逐节对照
- New English Translation - Surely one sees that even wise people die; fools and spiritually insensitive people all pass away and leave their wealth to others.
- 新标点和合本 - 他必见智慧人死, 又见愚顽人和畜类人一同灭亡, 将他们的财货留给别人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他要见智慧人死, 愚昧人和畜牲一般的人一同灭亡, 把他们的财货留给别人。
- 和合本2010(神版-简体) - 他要见智慧人死, 愚昧人和畜牲一般的人一同灭亡, 把他们的财货留给别人。
- 当代译本 - 诚如所见,即使智者也要死去, 愚人和庸者也要灭亡, 将他们的财富留给别人。
- 圣经新译本 - 他看见智慧人死去, 愚昧人和愚顽人一同灭亡, 把他们的财产留给别人。
- 中文标准译本 - 要知道,人必看见智慧人也会死; 愚昧人和愚拙人一同灭亡, 把他们的财富留给别人。
- 现代标点和合本 - 他必见智慧人死, 又见愚顽人和畜类人一同灭亡, 将他们的财货留给别人。
- 和合本(拼音版) - 他必见智慧人死, 又见愚顽人和畜类人一同灭亡, 将他们的财货留给别人。
- New International Version - For all can see that the wise die, that the foolish and the senseless also perish, leaving their wealth to others.
- New International Reader's Version - Everyone can see that even wise people die. People who are foolish and who have no sense also pass away. All of them leave their wealth to others.
- English Standard Version - For he sees that even the wise die; the fool and the stupid alike must perish and leave their wealth to others.
- New Living Translation - Those who are wise must finally die, just like the foolish and senseless, leaving all their wealth behind.
- The Message - Anyone can see that the brightest and best die, wiped out right along with fools and idiots. They leave all their prowess behind, move into their new home, The Coffin, The cemetery their permanent address. And to think they named counties after themselves!
- Christian Standard Bible - For one can see that the wise die; the foolish and stupid also pass away. Then they leave their wealth to others.
- New American Standard Bible - For he sees that even wise people die; The foolish and the stupid alike perish And leave their wealth to others.
- New King James Version - For he sees wise men die; Likewise the fool and the senseless person perish, And leave their wealth to others.
- Amplified Bible - For he sees that even wise men die; The fool and the stupid alike perish And leave their wealth to others.
- American Standard Version - For he shall see it. Wise men die; The fool and the brutish alike perish, And leave their wealth to others.
- King James Version - For he seeth that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.
- World English Bible - For he sees that wise men die; likewise the fool and the senseless perish, and leave their wealth to others.
- 新標點和合本 - 他必見智慧人死, 又見愚頑人和畜類人一同滅亡, 將他們的財貨留給別人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他要見智慧人死, 愚昧人和畜牲一般的人一同滅亡, 把他們的財貨留給別人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他要見智慧人死, 愚昧人和畜牲一般的人一同滅亡, 把他們的財貨留給別人。
- 當代譯本 - 誠如所見,即使智者也要死去, 愚人和庸者也要滅亡, 將他們的財富留給別人。
- 聖經新譯本 - 他看見智慧人死去, 愚昧人和愚頑人一同滅亡, 把他們的財產留給別人。
- 呂振中譯本 - 他必看見智慧人死去, 愚頑人和畜類人一概滅亡, 將他們的資財留給別人。
- 中文標準譯本 - 要知道,人必看見智慧人也會死; 愚昧人和愚拙人一同滅亡, 把他們的財富留給別人。
- 現代標點和合本 - 他必見智慧人死, 又見愚頑人和畜類人一同滅亡, 將他們的財貨留給別人。
- 文理和合譯本 - 彼必見智者死、愚者蠢者偕亡、其財遺於他人兮、
- 文理委辦譯本 - 我觀智慧者死、愚蠢者亡、遺業於後兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 賢者必死、愚者昧者、亦必滅亡、將貨財留於他人、此乃常見之事、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 永生與不朽。人力寧能致。
- Nueva Versión Internacional - Nadie puede negar que todos mueren, que sabios e insensatos perecen por igual, y que sus riquezas se quedan para otros.
- 현대인의 성경 - 지혜로운 자도, 부유한 자도 어리석고 무식한 사람처럼 다 죽고 그 재산을 다른 사람에게 물려 주는구나.
- Новый Русский Перевод - ведь все звери в лесу – Мои, и скот на тысяче гор.
- Восточный перевод - ведь все звери в лесу – Мои, и скот на тысяче гор.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - ведь все звери в лесу – Мои, и скот на тысяче гор.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - ведь все звери в лесу – Мои, и скот на тысяче гор.
- La Bible du Semeur 2015 - Vivront-ils toujours ? Eviteront-ils la fosse ?
- リビングバイブル - あなたがた金持ちも、傲慢な者も、賢い者も、 結局、同じように死ぬ運命にあります。 愚かで、無知な者たちより 長生きできるわけではありません。 しかも、わずかな金すら持って死ねはしないのです。
- Nova Versão Internacional - Pois todos podem ver que os sábios morrem, como perecem o tolo e o insensato e para outros deixam os seus bens.
