Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
48:4 NET
逐节对照
  • New English Translation - For look, the kings assemble; they advance together.
  • 新标点和合本 - 看哪,众王会合, 一同经过。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 看哪,诸王会合, 一同经过。
  • 和合本2010(神版-简体) - 看哪,诸王会合, 一同经过。
  • 当代译本 - 世上的君王一同聚集,齐来攻城。
  • 圣经新译本 - 看哪!列王会合, 一同前进。
  • 中文标准译本 - 看哪,君王们会合, 一同过去;
  • 现代标点和合本 - 看哪,众王会合, 一同经过。
  • 和合本(拼音版) - 看哪,众王会合, 一同经过。
  • New International Version - When the kings joined forces, when they advanced together,
  • New International Reader's Version - Many kings joined forces. They entered Israel together.
  • English Standard Version - For behold, the kings assembled; they came on together.
  • New Living Translation - The kings of the earth joined forces and advanced against the city.
  • The Message - The kings got together, they united and came. They took one look and shook their heads, they scattered and ran away. They doubled up in pain like a woman having a baby.
  • Christian Standard Bible - Look! The kings assembled; they advanced together.
  • New American Standard Bible - For, behold, the kings arrived, They passed by together.
  • New King James Version - For behold, the kings assembled, They passed by together.
  • Amplified Bible - For, lo, the kings assembled themselves, They [came and] passed by together.
  • American Standard Version - For, lo, the kings assembled themselves, They passed by together.
  • King James Version - For, lo, the kings were assembled, they passed by together.
  • World English Bible - For, behold, the kings assembled themselves, they passed by together.
  • 新標點和合本 - 看哪,眾王會合, 一同經過。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 看哪,諸王會合, 一同經過。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 看哪,諸王會合, 一同經過。
  • 當代譯本 - 世上的君王一同聚集,齊來攻城。
  • 聖經新譯本 - 看哪!列王會合, 一同前進。
  • 呂振中譯本 - 看哪,列王會集攏來, 一同 向這裏 進軍。
  • 中文標準譯本 - 看哪,君王們會合, 一同過去;
  • 現代標點和合本 - 看哪,眾王會合, 一同經過。
  • 文理和合譯本 - 列王糾合、相偕經此、
  • 文理委辦譯本 - 列王會伐、臨城退避、駭懼疾遁、戰慄不勝兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 列王會合、一同經過、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主居聖宮裏。生靈所托庇。
  • Nueva Versión Internacional - Hubo reyes que unieron sus fuerzas y que juntos avanzaron contra la ciudad;
  • 현대인의 성경 - 왕들이 합세하여 진격해 왔으나
  • Новый Русский Перевод - Изрекут уста мои мудрость, и раздумья моего сердца дадут понимание.
  • Восточный перевод - Изрекут уста мои мудрость, и раздумья моего сердца дадут понимание.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Изрекут уста мои мудрость, и раздумья моего сердца дадут понимание.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Изрекут уста мои мудрость, и раздумья моего сердца дадут понимание.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dieu, dans les palais de Sion, se fait connaître ╵comme une forteresse.
  • リビングバイブル - 諸国の王は、都を探ろうと集まって来ました。
  • Nova Versão Internacional - Vejam! Os reis somaram forças, e juntos avançaram contra ela.
  • Hoffnung für alle - In den Palästen wissen es alle: Gott selbst beschützt Jerusalem.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kìa, các vua liên minh họp lại, cùng kéo quân tiến đánh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อบรรดากษัตริย์รวมกำลังกัน เมื่อพวกเขารุดหน้าไปด้วยกัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​กษัตริย์​ประชุม​ร่วม​กัน และ​ได้​ยก​ทัพ​มา​ด้วย​กัน
交叉引用
  • Revelation 20:8 - and will go out to deceive the nations at the four corners of the earth, Gog and Magog, to bring them together for the battle. They are as numerous as the grains of sand in the sea.
  • Revelation 20:9 - They went up on the broad plain of the earth and encircled the camp of the saints and the beloved city, but fire came down from heaven and devoured them completely.
  • Psalms 83:2 - For look, your enemies are making a commotion; those who hate you are hostile.
  • Psalms 83:3 - They carefully plot against your people, and make plans to harm the ones you cherish.
  • Psalms 83:4 - They say, “Come on, let’s annihilate them so they are no longer a nation! Then the name of Israel will be remembered no more.”
  • Psalms 83:5 - Yes, they devise a unified strategy; they form an alliance against you.
  • Psalms 83:6 - It includes the tents of Edom and the Ishmaelites, Moab and the Hagrites,
  • Psalms 83:7 - Gebal, Ammon, and Amalek, Philistia and the inhabitants of Tyre.
