Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
48:1 新譯本
逐节对照
  • 聖經新譯本 - 在我們 神的城中,在他的聖山上, 耶和華是至大的,應該大受讚美。
  • 新标点和合本 - 耶和华本为大! 在我们 神的城中, 在他的圣山上,该受大赞美。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华本为大! 在我们上帝的城中, 在他的圣山上, 当受大赞美。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华本为大! 在我们 神的城中, 在他的圣山上, 当受大赞美。
  • 当代译本 - 耶和华何等伟大! 我们的上帝在祂的城中, 在祂的圣山上当大受颂赞。
  • 圣经新译本 - 在我们 神的城中,在他的圣山上, 耶和华是至大的,应该大受赞美。
  • 中文标准译本 - 耶和华真伟大, 在我们神的城中,在他的圣山上, 当受极大的赞美!
  • 现代标点和合本 - 耶和华本为大, 在我们神的城中, 在他的圣山上,该受大赞美!
  • 和合本(拼音版) - 耶和华本为大, 在我们上帝的城中, 在他的圣山上,该受大赞美。
  • New International Version - Great is the Lord, and most worthy of praise, in the city of our God, his holy mountain.
  • New International Reader's Version - The Lord is great. He is really worthy of praise. Praise him in the city of our God, his holy mountain.
  • English Standard Version - Great is the Lord and greatly to be praised in the city of our God! His holy mountain,
  • New Living Translation - How great is the Lord, how deserving of praise, in the city of our God, which sits on his holy mountain!
  • The Message - God majestic, praise abounds in our God-city! His sacred mountain, breathtaking in its heights—earth’s joy. Zion Mountain looms in the North, city of the world-King. God in his citadel peaks undefeatable.
  • Christian Standard Bible - The Lord is great and highly praised in the city of our God. His holy mountain,
  • New American Standard Bible - Great is the Lord, and greatly to be praised In the city of our God, His holy mountain.
  • New King James Version - Great is the Lord, and greatly to be praised In the city of our God, In His holy mountain.
  • Amplified Bible - Great is the Lord, and greatly to be praised, In the city of our God, His holy mountain.
  • American Standard Version - Great is Jehovah, and greatly to be praised, In the city of our God, in his holy mountain.
  • King James Version - Great is the Lord, and greatly to be praised in the city of our God, in the mountain of his holiness.
  • New English Translation - The Lord is great and certainly worthy of praise in the city of our God, his holy hill.
  • World English Bible - Great is Yahweh, and greatly to be praised, in the city of our God, in his holy mountain.
  • 新標點和合本 - 耶和華本為大! 在我們神的城中, 在他的聖山上,該受大讚美。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華本為大! 在我們上帝的城中, 在他的聖山上, 當受大讚美。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華本為大! 在我們 神的城中, 在他的聖山上, 當受大讚美。
  • 當代譯本 - 耶和華何等偉大! 我們的上帝在祂的城中, 在祂的聖山上當大受頌讚。
  • 呂振中譯本 - 在我們的上帝的城中永恆主至大, 當受極大的頌讚。 他的聖山,
  • 中文標準譯本 - 耶和華真偉大, 在我們神的城中,在他的聖山上, 當受極大的讚美!
  • 現代標點和合本 - 耶和華本為大, 在我們神的城中, 在他的聖山上,該受大讚美!
  • 文理和合譯本 - 大哉耶和華、當大得頌讚、於我上帝之邑、在彼聖山兮、
  • 文理委辦譯本 - 我之上帝耶和華、居於其邑、在彼聖山、至尊無對、要當崇敬之兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主我之天主在己城中聖山之上、至大無比、極當頌揚、
  • Nueva Versión Internacional - Grande es el Señor, y digno de suprema alabanza en la ciudad de nuestro Dios. Su monte santo,
  • 현대인의 성경 - 여호와는 위대하시므로 우리 하나님의 성, 곧 그의 거룩한 산에서 높이 찬양을 받으실 만하다.
  • Новый Русский Перевод - Дирижеру хора. Псалом потомков Кораха.
  • Восточный перевод - Дирижёру хора. Песнь потомков Кораха.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дирижёру хора. Песнь потомков Кораха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дирижёру хора. Песнь потомков Кораха.
