Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:9 NIV
逐节对照
  • New International Version - Not a word from their mouth can be trusted; their heart is filled with malice. Their throat is an open grave; with their tongues they tell lies.
  • 新标点和合本 - 因为,他们的口中没有诚实; 他们的心里满有邪恶; 他们的喉咙是敞开的坟墓; 他们用舌头谄媚人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为他们口中没有诚实, 心里充满邪恶, 他们的喉咙是敞开的坟墓; 他们用舌头谄媚人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为他们口中没有诚实, 心里充满邪恶, 他们的喉咙是敞开的坟墓; 他们用舌头谄媚人。
  • 当代译本 - 他们口中毫无实话, 心里充满恶毒, 喉咙是敞开的坟墓, 舌头上尽是诡诈。
  • 圣经新译本 - 因为他们的口里没有真话, 他们的内心充满毁灭人的意图, 他们的喉咙是敞开的坟墓, 他们用舌头弄诡诈。
  • 中文标准译本 - 因为他们口中的话不可信, 他们里面都是奸恶, 他们的喉咙是敞开的坟墓, 他们用舌头谄媚人。
  • 现代标点和合本 - 因为他们的口中没有诚实, 他们的心里满有邪恶, 他们的喉咙是敞开的坟墓, 他们用舌头谄媚人。
  • 和合本(拼音版) - 因为他们的口中没有诚实, 他们的心里满有邪恶, 他们的喉咙是敞开的坟墓, 他们用舌头谄媚人。
  • New International Reader's Version - Not a word from their mouths can be trusted. Their hearts are filled with a desire to hurt others. Their throats are like open graves. With their tongues they tell lies.
  • English Standard Version - For there is no truth in their mouth; their inmost self is destruction; their throat is an open grave; they flatter with their tongue.
  • New Living Translation - My enemies cannot speak a truthful word. Their deepest desire is to destroy others. Their talk is foul, like the stench from an open grave. Their tongues are filled with flattery.
  • The Message - Every word they speak is a land mine; their lungs breathe out poison gas. Their throats are gaping graves, their tongues slick as mudslides. Pile on the guilt, God! Let their so-called wisdom wreck them. Kick them out! They’ve had their chance.
  • Christian Standard Bible - For there is nothing reliable in what they say; destruction is within them; their throat is an open grave; they flatter with their tongues.
  • New American Standard Bible - For there is nothing trustworthy in their mouth; Their inward part is destruction itself. Their throat is an open grave; They flatter with their tongue.
  • New King James Version - For there is no faithfulness in their mouth; Their inward part is destruction; Their throat is an open tomb; They flatter with their tongue.
  • Amplified Bible - For there is nothing trustworthy or reliable or truthful in what they say; Their heart is destruction [just a treacherous chasm, a yawning gulf of lies]. Their throat is an open grave; They [glibly] flatter with their [silken] tongue.
  • American Standard Version - For there is no faithfulness in their mouth; Their inward part is very wickedness; Their throat is an open sepulchre; They flatter with their tongue.
  • King James Version - For there is no faithfulness in their mouth; their inward part is very wickedness; their throat is an open sepulchre; they flatter with their tongue.
  • New English Translation - For they do not speak the truth; their stomachs are like the place of destruction, their throats like an open grave, their tongues like a steep slope leading into it.
  • World English Bible - For there is no faithfulness in their mouth. Their heart is destruction. Their throat is an open tomb. They flatter with their tongue.
