Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
48:12 CARS-T
逐节对照
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Их могилы навеки станут им домом , их жилищем из поколения в поколение. Что с того, что они в свою честь называли земли?
  • 新标点和合本 - 你们当周游锡安, 四围旋绕,数点城楼,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们当周游锡安, 四围环绕,数点城楼,
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们当周游锡安, 四围环绕,数点城楼,
  • 当代译本 - 你们要围绕锡安数点她的城楼,
  • 圣经新译本 - 你们要在锡安四处巡行,绕城一周, 数点城楼,
  • 中文标准译本 - 你们当周游锡安,环绕这城, 数算她的塔楼,
  • 现代标点和合本 - 你们当周游锡安, 四围旋绕,数点城楼,
  • 和合本(拼音版) - 你们当周游锡安, 四围旋绕,数点城楼。
  • New International Version - Walk about Zion, go around her, count her towers,
  • New International Reader's Version - Walk all around Zion. Count its towers.
  • English Standard Version - Walk about Zion, go around her, number her towers,
  • New Living Translation - Go, inspect the city of Jerusalem. Walk around and count the many towers.
  • The Message - Circle Zion, take her measure, count her fortress peaks, Gaze long at her sloping bulwark, climb her citadel heights— Then you can tell the next generation detail by detail the story of God, Our God forever, who guides us till the end of time.
  • Christian Standard Bible - Go around Zion, encircle it; count its towers,
  • New American Standard Bible - Walk around Zion and encircle her; Count her towers;
  • New King James Version - Walk about Zion, And go all around her. Count her towers;
  • Amplified Bible - Walk about Zion, go all around her; Count her towers,
  • American Standard Version - Walk about Zion, and go round about her; Number the towers thereof;
  • King James Version - Walk about Zion, and go round about her: tell the towers thereof.
  • New English Translation - Walk around Zion! Encircle it! Count its towers!
  • World English Bible - Walk about Zion, and go around her. Number its towers.
  • 新標點和合本 - 你們當周遊錫安, 四圍旋繞,數點城樓,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們當周遊錫安, 四圍環繞,數點城樓,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們當周遊錫安, 四圍環繞,數點城樓,
  • 當代譯本 - 你們要圍繞錫安數點她的城樓,
  • 聖經新譯本 - 你們要在錫安四處巡行,繞城一周, 數點城樓,
  • 呂振中譯本 - 你們周游 錫安 ,四圍環繞它, 數數它的譙樓,
  • 中文標準譯本 - 你們當周遊錫安,環繞這城, 數算她的塔樓,
  • 現代標點和合本 - 你們當周遊錫安, 四圍旋繞,數點城樓,
  • 文理和合譯本 - 其遍歷郇山、而環繞之、數其戍樓兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾曹巡行郇邑、撿點戍樓、城垣宮闕。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹遶遍 郇 城、四圍巡視、歷數城樓、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 願爾 西溫 山。 樹德 諸城邑。感佩主睿斷。望風坐相悅。
  • Nueva Versión Internacional - Caminen alrededor de Sión, caminen en torno suyo y cuenten sus torres.
  • 현대인의 성경 - 너희는 가서 시온성을 돌아보고 망대가 몇 개나 되는지 세어 보아라.
  • Новый Русский Перевод - Их могилы пребудут им домом на веки веков , их жилищем из поколения в поколение. Что с того, что они в свою честь называли земли?
  • Восточный перевод - Их могилы навеки станут им домом , их жилищем из поколения в поколение. Что с того, что они в свою честь называли земли?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Их могилы навеки станут им домом , их жилищем из поколения в поколение. Что с того, что они в свою честь называли земли?
  • La Bible du Semeur 2015 - Que le mont de Sion jubile. Que, dans les villes de Juda, ╵on soit dans l’allégresse, à cause de tes jugements !
  • リビングバイブル - さあ、都中を調べなさい。 都の外側を巡って、塔を数えなさい。
  • Nova Versão Internacional - Percorram Sião, contornando-a, contem as suas torres,
  • Hoffnung für alle - darum herrscht Freude auf dem Berg Zion. Ja, was du beschließt, das ist gerecht, darum jubelt man dir in den Städten Judas zu.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy đi đến và dạo quanh Si-ôn. Hãy đếm các ngọn tháp.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงเดินรอบศิโยน ไปให้ทั่ว นับจำนวนหอคอยในเมืองนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​เดิน​ดู​ศิโยน​ให้​ทั่ว เดิน​ให้​รอบ และ​นับ​จำนวน​หอคอย
交叉引用
  • Исаия 33:18 - С удивлением вспомнишь о прежнем страхе, что наводили на тебя ассирийцы: «Где тот, кто вёл счёт? Где тот, кто взвешивал дань? Где тот, кто считал башни?»