  • La Bible du Semeur 2015 - Cantique. Un psaume des Qoréites .
  • リビングバイブル - 主はなんと偉大なお方でしょう。 どれほどことばを連ねても、たたえ尽くせません。 神はエルサレムのシオン山に住んでおられます。
  • Nova Versão Internacional - Grande é o Senhor, e digno de todo louvor na cidade do nosso Deus.
  • Hoffnung für alle - Ein Lied der Nachkommen von Korach.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu thật vĩ đại, đáng tôn đáng kính, trong thành của Đức Chúa Trời chúng ta, là nơi trên đỉnh núi thánh!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงยิ่งใหญ่ และควรแก่การสรรเสริญเป็นที่สุด ในนครแห่งพระเจ้าของเราภูเขาอันศักดิ์สิทธิ์ของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ยิ่ง​ใหญ่ และ​สมควร​แก่​การ​สรรเสริญ​ยิ่ง​นัก ใน​เมือง​แห่ง​พระ​เจ้า​ของ​เรา ภูเขา​อัน​บริสุทธิ์​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • 尼希米記 9:5 - 利未人耶書亞、甲篾、巴尼、哈沙尼、示利比、荷第雅、示巴尼和毘他希雅說:“你們要起立,稱頌耶和華你們的 神,直到永永遠遠。” “耶和華啊,你榮耀的名是應當稱頌的; 願你的名被尊崇,超過一切稱頌和讚美。
  • 馬太福音 24:15 - “當你們看見但以理先知所說的‘那造成荒涼的可憎者’,站在聖地的時候(讀者必須領悟),
  • 詩篇 30:1 - 耶和華啊!我要尊崇你,因為你曾救拔我, 不容我的仇敵向我誇耀。
  • 啟示錄 15:3 - 他們唱著 神僕人摩西的歌和羊羔的歌,說: “主啊!全能的 神, 你的作為又偉大又奇妙! 萬國的王啊, 你的道路又公義又真實!
  • 啟示錄 15:4 - 主啊!誰敢不敬畏你, 不榮耀你的名呢? 因為只有你是神聖的, 萬國都要來, 在你面前下拜, 因為你公義的作為已經顯明出來了。”
  • 詩篇 47:8 -  神作王統治列國,  神坐在他的聖寶座上。
  • 歷代志下 20:1 - 後來,摩押人、亞捫人和一些米烏尼人(按照《馬索拉文本》,“米烏尼人”作“亞捫人”;現參照《七十士譯本》的一些文本翻譯;參代下26:7),一同來攻擊約沙法。
  • 歷代志下 20:2 - 有人來向約沙法報告說:“從海的對岸,就是從以東(按照《馬索拉文本》的絕大部分文本,“以東”作“亞蘭”,大概是手民之誤﹔兩者在原文非常相似﹐但按地理應作“以東”),有大軍前來攻擊你;現在他們在哈洗遜.他瑪。”哈洗遜.他瑪就是隱.基底。
  • 歷代志下 20:3 - 於是約沙法害怕起來,定意要尋求耶和華,就在猶大全地宣告禁食。
  • 歷代志下 20:4 - 於是猶大人集合起來,尋求耶和華的幫助;猶大各城中都有人出來尋求耶和華。
  • 歷代志下 20:5 - 約沙法就在猶大和耶路撒冷的會眾中,站在耶和華殿的新院子前面,
  • 歷代志下 20:6 - 說:“耶和華我們列祖的 神啊,你不是天上的 神嗎?你不是統治列邦萬國的嗎?你手中有大能大力,沒有人能抵擋你。
  • 歷代志下 20:7 - 我們的 神啊,你不是曾經把這地的居民從你的子民以色列人面前趕走,把這地賜給你的朋友亞伯拉罕的後裔永遠作產業嗎?
