逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ศิโยนนั้นสูงเด่นงามตายิ่งนัก เป็นความปีติยินดีของคนทั่วโลก ดั่งยอดสูงสุดของซาโฟน ศิโยนนคร แห่งองค์จอมราชัน
- 新标点和合本 - 锡安山,大君王的城, 在北面居高华美, 为全地所喜悦。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 锡安山—大君王的城, 在北面居高华美, 为全地所喜悦。
- 和合本2010(神版-简体) - 锡安山—大君王的城, 在北面居高华美, 为全地所喜悦。
- 当代译本 - 北面的锡安山雄伟壮丽, 令世人欢喜, 是伟大君王的城。
- 圣经新译本 - 在北面的锡安山、大君王的城, 美丽高耸,是全地所喜欢的。
- 中文标准译本 - 锡安山——大君王的城,在北方的极处, 高耸美丽,是全地的喜乐。
- 现代标点和合本 - 锡安山,大君王的城, 在北面居高华美, 为全地所喜悦。
- 和合本(拼音版) - 锡安山,大君王的城, 在北面居高华美, 为全地所喜悦。
- New International Version - Beautiful in its loftiness, the joy of the whole earth, like the heights of Zaphon is Mount Zion, the city of the Great King.
- New International Reader's Version - Mount Zion is high and beautiful. It brings joy to everyone on earth. Mount Zion is like the highest parts of Mount Zaphon. It is the city of the Great King.
- English Standard Version - beautiful in elevation, is the joy of all the earth, Mount Zion, in the far north, the city of the great King.
- New Living Translation - It is high and magnificent; the whole earth rejoices to see it! Mount Zion, the holy mountain, is the city of the great King!
- Christian Standard Bible - rising splendidly, is the joy of the whole earth. Mount Zion — the summit of Zaphon — is the city of the great King.
- New American Standard Bible - Beautiful in elevation, the joy of the whole earth, Is Mount Zion in the far north, The city of the great King.
- New King James Version - Beautiful in elevation, The joy of the whole earth, Is Mount Zion on the sides of the north, The city of the great King.
- Amplified Bible - Fair and beautiful in elevation, the joy of all the earth, Is Mount Zion [the City of David] in the far north, The city of the great King.
- American Standard Version - Beautiful in elevation, the joy of the whole earth, Is mount Zion, on the sides of the north, The city of the great King.
- King James Version - Beautiful for situation, the joy of the whole earth, is mount Zion, on the sides of the north, the city of the great King.
- New English Translation - It is lofty and pleasing to look at, a source of joy to the whole earth. Mount Zion resembles the peaks of Zaphon; it is the city of the great king.
- World English Bible - Beautiful in elevation, the joy of the whole earth, is Mount Zion, on the north sides, the city of the great King.
- 新標點和合本 - 錫安山-大君王的城, 在北面居高華美, 為全地所喜悅。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 錫安山-大君王的城, 在北面居高華美, 為全地所喜悅。
- 和合本2010(神版-繁體) - 錫安山—大君王的城, 在北面居高華美, 為全地所喜悅。
- 當代譯本 - 北面的錫安山雄偉壯麗, 令世人歡喜, 是偉大君王的城。
- 聖經新譯本 - 在北面的錫安山、大君王的城, 美麗高聳,是全地所喜歡的。
- 呂振中譯本 - 美麗高聳, 為全地所喜悅; 大君王的城 錫安 山在北邊。
- 中文標準譯本 - 錫安山——大君王的城,在北方的極處, 高聳美麗,是全地的喜樂。
- 現代標點和合本 - 錫安山,大君王的城, 在北面居高華美, 為全地所喜悅。
- 文理和合譯本 - 大君之邑、在郇山之北、崔巍壯麗、乃全地之樂兮、
- 文理委辦譯本 - 大君之邑、在郇山之北、形勢高峻、通國美之兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 郇 山北方、大君京都、崇高華美、為全地所喜悅、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 雅瑋在靈山。於穆無與比。邑民承主恩。頌美永不已。
- Nueva Versión Internacional - bella colina, es la alegría de toda la tierra. El monte Sión, en la parte norte, es la ciudad del gran Rey.
- 현대인의 성경 - 위대한 왕의 성, 북방에 있는 시온산은 그 터가 높고 아름다워 온 세계에 기쁨을 주는구나.
