逐节对照
- New Living Translation - to live forever and never see the grave.
- 当代译本 - 以致可以永远活着,不进坟墓。
- 圣经新译本 - 使他永远活着, 不见朽坏。
- 中文标准译本 - 好使他永久存活, 不看到阴坑 。
- New International Version - so that they should live on forever and not see decay.
- New International Reader's Version - No one can pay enough to live forever and not rot in the grave.
- English Standard Version - that he should live on forever and never see the pit.
- Christian Standard Bible - so that he may live forever and not see the Pit.
- New American Standard Bible - That he might live on eternally, That he might not undergo decay.
- New King James Version - That he should continue to live eternally, And not see the Pit.
- Amplified Bible - So that he should live on eternally, That he should never see the pit (grave) and undergo decay.
- American Standard Version - That he should still live alway, That he should not see corruption.
- King James Version - That he should still live for ever, and not see corruption.
- New English Translation - so that he might continue to live forever and not experience death.
- World English Bible - that he should live on forever, that he should not see corruption.
- 當代譯本 - 以致可以永遠活著,不進墳墓。
- 聖經新譯本 - 使他永遠活著, 不見朽壞。
- 中文標準譯本 - 好使他永久存活, 不看到陰坑 。
- 文理委辦譯本 - 不能壽世而體不朽兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 不能使之永久存活、不見朽壞、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 生命無價寶。非財所能市。
- Nueva Versión Internacional - Nadie vive para siempre sin llegar a ver la fosa.
- 현대인의 성경 - 사람을 죽지 않고 영원히 살게 하지는 못하리라.
- Новый Русский Перевод - Мне не нужен ни бык из твоих загонов, ни козлы из твоих дворов,
- Восточный перевод - Мне не нужен ни бык из твоих загонов, ни козлы из твоих дворов,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мне не нужен ни бык из твоих загонов, ни козлы из твоих дворов,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мне не нужен ни бык из твоих загонов, ни козлы из твоих дворов,
- La Bible du Semeur 2015 - Car le rachat de leur vie ╵est bien trop coûteux. Il leur faut, à tout jamais, ╵en abandonner l’idée.
- Nova Versão Internacional - para que viva para sempre e não sofra decomposição.
- Hoffnung für alle - Denn ein Menschenleben kann man nicht mit Gold aufwiegen – aller Reichtum dieser Welt wäre noch zu wenig!
- Kinh Thánh Hiện Đại - để người ấy được sống mãi mãi, và không thấy cái chết.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพื่อให้เขามีชีวิตอยู่ชั่วนิรันดร์ และไม่ต้องพบกับความเน่าเปื่อย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ที่จะได้มีชีวิตอยู่ต่อไป และไม่มีวันเปื่อยเน่าชั่วนิรันดร์กาล
交叉引用
- Proverbs 11:4 - Riches won’t help on the day of judgment, but right living can save you from death.
- Zechariah 1:5 - “Where are your ancestors now? They and the prophets are long dead.
- Acts of the Apostles 13:35 - Another psalm explains it more fully: ‘You will not allow your Holy One to rot in the grave.’
- Acts of the Apostles 13:36 - This is not a reference to David, for after David had done the will of God in his own generation, he died and was buried with his ancestors, and his body decayed.
- Acts of the Apostles 13:37 - No, it was a reference to someone else—someone whom God raised and whose body did not decay.
- Proverbs 10:2 - Tainted wealth has no lasting value, but right living can save your life.
- Acts of the Apostles 13:33 - and God has now fulfilled it for us, their descendants, by raising Jesus. This is what the second psalm says about Jesus: ‘You are my Son. Today I have become your Father. ’
- John 8:51 - I tell you the truth, anyone who obeys my teaching will never die!”
- John 8:52 - The people said, “Now we know you are possessed by a demon. Even Abraham and the prophets died, but you say, ‘Anyone who obeys my teaching will never die!’
- Ecclesiastes 8:8 - None of us can hold back our spirit from departing. None of us has the power to prevent the day of our death. There is no escaping that obligation, that dark battle. And in the face of death, wickedness will certainly not rescue the wicked.
- Acts of the Apostles 2:31 - David was looking into the future and speaking of the Messiah’s resurrection. He was saying that God would not leave him among the dead or allow his body to rot in the grave.
- Luke 16:22 - “Finally, the poor man died and was carried by the angels to sit beside Abraham at the heavenly banquet. The rich man also died and was buried,
- Luke 16:23 - and he went to the place of the dead. There, in torment, he saw Abraham in the far distance with Lazarus at his side.
- Psalms 22:29 - Let the rich of the earth feast and worship. Bow before him, all who are mortal, all whose lives will end as dust.
- Acts of the Apostles 2:27 - For you will not leave my soul among the dead or allow your Holy One to rot in the grave.
- Psalms 16:10 - For you will not leave my soul among the dead or allow your holy one to rot in the grave.
- Psalms 89:48 - No one can live forever; all will die. No one can escape the power of the grave. Interlude