  • 新標點和合本 - 因為,他們的口中沒有誠實; 他們的心裏滿有邪惡; 他們的喉嚨是敞開的墳墓; 他們用舌頭諂媚人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為他們口中沒有誠實, 心裏充滿邪惡, 他們的喉嚨是敞開的墳墓; 他們用舌頭諂媚人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為他們口中沒有誠實, 心裏充滿邪惡, 他們的喉嚨是敞開的墳墓; 他們用舌頭諂媚人。
  • 當代譯本 - 他們口中毫無實話, 心裡充滿惡毒, 喉嚨是敞開的墳墓, 舌頭上盡是詭詐。
  • 聖經新譯本 - 因為他們的口裡沒有真話, 他們的內心充滿毀滅人的意圖, 他們的喉嚨是敞開的墳墓, 他們用舌頭弄詭詐。
  • 呂振中譯本 - 因為他 們 口中都沒有定性; 他們的臟腑 滿有 毁滅; 他們的喉嚨是敞開的墳墓; 他們用舌頭諂媚人。
  • 中文標準譯本 - 因為他們口中的話不可信, 他們裡面都是奸惡, 他們的喉嚨是敞開的墳墓, 他們用舌頭諂媚人。
  • 現代標點和合本 - 因為他們的口中沒有誠實, 他們的心裡滿有邪惡, 他們的喉嚨是敞開的墳墓, 他們用舌頭諂媚人。
  • 文理和合譯本 - 彼眾口無信實、心懷惡慝、喉若裂塋、舌施諂諛、
  • 文理委辦譯本 - 彼敵人、心懷惡念兮、口尚虛詞、喉似破塋兮、舌則諂諛是施。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼口中無正直、心懷奸惡、喉如陷坑、舌如油渦、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 求主保我身。莫為敵所得。平易爾道路。扶我庶無蹶。
  • Nueva Versión Internacional - En sus palabras no hay sinceridad; en su interior solo hay corrupción. Su garganta es un sepulcro abierto; con su lengua profieren engaños.
  • 현대인의 성경 - 내 원수들의 말은 하나도 믿을 수가 없습니다. 그들의 마음은 악으로 가득 차 있고 그들의 목구멍은 열린 무덤 같으며 그들의 혀로는 아첨하고 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - Веди меня, Господи, в праведности Твоей из-за моих врагов; путь Твой передо мной сделай прямым.
  • Восточный перевод - Веди меня, Вечный, в праведности Твоей, так как у меня много врагов; уровняй предо мной путь, по которому мне идти.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Веди меня, Вечный, в праведности Твоей, так как у меня много врагов; уровняй предо мной путь, по которому мне идти.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Веди меня, Вечный, в праведности Твоей, так как у меня много врагов; уровняй предо мной путь, по которому мне идти.
  • La Bible du Semeur 2015 - Eternel, conduis-moi, ╵toi qui es juste, ╵car j’ai des ennemis. Aplanis le sentier ╵que tu veux que j’emprunte.
  • リビングバイブル - 彼らはうそばかりつき、心は悪い思いで満ちています。 彼らの誘いには罪と死の悪臭がただよいます。 彼らは甘いことばで人々を欺き、 邪悪な目的をはたそうとしています。
  • Nova Versão Internacional - Em seus lábios não há palavra confiável; a mente deles só trama destruição. A garganta é um túmulo aberto; com a língua enganam sutilmente.
  • Hoffnung für alle - Zeige denen, die mich verleumden, dass du zu mir stehst! Ebne mir den Weg, den ich gehen soll!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lời nói họ không thể nào tin được. Vì lòng họ chứa đầy mưu ác. Cổ họng mở ra như cửa mộ. Miệng lưỡi chúng chỉ chuyên dua nịnh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะไม่มีสักคำจากปากของพวกเขาที่เชื่อถือได้ ในใจของพวกเขามีแต่การทำลายล้าง ลำคอของพวกเขาคือหลุมฝังศพที่เปิดอยู่ พวกเขาใช้ลิ้นกล่าวปลิ้นปล้อน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ไม่​อาจ​หา​สัจจะ​จาก​ปาก​พวก​เขา ส่วน​ลึก​ภาย​ใน​มุ่ง​หวัง​เพียง​ทำลาย ลำคอ​ของ​พวก​เขา​คือ​หลุม​ฝัง​ศพ​เปิด​อยู่ เขา​ใช้​ลิ้น​พูดจา​หลอก​ลวง
交叉引用
  • Mark 7:21 - For it is from within, out of a person’s heart, that evil thoughts come—sexual immorality, theft, murder,
  • Mark 7:22 - adultery, greed, malice, deceit, lewdness, envy, slander, arrogance and folly.