- Новый Русский Перевод - Слушайте это, все народы, внимайте, все живущие на земле,
- Восточный перевод - Слушайте это, все народы; внимайте, все живущие на земле,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слушайте это, все народы; внимайте, все живущие на земле,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слушайте это, все народы; внимайте, все живущие на земле,
- La Bible du Semeur 2015 - Oui, l’Eternel est grand ! ╵Il est bien digne de louanges dans la cité de notre Dieu, ╵sur sa montagne sainte.
- リビングバイブル - なんと栄光に満ちた光景でしょう。 都の北に、ひときわ高くそびえ立つ シオンの山をごらんなさい。 そこは偉大な王の住まいで、 世界中の喜びの源泉です。
- Nova Versão Internacional - Seu santo monte, belo e majestoso, é a alegria de toda a terra. Como as alturas do Zafom é o monte Sião, a cidade do grande Rei.
- Hoffnung für alle - Groß ist der Herr! Lobt ihn in Jerusalem, der Stadt unseres Gottes, auf seinem heiligen Berg!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Núi thánh cao ngất, đẹp đẽ; là niềm vui của toàn trái đất! Núi Si-ôn nổi bật trên đỉnh Sa-phan, là thành của Vua Vĩ Đại!
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทั้งงดงามและตระหง่าน เป็นความสุขใจทั่วทั้งแผ่นดินโลก คือภูเขาศิโยนซึ่งแลเห็นอยู่ทางเหนือสุด อันเป็นเมืองของกษัตริย์ผู้ยิ่งใหญ่
交叉引用
- มาลาคี 1:14 - พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ตรัสว่า “ขอสาปแช่งคนโกง ผู้สัญญาจะเอาแกะตัวผู้ที่สมบูรณ์แข็งแรงจากฝูงของตนมาถวาย แต่กลับถวายแกะที่มีตำหนิแด่องค์พระผู้เป็นเจ้า ทั้งนี้เพราะเราคือจอมกษัตริย์ และนามของเราก็เป็นที่เกรงขามท่ามกลางนานาประชาชาติ”
- มาลาคี 3:12 - แล้วมวลประชาชาติจะเรียกเจ้าว่าผู้เป็นสุข เพราะดินแดนของเจ้าจะเป็นแดนอภิรมย์” พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ตรัสดังนั้น
- สดุดี 47:7 - เพราะพระเจ้าทรงเป็นกษัตริย์แห่งสากลโลก จงร้องเพลงสดุดี สรรเสริญพระองค์เถิด
- สดุดี 47:8 - พระเจ้าทรงครอบครองเหนือนานาประชาชาติ พระเจ้าประทับบนพระที่นั่งบริสุทธิ์ของพระองค์
- อิสยาห์ 66:10 - “จงชื่นชมยินดีกับเยรูซาเล็มและเปรมปรีดิ์กับเธอเถิด ท่านทั้งปวงที่รักเธอ จงปลื้มปีติอย่างเต็มเปี่ยมร่วมกับเธอเถิด ท่านผู้ไว้ทุกข์ให้เธอ
- ดาเนียล 11:16 - ผู้รุกรานจะทำอะไรตามใจชอบโดยไม่มีใครยับยั้งได้ เขาจะสถาปนาตัวเองในดินแดนอันงดงามนั้นและมีอำนาจที่จะทำลายมันลง
- อิสยาห์ 60:15 - “แม้ว่าเจ้าเคยถูกทอดทิ้งและเกลียดชัง ไม่มีใครเดินทางผ่าน เราก็จะทำให้เจ้าเป็นเกียรติภูมินิรันดร์ และเป็นความชื่นชมยินดีของคนทุกชั่วอายุ