  • 歷代志下 20:8 - 他們住在這地,又在這裡為你的名建造了一座聖所,說:
  • 歷代志下 20:9 - ‘如果有災禍臨到我們,無論是刀劍、刑罰、瘟疫、饑荒,我們在急難的時候,站在這殿和你的面前,向你呼求,你必垂聽和施行拯救,因為你的名是在這殿內。’
  • 歷代志下 20:10 - 現在這裡有亞捫人、摩押人和西珥山的人,從前以色列人從埃及地出來的時候,你不許以色列人侵犯他們。那時,以色列人就離開了他們,不除滅他們。
  • 歷代志下 20:11 - 現在你看,他們怎樣報復我們;他們要來把我們從你賜給我們承受作產業的地趕出去。
  • 歷代志下 20:12 - 我們的 神啊,你不懲罰他們嗎?因為我們沒有力量抵擋這來攻打我們的大軍;我們也不知道該作甚麼;我們的眼睛只有仰望你。”
  • 歷代志下 20:13 - 那時全猶大的人,連他們的嬰孩、妻子和兒女,都站在耶和華面前。
  • 歷代志下 20:14 - 當時,耶和華的靈在會眾中臨到利未人亞薩的後裔,瑪探雅的玄孫、耶利的曾孫、比拿雅的孫子、撒迦利亞的兒子雅哈悉;
  • 歷代志下 20:15 - 他就說:“全猶大的人、耶路撒冷的居民和約沙法王啊,你們要留意!耶和華這樣對你們說:‘你們不要因這大軍懼怕和驚慌,因為戰爭的勝負不是在於你們,而是在於 神。
  • 歷代志下 20:16 - 明天你們要下去攻擊他們,他們會從洗斯的斜坡上來,你們必在耶魯伊勒曠野東面的谷口遇見他們。
  • 歷代志下 20:17 - 猶大人和耶路撒冷人哪,這次你們不必出戰,只要穩守陣地,站立不動,看耶和華為你們施行的拯救。’你們不要懼怕,也不要驚慌;明天要出去攻擊他們,耶和華必和你們同在。”
  • 歷代志下 20:18 - 於是約沙法面伏於地,全猶大的人和耶路撒冷的居民都俯伏在耶和華面前,敬拜耶和華。
  • 歷代志下 20:19 - 哥轄子孫中和可拉子孫中的利未人,都站起來高聲讚美耶和華以色列的 神。
  • 歷代志下 20:20 - 第二天早晨,眾人清早起來,出發到提哥亞的曠野去;他們正出去的時候,約沙法站起來,說:“猶大人和耶路撒冷的居民哪,你們要聽我的話;信靠耶和華你們的 神,你們就必堅立;信靠他的先知,你們就必亨通。”
  • 歷代志下 20:21 - 約沙法和人民商議好了,就指派向耶和華歌唱的人,使他們身穿聖潔的服飾,走在軍隊的前面,讚美耶和華,說: “你們要稱頌耶和華, 因他的慈愛永遠長存。”
  • 歷代志下 20:22 - 當他們開始歡呼讚美的時候,耶和華就派出伏兵,擊殺那前來攻打猶大人的亞捫人、摩押人和西珥山的人,他們就被擊潰了。
  • 歷代志下 20:23 - 原來亞捫人和摩押人起來攻擊住西珥山的人,把他們殺盡滅絕;他們滅盡了住西珥山的人以後,竟又自相殘殺。
  • 歷代志下 20:24 - 猶大人來到曠野的瞭望樓,向那大軍觀望,只見伏屍遍地,沒有一個逃脫的。
  • 歷代志下 20:25 - 約沙法和他的人民就來掠奪敵人的財物,在屍首中見許多財物、衣服和珍寶。他們剝脫下來據為己有的,多得不能攜帶;因為掠物甚多,所以掠奪了三天。