  • Jeremiah 17:9 - The heart is deceitful above all things and beyond cure. Who can understand it?
  • 1 Thessalonians 2:5 - You know we never used flattery, nor did we put on a mask to cover up greed—God is our witness.
  • Jeremiah 4:14 - Jerusalem, wash the evil from your heart and be saved. How long will you harbor wicked thoughts?
  • Luke 11:39 - Then the Lord said to him, “Now then, you Pharisees clean the outside of the cup and dish, but inside you are full of greed and wickedness.
  • Psalm 111:1 - Praise the Lord. I will extol the Lord with all my heart in the council of the upright and in the assembly.
  • Psalm 111:2 - Great are the works of the Lord; they are pondered by all who delight in them.
  • Psalm 111:3 - Glorious and majestic are his deeds, and his righteousness endures forever.
  • Psalm 64:6 - They plot injustice and say, “We have devised a perfect plan!” Surely the human mind and heart are cunning.
  • Psalm 36:1 - I have a message from God in my heart concerning the sinfulness of the wicked: There is no fear of God before their eyes.
  • Psalm 36:2 - In their own eyes they flatter themselves too much to detect or hate their sin.
  • Psalm 36:3 - The words of their mouths are wicked and deceitful; they fail to act wisely or do good.
  • Psalm 36:4 - Even on their beds they plot evil; they commit themselves to a sinful course and do not reject what is wrong.
  • Psalm 58:2 - No, in your heart you devise injustice, and your hands mete out violence on the earth.
  • Psalm 58:3 - Even from birth the wicked go astray; from the womb they are wayward, spreading lies.
  • Psalm 12:2 - Everyone lies to their neighbor; they flatter with their lips but harbor deception in their hearts.
  • Psalm 12:3 - May the Lord silence all flattering lips and every boastful tongue—
  • Job 32:21 - I will show no partiality, nor will I flatter anyone;
  • Job 32:22 - for if I were skilled in flattery, my Maker would soon take me away.
  • Psalm 62:9 - Surely the lowborn are but a breath, the highborn are but a lie. If weighed on a balance, they are nothing; together they are only a breath.
  • Romans 1:29 - They have become filled with every kind of wickedness, evil, greed and depravity. They are full of envy, murder, strife, deceit and malice. They are gossips,
  • Romans 1:30 - slanderers, God-haters, insolent, arrogant and boastful; they invent ways of doing evil; they disobey their parents;
  • Romans 1:31 - they have no understanding, no fidelity, no love, no mercy.
  • Psalm 52:2 - You who practice deceit, your tongue plots destruction; it is like a sharpened razor.
  • Luke 11:44 - “Woe to you, because you are like unmarked graves, which people walk over without knowing it.”
  • Proverbs 29:5 - Those who flatter their neighbors are spreading nets for their feet.
  • Psalm 51:6 - Yet you desired faithfulness even in the womb; you taught me wisdom in that secret place.
  • Micah 6:12 - Your rich people are violent; your inhabitants are liars and their tongues speak deceitfully.
  • Jeremiah 9:3 - “They make ready their tongue like a bow, to shoot lies; it is not by truth that they triumph in the land. They go from one sin to another; they do not acknowledge me,” declares the Lord.
  • Jeremiah 9:4 - “Beware of your friends; do not trust anyone in your clan. For every one of them is a deceiver, and every friend a slanderer.
  • Jeremiah 9:5 - Friend deceives friend, and no one speaks the truth. They have taught their tongues to lie; they weary themselves with sinning.
  • Jeremiah 9:6 - You live in the midst of deception; in their deceit they refuse to acknowledge me,” declares the Lord.
  • Psalm 62:4 - Surely they intend to topple me from my lofty place; they take delight in lies. With their mouths they bless, but in their hearts they curse.
  • Romans 3:13 - “Their throats are open graves; their tongues practice deceit.” “The poison of vipers is on their lips.”
