Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
48:10 当代译本
逐节对照
  • 当代译本 - 上帝啊,你秉公行义, 你的名普世皆知, 颂赞你的声音响彻地极。
  • 新标点和合本 - 神啊,你受的赞美正与你的名相称,直到地极! 你的右手满了公义。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝啊,你受的赞美正与你的名相称,直到地极! 你的右手满了公义。
  • 和合本2010(神版-简体) - 神啊,你受的赞美正与你的名相称,直到地极! 你的右手满了公义。
  • 圣经新译本 -  神啊!你受的赞美, 就像你的名一样,达到地极; 你的右手满了公义。
  • 中文标准译本 - 神哪,对你的赞美正如你的名,也达到地极! 你的右手充满公义。
  • 现代标点和合本 - 神啊,你受的赞美正与你的名相称,直到地极, 你的右手满了公义。
  • 和合本(拼音版) - 上帝啊,你受的赞美正与你的名相称,直到地极, 你的右手满了公义。
  • New International Version - Like your name, O God, your praise reaches to the ends of the earth; your right hand is filled with righteousness.
  • New International Reader's Version - God, your fame reaches from one end of the earth to the other. So people praise you from one end of the earth to the other. You use your power to do what is right.
  • English Standard Version - As your name, O God, so your praise reaches to the ends of the earth. Your right hand is filled with righteousness.
  • New Living Translation - As your name deserves, O God, you will be praised to the ends of the earth. Your strong right hand is filled with victory.
  • Christian Standard Bible - Like your name, God, so your praise reaches to the ends of the earth; your right hand is filled with justice.
  • New American Standard Bible - As is Your name, God, So is Your praise to the ends of the earth; Your right hand is full of righteousness.
  • New King James Version - According to Your name, O God, So is Your praise to the ends of the earth; Your right hand is full of righteousness.
  • Amplified Bible - As is Your name, O God, So is Your praise to the ends of the earth; Your right hand is full of righteousness (rightness, justice).
  • American Standard Version - As is thy name, O God, So is thy praise unto the ends of the earth: Thy right hand is full of righteousness.
  • King James Version - According to thy name, O God, so is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness.
  • New English Translation - The praise you receive as far away as the ends of the earth is worthy of your reputation, O God. You execute justice!
  • World English Bible - As is your name, God, so is your praise to the ends of the earth. Your right hand is full of righteousness.
  • 新標點和合本 - 神啊,你受的讚美正與你的名相稱,直到地極! 你的右手滿了公義。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝啊,你受的讚美正與你的名相稱,直到地極! 你的右手滿了公義。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神啊,你受的讚美正與你的名相稱,直到地極! 你的右手滿了公義。
  • 當代譯本 - 上帝啊,你秉公行義, 你的名普世皆知, 頌讚你的聲音響徹地極。
  • 聖經新譯本 -  神啊!你受的讚美, 就像你的名一樣,達到地極; 你的右手滿了公義。
  • 呂振中譯本 - 上帝啊,你的名怎樣, 你受的頌讚也怎樣, 直到大地之儘邊; 你的右手滿了救人的義氣;
  • 中文標準譯本 - 神哪,對你的讚美正如你的名,也達到地極! 你的右手充滿公義。
  • 現代標點和合本 - 神啊,你受的讚美正與你的名相稱,直到地極, 你的右手滿了公義。
  • 文理和合譯本 - 上帝歟、爾受頌美、稱爾名譽、延及地極、公義盈爾右手兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾公義是秉、聲名洋溢、兆民揄揚、至於地極兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主普受頌揚、至於地極、與主之大名、正是相稱、主之右手、滿以仁慈、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我在聖堂中。向主披丹臆。
  • Nueva Versión Internacional - Tu alabanza, oh Dios, como tu nombre, llega a los confines de la tierra; tu derecha está llena de justicia.
  • 현대인의 성경 - 하나님이시여, 주의 이름과 같이 주를 찬양하는 소리도 땅 끝까지 미쳤으니 주는 정의로 다스리시는 분이십니다.
  • Новый Русский Перевод - чтобы он остался вовеки жить и не увидел могилы.
  • Восточный перевод - чтобы он остался жить вовеки и не увидел могилы.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - чтобы он остался жить вовеки и не увидел могилы.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - чтобы он остался жить вовеки и не увидел могилы.
  • La Bible du Semeur 2015 - Nous méditons, ô Dieu, ╵sur ton amour, au milieu de ton temple.