  • 歷代志下 20:26 - 第四日,他們聚集在比拉迦谷,在那裡稱頌耶和華,因此那地方名叫比拉迦谷,直到今日。
  • 歷代志下 20:27 - 事後,猶大和耶路撒冷所有的人,在約沙法率領下,都歡歡喜喜回耶路撒冷去了,耶和華使他們因勝過仇敵歡喜快樂。
  • 歷代志下 20:28 - 他們拿著琴瑟和號筒來到耶路撒冷,進了耶和華的殿。
  • 歷代志下 20:29 - 世上列國一聽見耶和華戰敗了以色列的仇敵,就都懼怕 神。
  • 歷代志下 20:30 - 這樣,約沙法的國得享太平,因為他的 神使他四境安寧。
  • 歷代志下 20:31 - 約沙法登基統治猶大的時候,是三十五歲;他在耶路撒冷作王共二十五年。他的母親名叫阿蘇巴,是示利希的女兒。
  • 歷代志下 20:32 - 約沙法遵行他父親亞撒的道路,總不偏離,行耶和華看為正的事。
  • 歷代志下 20:33 - 只是邱壇還沒有除掉,人民仍然沒有定意歸向他們列祖的 神。
  • 歷代志下 20:34 - 約沙法其餘的事蹟,一生的始末,都記在哈拿尼的兒子耶戶的言行錄上;這言行錄又收錄在以色列諸王記上。
  • 歷代志下 20:35 - 後來,猶大王約沙法和作惡多端的以色列王亞哈謝結盟。
  • 歷代志下 20:36 - 約沙法和他合夥建造船隻,開往他施去;他們是在以旬.迦別建造船隻。
  • 歷代志下 20:37 - 那時,瑪利沙人多大瓦的兒子以利以謝說預言攻擊約沙法,說:“因為你和亞哈謝結盟,耶和華必破壞你建造的船隻。”後來那些船隻果然受到破壞,不能開往他施去。
  • 以賽亞書 27:13 - 到那日,必有大號角吹響,那些在亞述地快要滅亡的,以及那些被趕散在埃及地的,都要前來,在耶路撒冷的聖山上敬拜耶和華。
  • 詩篇 65:1 -  神啊!在錫安城裡, 人們都在等候要頌讚你, 他們也要向你償還所許的願。
  • 詩篇 89:1 - 我要永遠歌唱耶和華的慈愛, 世世代代用口傳揚你的信實。
  • 詩篇 89:2 - 我要說:“你的慈愛必永遠建立; 你的信實,你必堅立在天上。
  • 詩篇 89:3 - 你曾說:‘我和我所揀選的人立了約, 向我的僕人 大衛起了誓,說:
  • 詩篇 89:4 - 我必永遠堅立你的後裔, 也必世世代代建立你的王位。’” (細拉)
  • 詩篇 89:5 - 耶和華啊!諸天要稱頌你的奇事; 在聖者的會中,你的信實也要被稱頌。
  • 詩篇 89:6 - 在天上,誰能和耶和華相比呢? 在全能者的眾子中,誰能像耶和華呢?
  • 詩篇 89:7 - 在聖者的議會中, 神是令人驚懼的, 比一切在他周圍的都更為可畏。
  • 詩篇 147:5 - 我們的主偉大,大有能力; 他的智慧無法測度。
  • 希伯來書 12:22 - 你們卻是來到錫安山和永活的 神的城,就是天上的耶路撒冷;在那裡有千萬的天使聚集,
  • 耶利米書 31:23 - 萬軍之耶和華以色列的 神這樣說:“我使被擄的人歸回的時候,他們在猶大地,在猶大的城鎮裡,必再說這樣的話:‘公義的居所啊,聖山哪,願耶和華賜福給你!’