- อิสยาห์ 60:16 - เจ้าจะดื่มนมของประชาชาติต่างๆ และเจ้าจะได้รับการฟูมฟักจากอกของเจ้านาย เมื่อนั้นเจ้าจะรู้ว่า เรา พระยาห์เวห์เป็นพระผู้ช่วยให้รอดของเจ้า เป็นพระผู้ไถ่ของเจ้า เป็นองค์ทรงฤทธิ์ของยาโคบ
- อิสยาห์ 60:17 - เราจะนำทองคำมาให้เจ้าแทนทองสัมฤทธิ์ นำเงินมาแทนเหล็ก เรานำทองสัมฤทธิ์มาให้เจ้าแทนไม้ และนำเหล็กมาแทนหิน เราจะทำให้สันติสุขเป็นเจ้าเมืองของเจ้า และความชอบธรรมเป็นผู้ปกครองของเจ้า
- อิสยาห์ 60:18 - จะไม่ได้ยินเรื่องโหดร้ายทารุณในดินแดนของเจ้าอีก ไม่มีหายนะหรือการทำลายล้างในเขตแดนของเจ้า แต่เจ้าจะเรียกกำแพงของเจ้าว่า ‘ความรอด’ และประตูของเจ้าว่า ‘สรรเสริญ’
- อิสยาห์ 60:19 - เจ้าจะไม่ต้องอาศัยแสงอาทิตย์ยามกลางวัน หรือความสุกใสของดวงจันทร์อีกต่อไป เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเป็นความสว่างนิรันดร์สำหรับเจ้า และพระเจ้าของเจ้าจะเป็นศักดิ์ศรีของเจ้า
- อิสยาห์ 60:20 - ดวงตะวันของเจ้าจะไม่ลับไปอีกเลย และดวงจันทร์ของเจ้าก็จะไม่มีข้างแรม องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงเป็นความสว่างนิรันดร์สำหรับเจ้า วันคืนอันทุกข์โศกของเจ้าจะสิ้นสุดลง
- ดาเนียล 8:9 - มีเขาเล็กๆ งอกขึ้นจากเขาหนึ่งในสี่เขานี้ แล้วงอกขึ้นเรื่อยๆ แผ่อำนาจไปทางใต้ ทางตะวันออก และสู่ดินแดนอันงดงาม
- ฮีบรู 12:22 - แต่ท่านทั้งหลายได้มาถึงภูเขาศิโยน คือถึงนครของพระเจ้าผู้ทรงพระชนม์อยู่ คือเยรูซาเล็มแห่งสวรรค์ ท่านได้มาถึงที่ซึ่งทูตสวรรค์มากมายได้ชุมนุมกันอย่างร่าเริงยินดี
- เยเรมีย์ 3:19 - “เราเองลั่นวาจาไว้ว่า “ ‘เรายินดีเหลือเกินที่จะปฏิบัติต่อเจ้าเยี่ยงลูก และมอบดินแดนอันน่าปรารถนาแก่เจ้า เป็นสมบัติอันงดงามที่สุดของชาติต่างๆ’ เราคิดว่าเจ้าจะเรียกเราว่า ‘พ่อ’ และจะติดตามเราโดยไม่หันหนีไปไหนอีกเลย
- เอเสเคียล 20:6 - ในวันนั้นเราปฏิญาณต่อพวกเขาว่า เราจะนำพวกเขาออกจากอียิปต์ไปสู่ดินแดนที่เราสรรหาให้พวกเขา เป็นดินแดนที่อุดมด้วยน้ำนมและน้ำผึ้ง ซึ่งเป็นดินแดนอันงดงามที่สุด
- อิสยาห์ 14:13 - เจ้ารำพึงว่า “เราจะขึ้นไปสวรรค์ เราจะยกบัลลังก์ของเราขึ้น เหนือดวงดาราทั้งปวงของพระเจ้า เราจะครอบครองเหนือภูเขาแห่งการชุมนุม บนยอดสูงสุดของภูเขาศักดิ์สิทธิ์
- เพลงคร่ำครวญ 2:15 - คนทั้งปวงที่ผ่านไปมา ตบมือเยาะเย้ยเจ้า พวกเขาถากถางและส่ายศีรษะ สมเพชธิดาแห่งเยรูซาเล็มว่า “นี่น่ะหรือกรุงที่ได้รับการขนานนาม ว่างามเพียบพร้อม เป็นความชื่นชมยินดีของคนทั้งโลก?”
- มัทธิว 5:35 - หรืออ้างแผ่นดินโลกเพราะโลกเป็นแท่นวางพระบาทของพระองค์ หรืออ้างกรุงเยรูซาเล็มเพราะกรุงเยรูซาเล็มเป็นนครขององค์จอมราชัน
- สดุดี 50:2 - พระเจ้าทรงเปล่งรัศมี จากศิโยนอันงามพร้อม