  • リビングバイブル - ああ神よ。 あなたの御名は全世界に知れ渡っています。 世界中の人を救われる神に、 至る所で賛美がわき上がっています。
  • Nova Versão Internacional - Como o teu nome, ó Deus, o teu louvor alcança os confins da terra; a tua mão direita está cheia de justiça.
  • Hoffnung für alle - In deinem Tempel, o Gott, denken wir über deine Güte nach.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Đức Chúa Trời, như Danh Ngài, tiếng ca ngợi Chúa vang đến tận cùng trái đất. Tay phải Ngài tràn đầy vinh quang.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้า เช่นเดียวกับพระนามของพระองค์ คำสรรเสริญของพระองค์ก็ไปถึงสุดปลายแผ่นดินโลก พระหัตถ์ขวาของพระองค์บริบูรณ์ด้วยความชอบธรรม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​เจ้า คำ​สรรเสริญ​ถึง​พระ​องค์ เลื่องลือ​ไป​ไกล​ทั่ว​แหล่ง​หล้า เช่น​เดียว​กับ​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์ มือ​ขวา​ของ​พระ​องค์​พรั่ง​พร้อม​ด้วย​ความ​ชอบธรรม
交叉引用
  • 出埃及记 34:5 - 耶和华在云中降临和摩西一同站在那里,宣告祂的名耶和华。
  • 出埃及记 34:6 - 耶和华在摩西面前经过,并且宣告说:“我是耶和华,我是耶和华,是有怜悯和恩典的上帝,不轻易发怒,充满慈爱,无比信实,
  • 出埃及记 34:7 - 向千万代彰显慈爱,赦免罪愆、过犯和罪恶,但决不免除罪责,必向子孙追讨父辈的罪债,直到三四代。”
  • 玛拉基书 1:14 - 诡诈之人该受咒诅!他许愿要献上羊群中的公羊,却把伤残的献给主。因为我是大君王,我的名在列国必受敬畏。这是万军之耶和华说的。”
  • 诗篇 99:4 - 你是大能的君王, 喜爱正义,维护公平, 在雅各家秉公行义。
  • 诗篇 45:7 - 你喜爱公义,憎恶邪恶, 所以上帝,你的上帝, 用喜乐之油膏你, 使你超过同伴。
  • 出埃及记 3:13 - 摩西问上帝:“假如我到以色列人那里,对他们说,‘你们祖先的上帝派我来你们这里。’他们如果问我,‘祂叫什么名字?’我该怎样回答他们呢?”
  • 出埃及记 3:14 - 上帝对摩西说:“我是自有永有者。你要这样回答以色列人,‘那位自有永有者派我到你们这里。’”
  • 出埃及记 3:15 - 上帝又对摩西说:“你要告诉以色列人是我派遣你到他们那里,我是他们祖先的上帝耶和华,是亚伯拉罕的上帝,以撒的上帝,雅各的上帝。耶和华是我的名字,直到永远,世世代代的人都要这样称呼我。
  • 诗篇 145:17 - 耶和华的作为公义, 祂所行的充满慈爱。
  • 诗篇 11:7 - 因为耶和华是公义的, 祂喜爱公义。 正直的人必见祂的面。
  • 启示录 19:2 - 因为祂的审判真实公义,祂惩罚了那用淫乱败坏世界的大淫妇,为那些被她杀害的奴仆申冤。”
  • 启示录 19:11 - 我看见天开了,有一匹白马出来,马上的骑士名叫“诚信真实”,祂凭公义审判和争战。
  • 诗篇 138:2 - 我要向你的圣殿下拜,称谢你的名, 因为你是慈爱和信实的, 你显明自己的尊名和应许伟大无比。
  • 诗篇 138:3 - 我呼求的时候,你就应允我; 你使我刚强壮胆。
  • 诗篇 138:4 - 耶和华啊,世上所有的君王听见你的话都要称谢你。
  • 诗篇 113:3 - 从日出之地到日落之处, 普世都应当赞美耶和华的名。
  • 以赛亚书 41:10 - 你不要害怕,因为我与你同在, 你不要惊慌,因为我是你的上帝。 我必赐你力量,帮助你, 用我公义的右手扶持你。’
  • 约书亚记 7:9 - 迦南人和这一带的人听到这消息以后,必从四面八方来围攻我们,将我们从地上斩尽杀绝。那时候,你的大名怎么办呢?”