  • 詩篇 46:1 -  神是我們的避難所,是我們的力量, 是我們在患難中隨時都可得到的幫助。
  • 詩篇 86:10 - 因為你是偉大的,並且行奇妙的事, 只有你是 神。
  • 詩篇 78:68 - 卻揀選了猶大支派, 他所愛的 錫安山。
  • 俄巴底亞書 1:17 - 但在錫安山上必有逃脫的人, 那山必成為聖; 雅各家必得回他們原有的產業。
  • 詩篇 2:6 - “我已經在錫安我的聖山上, 立了我的君王。”
  • 詩篇 99:9 - 你們要尊崇耶和華我們的 神, 在他的聖山上敬拜, 因為耶和華我們的 神是聖潔的。
  • 詩篇 87:1 - 耶和華所立的根基在聖山上。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
  • 啟示錄 21:10 - 我在靈裡被那天使帶到一座高大的山上,他把從天上由 神那裡降下來的聖城耶路撒冷指示我。
  • 啟示錄 21:11 - 這城有 神的榮耀,城的光輝好像極貴的寶石,又像晶瑩的碧玉。
  • 啟示錄 21:12 - 有高大的城牆,有十二個門,門口有十二位天使,門上寫著以色列十二支派的名字。
  • 啟示錄 21:13 - 東邊有三個門,南邊有三個門,西邊有三個門,北邊有三個門。
  • 啟示錄 21:14 - 城牆有十二座根基,根基上有羊羔的十二使徒的名字。
  • 啟示錄 21:15 - 那對我說話的天使拿著一根金的蘆葦,要量那城、城門和城牆。
  • 啟示錄 21:16 - 城是四方的,長寬都一樣。天使用蘆葦量那城,共有二千四百公里(“二千四百公里”原文作“一萬二千司他町”),城的長、寬、高都一樣;
  • 啟示錄 21:17 - 又量了城牆,約有六十公尺(“六十公尺”原文作“一百四十四肘”)。天使用的標準,就是人量度的標準。
  • 啟示錄 21:18 - 城牆是用碧玉做的,城是用明淨像玻璃的純金做的。
  • 啟示錄 21:19 - 城牆的根基是用各樣寶石裝飾的:第一座根基是碧玉,第二座是藍寶石,第三座是瑪瑙,第四座是綠寶石,
  • 啟示錄 21:20 - 第五座是紅瑪瑙,第六座是紅寶石,第七座是黃璧璽,第八座是水蒼玉,第九座是紅璧璽,第十座是翡翠,第十一座是紫瑪瑙,第十二座是紫晶。
  • 啟示錄 21:21 - 十二個門是十二顆珍珠,每一個門是用一顆珍珠做的。城裡的街道是純金的,好像透明的玻璃。
  • 啟示錄 21:22 - 我沒有看見城裡有聖所,因為主全能的 神和羊羔就是城的聖所。
  • 詩篇 99:3 - 願他們稱讚你偉大可畏的名。 他是聖潔的。
  • 詩篇 99:4 - 王有能力(“王有能力”原文作“王的能力”), 喜愛公正; 你堅立正義; 你在 雅各家施行公正和公義。
  • 啟示錄 19:5 - 接著有聲音從寶座發出來,說: “所有 神的僕人哪! 凡是敬畏他的, 無論大小, 你們都應當讚美我們的 神!”
  • 啟示錄 21:2 - 我又看見聖城,新耶路撒冷,從天上由 神那裡降下來,預備好了,好像打扮整齊等候丈夫的新娘。
  • 詩篇 87:3 -  神的城啊! 有 很多榮耀的事,都是指著你說的。 (細拉)
  • 詩篇 145:3 - 耶和華是至大的,配受極大的讚美, 他的偉大無法測度。
  • 以賽亞書 2:2 - 在末後的日子, 耶和華殿的山, 必被堅立,超乎眾山, 必被高舉,過於萬嶺; 萬國都要流歸這山。
  • 以賽亞書 2:3 - 必有多國的人前來,說: “來吧!我們上耶和華的山, 登雅各 神的殿; 他必把他的道指教我們, 我們也必遵行他的路。” 因為訓誨必出於錫安, 耶和華的話必來自耶路撒冷。
  • 詩篇 96:4 - 因為耶和華是偉大的,該受極大的讚美, 他當受敬畏,過於眾神之上。
  • 詩篇 46:4 - 有一條河,它眾多的支流使 神的城充滿快樂; 這城就是至高者居住的聖所。
  • 撒迦利亞書 8:3 - 耶和華這樣說:‘我要返回錫安,住在耶路撒冷裡面;耶路撒冷必稱為“信實之城”,萬軍之耶和華的山必稱為“聖山”。’
  • 彌迦書 4:1 - 到末後的日子, 耶和華殿的山, 必矗立在萬山之上, 高舉過於萬嶺; 萬民都要流歸這山。
逐节对照交叉引用
  • 聖經新譯本 - 在我們 神的城中,在他的聖山上, 耶和華是至大的,應該大受讚美。
  • 新标点和合本 - 耶和华本为大! 在我们 神的城中, 在他的圣山上,该受大赞美。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华本为大! 在我们上帝的城中, 在他的圣山上, 当受大赞美。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华本为大! 在我们 神的城中, 在他的圣山上, 当受大赞美。
  • 当代译本 - 耶和华何等伟大! 我们的上帝在祂的城中, 在祂的圣山上当大受颂赞。
  • 圣经新译本 - 在我们 神的城中,在他的圣山上, 耶和华是至大的,应该大受赞美。
  • 中文标准译本 - 耶和华真伟大, 在我们神的城中,在他的圣山上, 当受极大的赞美!