  • Psalms 83:8 - Even Assyria has allied with them, lending its strength to the descendants of Lot. (Selah)
  • Isaiah 29:5 - But the horde of invaders will be like fine dust, the horde of tyrants like chaff that is blown away. It will happen suddenly, in a flash.
  • Isaiah 29:6 - Judgment will come from the Lord who commands armies, accompanied by thunder, earthquake, and a loud noise, by a strong gale, a windstorm, and a consuming flame of fire.
  • Isaiah 29:7 - It will be like a dream, a night vision. There will be a horde from all the nations that fight against Ariel, those who attack her and her stronghold and besiege her.
  • Isaiah 29:8 - It will be like a hungry man dreaming that he is eating, only to awaken and find that his stomach is empty. It will be like a thirsty man dreaming that he is drinking, only to awaken and find that he is still weak and his thirst unquenched. So it will be for the horde from all the nations that fight against Mount Zion.
  • Isaiah 7:1 - During the reign of Ahaz son of Jotham, son of Uzziah, king of Judah, King Rezin of Syria and King Pekah son of Remaliah of Israel marched up to Jerusalem to do battle, but they were unable to prevail against it.
  • Isaiah 8:8 - It will spill into Judah, flooding and engulfing, as it reaches to the necks of its victims. He will spread his wings out over your entire land, O Immanuel.”
  • Isaiah 8:9 - You will be broken, O nations; you will be shattered! Pay attention, all you distant lands of the earth! Get ready for battle, and you will be shattered! Get ready for battle, and you will be shattered!
  • Isaiah 8:10 - Devise your strategy, but it will be thwarted! Issue your orders, but they will not be executed! For God is with us!
  • Revelation 19:20 - Now the beast was seized, and along with him the false prophet who had performed the signs on his behalf – signs by which he deceived those who had received the mark of the beast and those who worshiped his image. Both of them were thrown alive into the lake of fire burning with sulfur.
  • Isaiah 10:8 - Indeed, he says: “Are not my officials all kings?
  • Revelation 17:12 - The ten horns that you saw are ten kings who have not yet received a kingdom, but will receive ruling authority as kings with the beast for one hour.
  • Revelation 17:13 - These kings have a single intent, and they will give their power and authority to the beast.
  • Revelation 17:14 - They will make war with the Lamb, but the Lamb will conquer them, because he is Lord of lords and King of kings, and those accompanying the Lamb are the called, chosen, and faithful.”
  • 2 Samuel 10:6 - When the Ammonites realized that David was disgusted with them, they sent and hired 20,000 foot soldiers from Aram Beth Rehob and Aram Zobah, in addition to 1,000 men from the king of Maacah and 12,000 men from Ish-tob.
  • 2 Samuel 10:7 - When David heard the news, he sent Joab and the entire army to meet them.
  • 2 Samuel 10:8 - The Ammonites marched out and were deployed for battle at the entrance of the city gate, while the men from Aram Zobah, Rehob, Ish-tob, and Maacah were by themselves in the field.
  • 2 Samuel 10:9 - When Joab saw that the battle would be fought on two fronts, he chose some of Israel’s best men and deployed them against the Arameans.
  • 2 Samuel 10:10 - He put his brother Abishai in charge of the rest of the army and they were deployed against the Ammonites.
  • 2 Samuel 10:11 - Joab said, “If the Arameans start to overpower me, you come to my rescue. If the Ammonites start to overpower you, I will come to your rescue.
  • 2 Samuel 10:12 - Be strong! Let’s fight bravely for the sake of our people and the cities of our God! The Lord will do what he decides is best!”
  • 2 Samuel 10:13 - So Joab and his men marched out to do battle with the Arameans, and they fled before him.
  • 2 Samuel 10:14 - When the Ammonites saw the Arameans flee, they fled before his brother Abishai and went into the city. Joab withdrew from fighting the Ammonites and returned to Jerusalem.
  • 2 Samuel 10:15 - When the Arameans realized that they had been defeated by Israel, they consolidated their forces.
  • 2 Samuel 10:16 - Then Hadadezer sent for Arameans from beyond the Euphrates River, and they came to Helam. Shobach, the general in command of Hadadezer’s army, led them.
  • 2 Samuel 10:17 - When David was informed, he gathered all Israel, crossed the Jordan River, and came to Helam. The Arameans deployed their forces against David and fought with him.
  • 2 Samuel 10:18 - The Arameans fled before Israel. David killed 700 Aramean charioteers and 40,000 foot soldiers. He also struck down Shobach, the general in command of the army, who died there.
  • 2 Samuel 10:19 - When all the kings who were subject to Hadadezer saw they were defeated by Israel, they made peace with Israel and became subjects of Israel. The Arameans were no longer willing to help the Ammonites.