  • Исаия 33:19 - Ты больше не увидишь этот наглый народ, этот народ с невнятной речью, со странным, непонятным языком.
  • Исаия 33:20 - Взгляни на Сион, город праздников наших, обрати свой взор на Иерусалим. Ты увидишь тихое жилище, шатёр, что не будет сдвинут; колья его не будут вынуты, и ни одна из его верёвок не лопнет.
  • Матто 24:1 - Когда Исо, выйдя из храма, уже уходил, к Нему подошли ученики, которые хотели обратить Его внимание на здания храма.
  • Матто 24:2 - – Видите всё это? – сказал им Исо. – Говорю вам истину: здесь не останется и камня на камне, всё будет разрушено.
  • Неемия 12:31 - Я возвёл вождей Иудеи на стену и назначил два больших хора, чтобы они возносили хвалу и шли в шествии. Один из них пошёл по правой стороне стены к Навозным воротам.
  • Неемия 12:32 - За ними пошёл Гошая, а с ним – половина вождей Иудеи,
  • Неемия 12:33 - и Азария, Узайр, Мешуллам,
  • Неемия 12:34 - Иуда, Вениамин, Шемая, Иеремия,
  • Неемия 12:35 - и ещё несколько молодых священнослужителей с трубами: Закария, сын Ионафана, сына Шемаи, сына Маттании, сына Михея, сына Заккура, сына Ософа,
  • Неемия 12:36 - и его собратья – Шемая, Азарил, Милалай, Гилалай, Маай, Нетанил, Иуда и Ханани – с музыкальными инструментами, которые были определены Довудом, человеком Всевышнего. Возглавлял шествие Узайр, учитель Таврота.
  • Неемия 12:37 - У ворот Источника – прямо перед ними – они поднялись по ступеням Города Довуда на возвышение стены, прошли над домом Довуда и далее, до Водных ворот на востоке.
  • Неемия 12:38 - Второй хор пошёл в левую сторону, и я пошёл по стене за ними, а со мной половина народа – над Тандырной башней, к Широкой стене,
  • Неемия 12:39 - и над воротами Ефраима мимо Старых ворот, Рыбных ворот, башни Хананила и башни Сотни к Овечьим воротам. У ворот Стражи они остановились.
  • Неемия 12:40 - Затем два хора, которые возносили хвалу, заняли свои места в доме Всевышнего, а с ними и я вместе с половиной начальников
逐节对照交叉引用
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Их могилы навеки станут им домом , их жилищем из поколения в поколение. Что с того, что они в свою честь называли земли?
  • 新标点和合本 - 你们当周游锡安, 四围旋绕,数点城楼,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们当周游锡安, 四围环绕,数点城楼,
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们当周游锡安, 四围环绕,数点城楼,
  • 当代译本 - 你们要围绕锡安数点她的城楼,
  • 圣经新译本 - 你们要在锡安四处巡行,绕城一周, 数点城楼,
  • 中文标准译本 - 你们当周游锡安,环绕这城, 数算她的塔楼,
  • 现代标点和合本 - 你们当周游锡安, 四围旋绕,数点城楼,
  • 和合本(拼音版) - 你们当周游锡安, 四围旋绕,数点城楼。
  • New International Version - Walk about Zion, go around her, count her towers,
  • New International Reader's Version - Walk all around Zion. Count its towers.
  • English Standard Version - Walk about Zion, go around her, number her towers,
  • New Living Translation - Go, inspect the city of Jerusalem. Walk around and count the many towers.
  • The Message - Circle Zion, take her measure, count her fortress peaks, Gaze long at her sloping bulwark, climb her citadel heights— Then you can tell the next generation detail by detail the story of God, Our God forever, who guides us till the end of time.
  • Christian Standard Bible - Go around Zion, encircle it; count its towers,
  • New American Standard Bible - Walk around Zion and encircle her; Count her towers;
  • New King James Version - Walk about Zion, And go all around her. Count her towers;
  • Amplified Bible - Walk about Zion, go all around her; Count her towers,
  • American Standard Version - Walk about Zion, and go round about her; Number the towers thereof;
  • King James Version - Walk about Zion, and go round about her: tell the towers thereof.
  • New English Translation - Walk around Zion! Encircle it! Count its towers!
  • World English Bible - Walk about Zion, and go around her. Number its towers.