- Hoffnung für alle - Keiner lebt hier ewig, niemand kann dem Grab entrinnen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con người sẽ nhận thấy người khôn chết, người ngu dại và khờ khạo cũng chết như nhau, để tài sản lại cho người khác.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะทุกคนก็เห็นว่าคนมีปัญญาก็ตาย คนโง่และคนสิ้นคิดก็ย่อยยับเหมือนกัน และเขาทิ้งทรัพย์สมบัติของตนไว้ให้คนอื่น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะทุกคนก็เห็นว่าวันหนึ่งผู้เรืองปัญญาก็ต้องตาย คนโง่เขลาและคนไร้ความคิดก็ตายเช่นกัน ครั้นแล้วพวกเขาก็ทิ้งสมบัติไว้ให้คนอื่น
交叉引用
- Psalms 17:14 - Lord, use your power to deliver me from these murderers, from the murderers of this world! They enjoy prosperity; you overwhelm them with the riches they desire. They have many children, and leave their wealth to their offspring.
- Ecclesiastes 2:16 - For the wise man, like the fool, will not be remembered for very long, because in the days to come, both will already have been forgotten. Alas, the wise man dies – just like the fool!
- Ecclesiastes 2:17 - So I loathed life because what happens on earth seems awful to me; for all the benefits of wisdom are futile – like chasing the wind.
- Ecclesiastes 2:18 - So I loathed all the fruit of my effort, for which I worked so hard on earth, because I must leave it behind in the hands of my successor.
- Ecclesiastes 2:19 - Who knows if he will be a wise man or a fool? Yet he will be master over all the fruit of my labor for which I worked so wisely on earth! This also is futile!
- Ecclesiastes 2:20 - So I began to despair about all the fruit of my labor for which I worked so hard on earth.
- Ecclesiastes 2:21 - For a man may do his work with wisdom, knowledge, and skill; however, he must hand over the fruit of his labor as an inheritance to someone else who did not work for it. This also is futile, and an awful injustice!
- Psalms 49:17 - For he will take nothing with him when he dies; his wealth will not follow him down into the grave.
- Jeremiah 10:8 - The people of those nations are both stupid and foolish. Instruction from a wooden idol is worthless!
- Ecclesiastes 9:1 - So I reflected on all this, attempting to clear it all up. I concluded that the righteous and the wise, as well as their works, are in the hand of God; whether a person will be loved or hated – no one knows what lies ahead.
- Ecclesiastes 9:2 - Everyone shares the same fate – the righteous and the wicked, the good and the bad, the ceremonially clean and unclean, those who offer sacrifices and those who do not. What happens to the good person, also happens to the sinner; what happens to those who make vows, also happens to those who are afraid to make vows.
- Proverbs 12:1 - The one who loves discipline loves knowledge, but the one who hates reproof is stupid.
- Ecclesiastes 5:13 - Here is a misfortune on earth that I have seen: Wealth hoarded by its owner to his own misery.
- Ecclesiastes 5:14 - Then that wealth was lost through bad luck; although he fathered a son, he has nothing left to give him.
- Ecclesiastes 5:15 - Just as he came forth from his mother's womb, naked will he return as he came, and he will take nothing in his hand that he may carry away from his toil.
- Ecclesiastes 5:16 - This is another misfortune: Just as he came, so will he go. What did he gain from toiling for the wind?
- Ecclesiastes 2:26 - For to the one who pleases him, God gives wisdom, knowledge, and joy, but to the sinner, he gives the task of amassing wealth – only to give it to the one who pleases God. This task of the wicked is futile – like chasing the wind!
- Proverbs 11:4 - Wealth does not profit in the day of wrath, but righteousness delivers from mortal danger.
- Jeremiah 17:11 - The person who gathers wealth by unjust means is like the partridge that broods over eggs but does not hatch them. Before his life is half over he will lose his ill-gotten gains. At the end of his life it will be clear he was a fool.”
- Romans 5:12 - So then, just as sin entered the world through one man and death through sin, and so death spread to all people because all sinned –
- Romans 5:13 - for before the law was given, sin was in the world, but there is no accounting for sin when there is no law.
- Romans 5:14 - Yet death reigned from Adam until Moses even over those who did not sin in the same way that Adam (who is a type of the coming one) transgressed.
- 1 Timothy 6:6 - Now godliness combined with contentment brings great profit.
- 1 Timothy 6:7 - For we have brought nothing into this world and so we cannot take a single thing out either.
- 1 Timothy 6:8 - But if we have food and shelter, we will be satisfied with that.
- 1 Timothy 6:9 - Those who long to be rich, however, stumble into temptation and a trap and many senseless and harmful desires that plunge people into ruin and destruction.
- 1 Timothy 6:10 - For the love of money is the root of all evils. Some people in reaching for it have strayed from the faith and stabbed themselves with many pains.
- Psalms 92:6 - The spiritually insensitive do not recognize this; the fool does not understand this.
- Psalms 92:7 - When the wicked sprout up like grass, and all the evildoers glisten, it is so that they may be annihilated.
- Hebrews 9:27 - And just as people are appointed to die once, and then to face judgment,
- Proverbs 30:2 - Surely I am more brutish than any other human being, and I do not have human understanding;
- Psalms 73:22 - I was ignorant and lacked insight; I was as senseless as an animal before you.
- Psalms 94:8 - Take notice of this, you ignorant people! You fools, when will you ever understand?
- Luke 12:20 - But God said to him, ‘You fool! This very night your life will be demanded back from you, but who will get what you have prepared for yourself?’
- Psalms 39:6 - Surely people go through life as mere ghosts. Surely they accumulate worthless wealth without knowing who will eventually haul it away.”