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - For look, the kings assemble; they advance together.
  • 新标点和合本 - 看哪,众王会合, 一同经过。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 看哪,诸王会合, 一同经过。
  • 和合本2010(神版-简体) - 看哪,诸王会合, 一同经过。
  • 当代译本 - 世上的君王一同聚集,齐来攻城。
  • 圣经新译本 - 看哪!列王会合, 一同前进。
  • 中文标准译本 - 看哪,君王们会合, 一同过去;
  • 现代标点和合本 - 看哪,众王会合, 一同经过。
  • 和合本(拼音版) - 看哪,众王会合, 一同经过。
  • New International Version - When the kings joined forces, when they advanced together,
  • New International Reader's Version - Many kings joined forces. They entered Israel together.
  • English Standard Version - For behold, the kings assembled; they came on together.
  • New Living Translation - The kings of the earth joined forces and advanced against the city.
  • The Message - The kings got together, they united and came. They took one look and shook their heads, they scattered and ran away. They doubled up in pain like a woman having a baby.
  • Christian Standard Bible - Look! The kings assembled; they advanced together.
  • New American Standard Bible - For, behold, the kings arrived, They passed by together.
  • New King James Version - For behold, the kings assembled, They passed by together.
  • Amplified Bible - For, lo, the kings assembled themselves, They [came and] passed by together.
  • American Standard Version - For, lo, the kings assembled themselves, They passed by together.
  • King James Version - For, lo, the kings were assembled, they passed by together.
  • World English Bible - For, behold, the kings assembled themselves, they passed by together.
  • 新標點和合本 - 看哪,眾王會合, 一同經過。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 看哪,諸王會合, 一同經過。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 看哪,諸王會合, 一同經過。
  • 當代譯本 - 世上的君王一同聚集,齊來攻城。
  • 聖經新譯本 - 看哪!列王會合, 一同前進。
  • 呂振中譯本 - 看哪,列王會集攏來, 一同 向這裏 進軍。
  • 中文標準譯本 - 看哪,君王們會合, 一同過去;
  • 現代標點和合本 - 看哪,眾王會合, 一同經過。
  • 文理和合譯本 - 列王糾合、相偕經此、
  • 文理委辦譯本 - 列王會伐、臨城退避、駭懼疾遁、戰慄不勝兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 列王會合、一同經過、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主居聖宮裏。生靈所托庇。
  • Nueva Versión Internacional - Hubo reyes que unieron sus fuerzas y que juntos avanzaron contra la ciudad;
  • 현대인의 성경 - 왕들이 합세하여 진격해 왔으나
  • Новый Русский Перевод - Изрекут уста мои мудрость, и раздумья моего сердца дадут понимание.
  • Восточный перевод - Изрекут уста мои мудрость, и раздумья моего сердца дадут понимание.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Изрекут уста мои мудрость, и раздумья моего сердца дадут понимание.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Изрекут уста мои мудрость, и раздумья моего сердца дадут понимание.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dieu, dans les palais de Sion, se fait connaître ╵comme une forteresse.
  • リビングバイブル - 諸国の王は、都を探ろうと集まって来ました。
  • Nova Versão Internacional - Vejam! Os reis somaram forças, e juntos avançaram contra ela.
  • Hoffnung für alle - In den Palästen wissen es alle: Gott selbst beschützt Jerusalem.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kìa, các vua liên minh họp lại, cùng kéo quân tiến đánh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อบรรดากษัตริย์รวมกำลังกัน เมื่อพวกเขารุดหน้าไปด้วยกัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​กษัตริย์​ประชุม​ร่วม​กัน และ​ได้​ยก​ทัพ​มา​ด้วย​กัน
  • Revelation 20:8 - and will go out to deceive the nations at the four corners of the earth, Gog and Magog, to bring them together for the battle. They are as numerous as the grains of sand in the sea.
  • Revelation 20:9 - They went up on the broad plain of the earth and encircled the camp of the saints and the beloved city, but fire came down from heaven and devoured them completely.
  • Psalms 83:2 - For look, your enemies are making a commotion; those who hate you are hostile.
  • Psalms 83:3 - They carefully plot against your people, and make plans to harm the ones you cherish.
  • Psalms 83:4 - They say, “Come on, let’s annihilate them so they are no longer a nation! Then the name of Israel will be remembered no more.”
  • Psalms 83:5 - Yes, they devise a unified strategy; they form an alliance against you.
  • Psalms 83:6 - It includes the tents of Edom and the Ishmaelites, Moab and the Hagrites,
  • Psalms 83:7 - Gebal, Ammon, and Amalek, Philistia and the inhabitants of Tyre.