  • 新標點和合本 - 你們當周遊錫安, 四圍旋繞,數點城樓,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們當周遊錫安, 四圍環繞,數點城樓,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們當周遊錫安, 四圍環繞,數點城樓,
  • 當代譯本 - 你們要圍繞錫安數點她的城樓,
  • 聖經新譯本 - 你們要在錫安四處巡行,繞城一周, 數點城樓,
  • 呂振中譯本 - 你們周游 錫安 ,四圍環繞它, 數數它的譙樓,
  • 中文標準譯本 - 你們當周遊錫安,環繞這城, 數算她的塔樓,
  • 現代標點和合本 - 你們當周遊錫安, 四圍旋繞,數點城樓,
  • 文理和合譯本 - 其遍歷郇山、而環繞之、數其戍樓兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾曹巡行郇邑、撿點戍樓、城垣宮闕。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹遶遍 郇 城、四圍巡視、歷數城樓、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 願爾 西溫 山。 樹德 諸城邑。感佩主睿斷。望風坐相悅。
  • Nueva Versión Internacional - Caminen alrededor de Sión, caminen en torno suyo y cuenten sus torres.
  • 현대인의 성경 - 너희는 가서 시온성을 돌아보고 망대가 몇 개나 되는지 세어 보아라.
  • Новый Русский Перевод - Их могилы пребудут им домом на веки веков , их жилищем из поколения в поколение. Что с того, что они в свою честь называли земли?
  • Восточный перевод - Их могилы навеки станут им домом , их жилищем из поколения в поколение. Что с того, что они в свою честь называли земли?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Их могилы навеки станут им домом , их жилищем из поколения в поколение. Что с того, что они в свою честь называли земли?
  • La Bible du Semeur 2015 - Que le mont de Sion jubile. Que, dans les villes de Juda, ╵on soit dans l’allégresse, à cause de tes jugements !
  • リビングバイブル - さあ、都中を調べなさい。 都の外側を巡って、塔を数えなさい。
  • Nova Versão Internacional - Percorram Sião, contornando-a, contem as suas torres,
  • Hoffnung für alle - darum herrscht Freude auf dem Berg Zion. Ja, was du beschließt, das ist gerecht, darum jubelt man dir in den Städten Judas zu.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy đi đến và dạo quanh Si-ôn. Hãy đếm các ngọn tháp.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงเดินรอบศิโยน ไปให้ทั่ว นับจำนวนหอคอยในเมืองนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​เดิน​ดู​ศิโยน​ให้​ทั่ว เดิน​ให้​รอบ และ​นับ​จำนวน​หอคอย
  • Исаия 33:18 - С удивлением вспомнишь о прежнем страхе, что наводили на тебя ассирийцы: «Где тот, кто вёл счёт? Где тот, кто взвешивал дань? Где тот, кто считал башни?»
  • Исаия 33:19 - Ты больше не увидишь этот наглый народ, этот народ с невнятной речью, со странным, непонятным языком.
  • Исаия 33:20 - Взгляни на Сион, город праздников наших, обрати свой взор на Иерусалим. Ты увидишь тихое жилище, шатёр, что не будет сдвинут; колья его не будут вынуты, и ни одна из его верёвок не лопнет.
  • Матто 24:1 - Когда Исо, выйдя из храма, уже уходил, к Нему подошли ученики, которые хотели обратить Его внимание на здания храма.
  • Матто 24:2 - – Видите всё это? – сказал им Исо. – Говорю вам истину: здесь не останется и камня на камне, всё будет разрушено.
  • Неемия 12:31 - Я возвёл вождей Иудеи на стену и назначил два больших хора, чтобы они возносили хвалу и шли в шествии. Один из них пошёл по правой стороне стены к Навозным воротам.
  • Неемия 12:32 - За ними пошёл Гошая, а с ним – половина вождей Иудеи,
  • Неемия 12:33 - и Азария, Узайр, Мешуллам,
  • Неемия 12:34 - Иуда, Вениамин, Шемая, Иеремия,
  • Неемия 12:35 - и ещё несколько молодых священнослужителей с трубами: Закария, сын Ионафана, сына Шемаи, сына Маттании, сына Михея, сына Заккура, сына Ософа,
  • Неемия 12:36 - и его собратья – Шемая, Азарил, Милалай, Гилалай, Маай, Нетанил, Иуда и Ханани – с музыкальными инструментами, которые были определены Довудом, человеком Всевышнего. Возглавлял шествие Узайр, учитель Таврота.
  • Неемия 12:37 - У ворот Источника – прямо перед ними – они поднялись по ступеням Города Довуда на возвышение стены, прошли над домом Довуда и далее, до Водных ворот на востоке.
  • Неемия 12:38 - Второй хор пошёл в левую сторону, и я пошёл по стене за ними, а со мной половина народа – над Тандырной башней, к Широкой стене,
  • Неемия 12:39 - и над воротами Ефраима мимо Старых ворот, Рыбных ворот, башни Хананила и башни Сотни к Овечьим воротам. У ворот Стражи они остановились.
  • Неемия 12:40 - Затем два хора, которые возносили хвалу, заняли свои места в доме Всевышнего, а с ними и я вместе с половиной начальников
圣经
资源
计划
奉献