逐节对照交叉引用
  • New International Version - Not a word from their mouth can be trusted; their heart is filled with malice. Their throat is an open grave; with their tongues they tell lies.
  • 新标点和合本 - 因为,他们的口中没有诚实; 他们的心里满有邪恶; 他们的喉咙是敞开的坟墓; 他们用舌头谄媚人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为他们口中没有诚实, 心里充满邪恶, 他们的喉咙是敞开的坟墓; 他们用舌头谄媚人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为他们口中没有诚实, 心里充满邪恶, 他们的喉咙是敞开的坟墓; 他们用舌头谄媚人。
  • 当代译本 - 他们口中毫无实话, 心里充满恶毒, 喉咙是敞开的坟墓, 舌头上尽是诡诈。
  • 圣经新译本 - 因为他们的口里没有真话, 他们的内心充满毁灭人的意图, 他们的喉咙是敞开的坟墓, 他们用舌头弄诡诈。
  • 中文标准译本 - 因为他们口中的话不可信, 他们里面都是奸恶, 他们的喉咙是敞开的坟墓, 他们用舌头谄媚人。
  • 现代标点和合本 - 因为他们的口中没有诚实, 他们的心里满有邪恶, 他们的喉咙是敞开的坟墓, 他们用舌头谄媚人。
  • 和合本(拼音版) - 因为他们的口中没有诚实, 他们的心里满有邪恶, 他们的喉咙是敞开的坟墓, 他们用舌头谄媚人。
  • New International Reader's Version - Not a word from their mouths can be trusted. Their hearts are filled with a desire to hurt others. Their throats are like open graves. With their tongues they tell lies.
  • English Standard Version - For there is no truth in their mouth; their inmost self is destruction; their throat is an open grave; they flatter with their tongue.
  • New Living Translation - My enemies cannot speak a truthful word. Their deepest desire is to destroy others. Their talk is foul, like the stench from an open grave. Their tongues are filled with flattery.
  • The Message - Every word they speak is a land mine; their lungs breathe out poison gas. Their throats are gaping graves, their tongues slick as mudslides. Pile on the guilt, God! Let their so-called wisdom wreck them. Kick them out! They’ve had their chance.
  • Christian Standard Bible - For there is nothing reliable in what they say; destruction is within them; their throat is an open grave; they flatter with their tongues.
  • New American Standard Bible - For there is nothing trustworthy in their mouth; Their inward part is destruction itself. Their throat is an open grave; They flatter with their tongue.
  • New King James Version - For there is no faithfulness in their mouth; Their inward part is destruction; Their throat is an open tomb; They flatter with their tongue.
  • Amplified Bible - For there is nothing trustworthy or reliable or truthful in what they say; Their heart is destruction [just a treacherous chasm, a yawning gulf of lies]. Their throat is an open grave; They [glibly] flatter with their [silken] tongue.
  • American Standard Version - For there is no faithfulness in their mouth; Their inward part is very wickedness; Their throat is an open sepulchre; They flatter with their tongue.
  • King James Version - For there is no faithfulness in their mouth; their inward part is very wickedness; their throat is an open sepulchre; they flatter with their tongue.
  • New English Translation - For they do not speak the truth; their stomachs are like the place of destruction, their throats like an open grave, their tongues like a steep slope leading into it.
  • World English Bible - For there is no faithfulness in their mouth. Their heart is destruction. Their throat is an open tomb. They flatter with their tongue.