  • Psalms 83:8 - Even Assyria has allied with them, lending its strength to the descendants of Lot. (Selah)
  • Isaiah 29:5 - But the horde of invaders will be like fine dust, the horde of tyrants like chaff that is blown away. It will happen suddenly, in a flash.
  • Isaiah 29:6 - Judgment will come from the Lord who commands armies, accompanied by thunder, earthquake, and a loud noise, by a strong gale, a windstorm, and a consuming flame of fire.
  • Isaiah 29:7 - It will be like a dream, a night vision. There will be a horde from all the nations that fight against Ariel, those who attack her and her stronghold and besiege her.
  • Isaiah 29:8 - It will be like a hungry man dreaming that he is eating, only to awaken and find that his stomach is empty. It will be like a thirsty man dreaming that he is drinking, only to awaken and find that he is still weak and his thirst unquenched. So it will be for the horde from all the nations that fight against Mount Zion.
  • Isaiah 7:1 - During the reign of Ahaz son of Jotham, son of Uzziah, king of Judah, King Rezin of Syria and King Pekah son of Remaliah of Israel marched up to Jerusalem to do battle, but they were unable to prevail against it.
  • Isaiah 8:8 - It will spill into Judah, flooding and engulfing, as it reaches to the necks of its victims. He will spread his wings out over your entire land, O Immanuel.”
  • Isaiah 8:9 - You will be broken, O nations; you will be shattered! Pay attention, all you distant lands of the earth! Get ready for battle, and you will be shattered! Get ready for battle, and you will be shattered!
  • Isaiah 8:10 - Devise your strategy, but it will be thwarted! Issue your orders, but they will not be executed! For God is with us!
  • Revelation 19:20 - Now the beast was seized, and along with him the false prophet who had performed the signs on his behalf – signs by which he deceived those who had received the mark of the beast and those who worshiped his image. Both of them were thrown alive into the lake of fire burning with sulfur.
  • Isaiah 10:8 - Indeed, he says: “Are not my officials all kings?
  • Revelation 17:12 - The ten horns that you saw are ten kings who have not yet received a kingdom, but will receive ruling authority as kings with the beast for one hour.
  • Revelation 17:13 - These kings have a single intent, and they will give their power and authority to the beast.
  • Revelation 17:14 - They will make war with the Lamb, but the Lamb will conquer them, because he is Lord of lords and King of kings, and those accompanying the Lamb are the called, chosen, and faithful.”
  • 2 Samuel 10:6 - When the Ammonites realized that David was disgusted with them, they sent and hired 20,000 foot soldiers from Aram Beth Rehob and Aram Zobah, in addition to 1,000 men from the king of Maacah and 12,000 men from Ish-tob.
  • 2 Samuel 10:7 - When David heard the news, he sent Joab and the entire army to meet them.
  • 2 Samuel 10:8 - The Ammonites marched out and were deployed for battle at the entrance of the city gate, while the men from Aram Zobah, Rehob, Ish-tob, and Maacah were by themselves in the field.
  • 2 Samuel 10:9 - When Joab saw that the battle would be fought on two fronts, he chose some of Israel’s best men and deployed them against the Arameans.
  • 2 Samuel 10:10 - He put his brother Abishai in charge of the rest of the army and they were deployed against the Ammonites.
  • 2 Samuel 10:11 - Joab said, “If the Arameans start to overpower me, you come to my rescue. If the Ammonites start to overpower you, I will come to your rescue.
  • 2 Samuel 10:12 - Be strong! Let’s fight bravely for the sake of our people and the cities of our God! The Lord will do what he decides is best!”
  • 2 Samuel 10:13 - So Joab and his men marched out to do battle with the Arameans, and they fled before him.
  • 2 Samuel 10:14 - When the Ammonites saw the Arameans flee, they fled before his brother Abishai and went into the city. Joab withdrew from fighting the Ammonites and returned to Jerusalem.
  • 2 Samuel 10:15 - When the Arameans realized that they had been defeated by Israel, they consolidated their forces.
  • 2 Samuel 10:16 - Then Hadadezer sent for Arameans from beyond the Euphrates River, and they came to Helam. Shobach, the general in command of Hadadezer’s army, led them.
  • 2 Samuel 10:17 - When David was informed, he gathered all Israel, crossed the Jordan River, and came to Helam. The Arameans deployed their forces against David and fought with him.
  • 2 Samuel 10:18 - The Arameans fled before Israel. David killed 700 Aramean charioteers and 40,000 foot soldiers. He also struck down Shobach, the general in command of the army, who died there.
  • 2 Samuel 10:19 - When all the kings who were subject to Hadadezer saw they were defeated by Israel, they made peace with Israel and became subjects of Israel. The Arameans were no longer willing to help the Ammonites.
圣经
资源
计划
奉献