  • 现代标点和合本 - 耶和华本为大, 在我们神的城中, 在他的圣山上,该受大赞美!
  • 和合本(拼音版) - 耶和华本为大, 在我们上帝的城中, 在他的圣山上,该受大赞美。
  • New International Version - Great is the Lord, and most worthy of praise, in the city of our God, his holy mountain.
  • New International Reader's Version - The Lord is great. He is really worthy of praise. Praise him in the city of our God, his holy mountain.
  • English Standard Version - Great is the Lord and greatly to be praised in the city of our God! His holy mountain,
  • New Living Translation - How great is the Lord, how deserving of praise, in the city of our God, which sits on his holy mountain!
  • The Message - God majestic, praise abounds in our God-city! His sacred mountain, breathtaking in its heights—earth’s joy. Zion Mountain looms in the North, city of the world-King. God in his citadel peaks undefeatable.
  • Christian Standard Bible - The Lord is great and highly praised in the city of our God. His holy mountain,
  • New American Standard Bible - Great is the Lord, and greatly to be praised In the city of our God, His holy mountain.
  • New King James Version - Great is the Lord, and greatly to be praised In the city of our God, In His holy mountain.
  • Amplified Bible - Great is the Lord, and greatly to be praised, In the city of our God, His holy mountain.
  • American Standard Version - Great is Jehovah, and greatly to be praised, In the city of our God, in his holy mountain.
  • King James Version - Great is the Lord, and greatly to be praised in the city of our God, in the mountain of his holiness.
  • New English Translation - The Lord is great and certainly worthy of praise in the city of our God, his holy hill.
  • World English Bible - Great is Yahweh, and greatly to be praised, in the city of our God, in his holy mountain.
  • 新標點和合本 - 耶和華本為大! 在我們神的城中, 在他的聖山上,該受大讚美。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華本為大! 在我們上帝的城中, 在他的聖山上, 當受大讚美。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華本為大! 在我們 神的城中, 在他的聖山上, 當受大讚美。
  • 當代譯本 - 耶和華何等偉大! 我們的上帝在祂的城中, 在祂的聖山上當大受頌讚。
  • 呂振中譯本 - 在我們的上帝的城中永恆主至大, 當受極大的頌讚。 他的聖山,
  • 中文標準譯本 - 耶和華真偉大, 在我們神的城中,在他的聖山上, 當受極大的讚美!
  • 現代標點和合本 - 耶和華本為大, 在我們神的城中, 在他的聖山上,該受大讚美!
  • 文理和合譯本 - 大哉耶和華、當大得頌讚、於我上帝之邑、在彼聖山兮、
  • 文理委辦譯本 - 我之上帝耶和華、居於其邑、在彼聖山、至尊無對、要當崇敬之兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主我之天主在己城中聖山之上、至大無比、極當頌揚、
  • Nueva Versión Internacional - Grande es el Señor, y digno de suprema alabanza en la ciudad de nuestro Dios. Su monte santo,
  • 현대인의 성경 - 여호와는 위대하시므로 우리 하나님의 성, 곧 그의 거룩한 산에서 높이 찬양을 받으실 만하다.
  • Новый Русский Перевод - Дирижеру хора. Псалом потомков Кораха.
  • Восточный перевод - Дирижёру хора. Песнь потомков Кораха.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дирижёру хора. Песнь потомков Кораха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дирижёру хора. Песнь потомков Кораха.
  • La Bible du Semeur 2015 - Cantique. Un psaume des Qoréites .
  • リビングバイブル - 主はなんと偉大なお方でしょう。 どれほどことばを連ねても、たたえ尽くせません。 神はエルサレムのシオン山に住んでおられます。
  • Nova Versão Internacional - Grande é o Senhor, e digno de todo louvor na cidade do nosso Deus.