  • 新標點和合本 - 因為,他們的口中沒有誠實; 他們的心裏滿有邪惡; 他們的喉嚨是敞開的墳墓; 他們用舌頭諂媚人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為他們口中沒有誠實, 心裏充滿邪惡, 他們的喉嚨是敞開的墳墓; 他們用舌頭諂媚人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為他們口中沒有誠實, 心裏充滿邪惡, 他們的喉嚨是敞開的墳墓; 他們用舌頭諂媚人。
  • 當代譯本 - 他們口中毫無實話, 心裡充滿惡毒, 喉嚨是敞開的墳墓, 舌頭上盡是詭詐。
  • 聖經新譯本 - 因為他們的口裡沒有真話, 他們的內心充滿毀滅人的意圖, 他們的喉嚨是敞開的墳墓, 他們用舌頭弄詭詐。
  • 呂振中譯本 - 因為他 們 口中都沒有定性; 他們的臟腑 滿有 毁滅; 他們的喉嚨是敞開的墳墓; 他們用舌頭諂媚人。
  • 中文標準譯本 - 因為他們口中的話不可信, 他們裡面都是奸惡, 他們的喉嚨是敞開的墳墓, 他們用舌頭諂媚人。
  • 現代標點和合本 - 因為他們的口中沒有誠實, 他們的心裡滿有邪惡, 他們的喉嚨是敞開的墳墓, 他們用舌頭諂媚人。
  • 文理和合譯本 - 彼眾口無信實、心懷惡慝、喉若裂塋、舌施諂諛、
  • 文理委辦譯本 - 彼敵人、心懷惡念兮、口尚虛詞、喉似破塋兮、舌則諂諛是施。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼口中無正直、心懷奸惡、喉如陷坑、舌如油渦、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 求主保我身。莫為敵所得。平易爾道路。扶我庶無蹶。
  • Nueva Versión Internacional - En sus palabras no hay sinceridad; en su interior solo hay corrupción. Su garganta es un sepulcro abierto; con su lengua profieren engaños.
  • 현대인의 성경 - 내 원수들의 말은 하나도 믿을 수가 없습니다. 그들의 마음은 악으로 가득 차 있고 그들의 목구멍은 열린 무덤 같으며 그들의 혀로는 아첨하고 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - Веди меня, Господи, в праведности Твоей из-за моих врагов; путь Твой передо мной сделай прямым.
  • Восточный перевод - Веди меня, Вечный, в праведности Твоей, так как у меня много врагов; уровняй предо мной путь, по которому мне идти.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Веди меня, Вечный, в праведности Твоей, так как у меня много врагов; уровняй предо мной путь, по которому мне идти.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Веди меня, Вечный, в праведности Твоей, так как у меня много врагов; уровняй предо мной путь, по которому мне идти.
  • La Bible du Semeur 2015 - Eternel, conduis-moi, ╵toi qui es juste, ╵car j’ai des ennemis. Aplanis le sentier ╵que tu veux que j’emprunte.
  • リビングバイブル - 彼らはうそばかりつき、心は悪い思いで満ちています。 彼らの誘いには罪と死の悪臭がただよいます。 彼らは甘いことばで人々を欺き、 邪悪な目的をはたそうとしています。
  • Nova Versão Internacional - Em seus lábios não há palavra confiável; a mente deles só trama destruição. A garganta é um túmulo aberto; com a língua enganam sutilmente.
  • Hoffnung für alle - Zeige denen, die mich verleumden, dass du zu mir stehst! Ebne mir den Weg, den ich gehen soll!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lời nói họ không thể nào tin được. Vì lòng họ chứa đầy mưu ác. Cổ họng mở ra như cửa mộ. Miệng lưỡi chúng chỉ chuyên dua nịnh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะไม่มีสักคำจากปากของพวกเขาที่เชื่อถือได้ ในใจของพวกเขามีแต่การทำลายล้าง ลำคอของพวกเขาคือหลุมฝังศพที่เปิดอยู่ พวกเขาใช้ลิ้นกล่าวปลิ้นปล้อน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ไม่​อาจ​หา​สัจจะ​จาก​ปาก​พวก​เขา ส่วน​ลึก​ภาย​ใน​มุ่ง​หวัง​เพียง​ทำลาย ลำคอ​ของ​พวก​เขา​คือ​หลุม​ฝัง​ศพ​เปิด​อยู่ เขา​ใช้​ลิ้น​พูดจา​หลอก​ลวง
  • Mark 7:21 - For it is from within, out of a person’s heart, that evil thoughts come—sexual immorality, theft, murder,
  • Mark 7:22 - adultery, greed, malice, deceit, lewdness, envy, slander, arrogance and folly.