  • 玛拉基书 1:11 - 万军之耶和华说:“从日出之地到日落之处,我的名在列国必大受尊崇。遍地都有人向我焚香,献上洁净的供物。因为我的名在列国必大受尊崇。
  • 申命记 28:58 - “如果你们不谨遵这书上所写的一切律法,不敬畏你们的上帝耶和华那荣耀、可畏的名,
逐节对照交叉引用
  • 当代译本 - 上帝啊,你秉公行义, 你的名普世皆知, 颂赞你的声音响彻地极。
  • 新标点和合本 - 神啊,你受的赞美正与你的名相称,直到地极! 你的右手满了公义。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝啊,你受的赞美正与你的名相称,直到地极! 你的右手满了公义。
  • 和合本2010(神版-简体) - 神啊,你受的赞美正与你的名相称,直到地极! 你的右手满了公义。
  • 圣经新译本 -  神啊!你受的赞美, 就像你的名一样,达到地极; 你的右手满了公义。
  • 中文标准译本 - 神哪,对你的赞美正如你的名,也达到地极! 你的右手充满公义。
  • 现代标点和合本 - 神啊,你受的赞美正与你的名相称,直到地极, 你的右手满了公义。
  • 和合本(拼音版) - 上帝啊,你受的赞美正与你的名相称,直到地极, 你的右手满了公义。
  • New International Version - Like your name, O God, your praise reaches to the ends of the earth; your right hand is filled with righteousness.
  • New International Reader's Version - God, your fame reaches from one end of the earth to the other. So people praise you from one end of the earth to the other. You use your power to do what is right.
  • English Standard Version - As your name, O God, so your praise reaches to the ends of the earth. Your right hand is filled with righteousness.
  • New Living Translation - As your name deserves, O God, you will be praised to the ends of the earth. Your strong right hand is filled with victory.
  • Christian Standard Bible - Like your name, God, so your praise reaches to the ends of the earth; your right hand is filled with justice.
  • New American Standard Bible - As is Your name, God, So is Your praise to the ends of the earth; Your right hand is full of righteousness.
  • New King James Version - According to Your name, O God, So is Your praise to the ends of the earth; Your right hand is full of righteousness.
  • Amplified Bible - As is Your name, O God, So is Your praise to the ends of the earth; Your right hand is full of righteousness (rightness, justice).
  • American Standard Version - As is thy name, O God, So is thy praise unto the ends of the earth: Thy right hand is full of righteousness.
  • King James Version - According to thy name, O God, so is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness.
  • New English Translation - The praise you receive as far away as the ends of the earth is worthy of your reputation, O God. You execute justice!
  • World English Bible - As is your name, God, so is your praise to the ends of the earth. Your right hand is full of righteousness.
  • 新標點和合本 - 神啊,你受的讚美正與你的名相稱,直到地極! 你的右手滿了公義。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝啊,你受的讚美正與你的名相稱,直到地極! 你的右手滿了公義。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神啊,你受的讚美正與你的名相稱,直到地極! 你的右手滿了公義。
  • 當代譯本 - 上帝啊,你秉公行義, 你的名普世皆知, 頌讚你的聲音響徹地極。
  • 聖經新譯本 -  神啊!你受的讚美, 就像你的名一樣,達到地極; 你的右手滿了公義。
  • 呂振中譯本 - 上帝啊,你的名怎樣, 你受的頌讚也怎樣, 直到大地之儘邊; 你的右手滿了救人的義氣;
  • 中文標準譯本 - 神哪,對你的讚美正如你的名,也達到地極! 你的右手充滿公義。
  • 現代標點和合本 - 神啊,你受的讚美正與你的名相稱,直到地極, 你的右手滿了公義。
  • 文理和合譯本 - 上帝歟、爾受頌美、稱爾名譽、延及地極、公義盈爾右手兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾公義是秉、聲名洋溢、兆民揄揚、至於地極兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主普受頌揚、至於地極、與主之大名、正是相稱、主之右手、滿以仁慈、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我在聖堂中。向主披丹臆。
  • Nueva Versión Internacional - Tu alabanza, oh Dios, como tu nombre, llega a los confines de la tierra; tu derecha está llena de justicia.
  • 현대인의 성경 - 하나님이시여, 주의 이름과 같이 주를 찬양하는 소리도 땅 끝까지 미쳤으니 주는 정의로 다스리시는 분이십니다.
  • Новый Русский Перевод - чтобы он остался вовеки жить и не увидел могилы.
  • Восточный перевод - чтобы он остался жить вовеки и не увидел могилы.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - чтобы он остался жить вовеки и не увидел могилы.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - чтобы он остался жить вовеки и не увидел могилы.
  • La Bible du Semeur 2015 - Nous méditons, ô Dieu, ╵sur ton amour, au milieu de ton temple.
  • リビングバイブル - ああ神よ。 あなたの御名は全世界に知れ渡っています。 世界中の人を救われる神に、 至る所で賛美がわき上がっています。
  • Nova Versão Internacional - Como o teu nome, ó Deus, o teu louvor alcança os confins da terra; a tua mão direita está cheia de justiça.
