震動了地,但如今他應許說:「再一次我不單要震動地,還要震動天。」
  • 以賽亞書 12:6 - 錫安的居民哪,當揚聲歡呼, 因為在你們當中的以色列聖者最為偉大。」
  • 耶利米哀歌 2:15 - 凡過路的都向你拍掌。 他們向耶路撒冷嗤笑,搖頭: 「這就是人稱為全美的、 稱為全地所喜悅的城嗎?」
  • 啟示錄 21:23 - 那城內不用日月光照,因為有上帝的榮耀光照,又有羔羊為城的燈。
  • 啟示錄 1:16 - 他右手拿着七顆星,從他口中吐出一把兩刃的利劍,面貌好像烈日放光。
  • 哈巴谷書 3:3 - 上帝從提幔而來, 聖者從巴蘭山臨到;(細拉) 他的榮光遮蔽諸天, 頌讚遍滿全地。
  • 哈巴谷書 3:4 - 他的輝煌如同日光, 從他手裏發出光芒, 那裏 隱藏他的能力。
  • 何西阿書 5:15 - 我要去,我要回到原處, 等他們自覺有罪,尋求我的面; 急難時他們必切切尋求我。
  • 哈巴谷書 2:20 - 惟耶和華在他的聖殿中, 全地都當在他面前肅靜。
  • 詩篇 94:1 - 耶和華啊,你是伸冤的上帝; 伸冤的上帝啊,求你發出光來!
  • 詩篇 80:1 - 領約瑟如領羊羣的以色列牧者啊,求你側耳而聽! 在基路伯之上坐寶座的啊,求你發出光來!
  • 申命記 33:2 - 他說: 「耶和華從西奈來, 從西珥向他們顯現, 從巴蘭山發出光輝; 從萬萬聖者中來臨 , 從他右手向他們發出烈火的律法 。
  • 詩篇 48:2 - 錫安山-大君王的城, 在北面居高華美, 為全地所喜悅。
圣经
资源
计划
奉献