  • Jeremiah 17:9 - The heart is deceitful above all things and beyond cure. Who can understand it?
  • 1 Thessalonians 2:5 - You know we never used flattery, nor did we put on a mask to cover up greed—God is our witness.
  • Jeremiah 4:14 - Jerusalem, wash the evil from your heart and be saved. How long will you harbor wicked thoughts?
  • Luke 11:39 - Then the Lord said to him, “Now then, you Pharisees clean the outside of the cup and dish, but inside you are full of greed and wickedness.
  • Psalm 111:1 - Praise the Lord. I will extol the Lord with all my heart in the council of the upright and in the assembly.
  • Psalm 111:2 - Great are the works of the Lord; they are pondered by all who delight in them.
  • Psalm 111:3 - Glorious and majestic are his deeds, and his righteousness endures forever.
  • Psalm 64:6 - They plot injustice and say, “We have devised a perfect plan!” Surely the human mind and heart are cunning.
  • Psalm 36:1 - I have a message from God in my heart concerning the sinfulness of the wicked: There is no fear of God before their eyes.
  • Psalm 36:2 - In their own eyes they flatter themselves too much to detect or hate their sin.
  • Psalm 36:3 - The words of their mouths are wicked and deceitful; they fail to act wisely or do good.
  • Psalm 36:4 - Even on their beds they plot evil; they commit themselves to a sinful course and do not reject what is wrong.
  • Psalm 58:2 - No, in your heart you devise injustice, and your hands mete out violence on the earth.
  • Psalm 58:3 - Even from birth the wicked go astray; from the womb they are wayward, spreading lies.
  • Psalm 12:2 - Everyone lies to their neighbor; they flatter with their lips but harbor deception in their hearts.
  • Psalm 12:3 - May the Lord silence all flattering lips and every boastful tongue—
  • Job 32:21 - I will show no partiality, nor will I flatter anyone;
  • Job 32:22 - for if I were skilled in flattery, my Maker would soon take me away.
  • Psalm 62:9 - Surely the lowborn are but a breath, the highborn are but a lie. If weighed on a balance, they are nothing; together they are only a breath.
  • Romans 1:29 - They have become filled with every kind of wickedness, evil, greed and depravity. They are full of envy, murder, strife, deceit and malice. They are gossips,
  • Romans 1:30 - slanderers, God-haters, insolent, arrogant and boastful; they invent ways of doing evil; they disobey their parents;
  • Romans 1:31 - they have no understanding, no fidelity, no love, no mercy.
  • Psalm 52:2 - You who practice deceit, your tongue plots destruction; it is like a sharpened razor.
  • Luke 11:44 - “Woe to you, because you are like unmarked graves, which people walk over without knowing it.”
  • Proverbs 29:5 - Those who flatter their neighbors are spreading nets for their feet.
  • Psalm 51:6 - Yet you desired faithfulness even in the womb; you taught me wisdom in that secret place.
  • Micah 6:12 - Your rich people are violent; your inhabitants are liars and their tongues speak deceitfully.
  • Jeremiah 9:3 - “They make ready their tongue like a bow, to shoot lies; it is not by truth that they triumph in the land. They go from one sin to another; they do not acknowledge me,” declares the Lord.
  • Jeremiah 9:4 - “Beware of your friends; do not trust anyone in your clan. For every one of them is a deceiver, and every friend a slanderer.
  • Jeremiah 9:5 - Friend deceives friend, and no one speaks the truth. They have taught their tongues to lie; they weary themselves with sinning.
  • Jeremiah 9:6 - You live in the midst of deception; in their deceit they refuse to acknowledge me,” declares the Lord.
  • Psalm 62:4 - Surely they intend to topple me from my lofty place; they take delight in lies. With their mouths they bless, but in their hearts they curse.
  • Romans 3:13 - “Their throats are open graves; their tongues practice deceit.” “The poison of vipers is on their lips.”
圣经
资源
计划
奉献