  • Hoffnung für alle - In deinem Tempel, o Gott, denken wir über deine Güte nach.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Đức Chúa Trời, như Danh Ngài, tiếng ca ngợi Chúa vang đến tận cùng trái đất. Tay phải Ngài tràn đầy vinh quang.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้า เช่นเดียวกับพระนามของพระองค์ คำสรรเสริญของพระองค์ก็ไปถึงสุดปลายแผ่นดินโลก พระหัตถ์ขวาของพระองค์บริบูรณ์ด้วยความชอบธรรม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​เจ้า คำ​สรรเสริญ​ถึง​พระ​องค์ เลื่องลือ​ไป​ไกล​ทั่ว​แหล่ง​หล้า เช่น​เดียว​กับ​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์ มือ​ขวา​ของ​พระ​องค์​พรั่ง​พร้อม​ด้วย​ความ​ชอบธรรม
  • 出埃及记 34:5 - 耶和华在云中降临和摩西一同站在那里,宣告祂的名耶和华。
  • 出埃及记 34:6 - 耶和华在摩西面前经过,并且宣告说:“我是耶和华,我是耶和华,是有怜悯和恩典的上帝,不轻易发怒,充满慈爱,无比信实,
  • 出埃及记 34:7 - 向千万代彰显慈爱,赦免罪愆、过犯和罪恶,但决不免除罪责,必向子孙追讨父辈的罪债,直到三四代。”
  • 玛拉基书 1:14 - 诡诈之人该受咒诅!他许愿要献上羊群中的公羊,却把伤残的献给主。因为我是大君王,我的名在列国必受敬畏。这是万军之耶和华说的。”
  • 诗篇 99:4 - 你是大能的君王, 喜爱正义,维护公平, 在雅各家秉公行义。
  • 诗篇 45:7 - 你喜爱公义,憎恶邪恶, 所以上帝,你的上帝, 用喜乐之油膏你, 使你超过同伴。
  • 出埃及记 3:13 - 摩西问上帝:“假如我到以色列人那里,对他们说,‘你们祖先的上帝派我来你们这里。’他们如果问我,‘祂叫什么名字?’我该怎样回答他们呢?”
  • 出埃及记 3:14 - 上帝对摩西说:“我是自有永有者。你要这样回答以色列人,‘那位自有永有者派我到你们这里。’”
  • 出埃及记 3:15 - 上帝又对摩西说:“你要告诉以色列人是我派遣你到他们那里,我是他们祖先的上帝耶和华,是亚伯拉罕的上帝,以撒的上帝,雅各的上帝。耶和华是我的名字,直到永远,世世代代的人都要这样称呼我。
  • 诗篇 145:17 - 耶和华的作为公义, 祂所行的充满慈爱。
  • 诗篇 11:7 - 因为耶和华是公义的, 祂喜爱公义。 正直的人必见祂的面。
  • 启示录 19:2 - 因为祂的审判真实公义,祂惩罚了那用淫乱败坏世界的大淫妇,为那些被她杀害的奴仆申冤。”
  • 启示录 19:11 - 我看见天开了,有一匹白马出来,马上的骑士名叫“诚信真实”,祂凭公义审判和争战。
  • 诗篇 138:2 - 我要向你的圣殿下拜,称谢你的名, 因为你是慈爱和信实的, 你显明自己的尊名和应许伟大无比。
  • 诗篇 138:3 - 我呼求的时候,你就应允我; 你使我刚强壮胆。
  • 诗篇 138:4 - 耶和华啊,世上所有的君王听见你的话都要称谢你。
  • 诗篇 113:3 - 从日出之地到日落之处, 普世都应当赞美耶和华的名。
  • 以赛亚书 41:10 - 你不要害怕,因为我与你同在, 你不要惊慌,因为我是你的上帝。 我必赐你力量,帮助你, 用我公义的右手扶持你。’
  • 约书亚记 7:9 - 迦南人和这一带的人听到这消息以后,必从四面八方来围攻我们,将我们从地上斩尽杀绝。那时候,你的大名怎么办呢?”
  • 玛拉基书 1:11 - 万军之耶和华说:“从日出之地到日落之处,我的名在列国必大受尊崇。遍地都有人向我焚香,献上洁净的供物。因为我的名在列国必大受尊崇。
  • 申命记 28:58 - “如果你们不谨遵这书上所写的一切律法,不敬畏你们的上帝耶和华那荣耀、可畏的名,
圣经
资源
计划
奉献