  • Hoffnung für alle - Ein Lied der Nachkommen von Korach.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu thật vĩ đại, đáng tôn đáng kính, trong thành của Đức Chúa Trời chúng ta, là nơi trên đỉnh núi thánh!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงยิ่งใหญ่ และควรแก่การสรรเสริญเป็นที่สุด ในนครแห่งพระเจ้าของเราภูเขาอันศักดิ์สิทธิ์ของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ยิ่ง​ใหญ่ และ​สมควร​แก่​การ​สรรเสริญ​ยิ่ง​นัก ใน​เมือง​แห่ง​พระ​เจ้า​ของ​เรา ภูเขา​อัน​บริสุทธิ์​ของ​พระ​องค์
  • 尼希米記 9:5 - 利未人耶書亞、甲篾、巴尼、哈沙尼、示利比、荷第雅、示巴尼和毘他希雅說:“你們要起立,稱頌耶和華你們的 神,直到永永遠遠。” “耶和華啊,你榮耀的名是應當稱頌的; 願你的名被尊崇,超過一切稱頌和讚美。
  • 馬太福音 24:15 - “當你們看見但以理先知所說的‘那造成荒涼的可憎者’,站在聖地的時候(讀者必須領悟),
  • 詩篇 30:1 - 耶和華啊!我要尊崇你,因為你曾救拔我, 不容我的仇敵向我誇耀。
  • 啟示錄 15:3 - 他們唱著 神僕人摩西的歌和羊羔的歌,說: “主啊!全能的 神, 你的作為又偉大又奇妙! 萬國的王啊, 你的道路又公義又真實!
  • 啟示錄 15:4 - 主啊!誰敢不敬畏你, 不榮耀你的名呢? 因為只有你是神聖的, 萬國都要來, 在你面前下拜, 因為你公義的作為已經顯明出來了。”
  • 詩篇 47:8 -  神作王統治列國,  神坐在他的聖寶座上。
  • 歷代志下 20:1 - 後來,摩押人、亞捫人和一些米烏尼人(按照《馬索拉文本》,“米烏尼人”作“亞捫人”;現參照《七十士譯本》的一些文本翻譯;參代下26:7),一同來攻擊約沙法。
  • 歷代志下 20:2 - 有人來向約沙法報告說:“從海的對岸,就是從以東(按照《馬索拉文本》的絕大部分文本,“以東”作“亞蘭”,大概是手民之誤﹔兩者在原文非常相似﹐但按地理應作“以東”),有大軍前來攻擊你;現在他們在哈洗遜.他瑪。”哈洗遜.他瑪就是隱.基底。
  • 歷代志下 20:3 - 於是約沙法害怕起來,定意要尋求耶和華,就在猶大全地宣告禁食。
  • 歷代志下 20:4 - 於是猶大人集合起來,尋求耶和華的幫助;猶大各城中都有人出來尋求耶和華。
  • 歷代志下 20:5 - 約沙法就在猶大和耶路撒冷的會眾中,站在耶和華殿的新院子前面,
  • 歷代志下 20:6 - 說:“耶和華我們列祖的 神啊,你不是天上的 神嗎?你不是統治列邦萬國的嗎?你手中有大能大力,沒有人能抵擋你。
  • 歷代志下 20:7 - 我們的 神啊,你不是曾經把這地的居民從你的子民以色列人面前趕走,把這地賜給你的朋友亞伯拉罕的後裔永遠作產業嗎?
  • 歷代志下 20:8 - 他們住在這地,又在這裡為你的名建造了一座聖所,說:
  • 歷代志下 20:9 - ‘如果有災禍臨到我們,無論是刀劍、刑罰、瘟疫、饑荒,我們在急難的時候,站在這殿和你的面前,向你呼求,你必垂聽和施行拯救,因為你的名是在這殿內。’
  • 歷代志下 20:10 - 現在這裡有亞捫人、摩押人和西珥山的人,從前以色列人從埃及地出來的時候,你不許以色列人侵犯他們。那時,以色列人就離開了他們,不除滅他們。
  • 歷代志下 20:11 - 現在你看,他們怎樣報復我們;他們要來把我們從你賜給我們承受作產業的地趕出去。
  • 歷代志下 20:12 - 我們的 神啊,你不懲罰他們嗎?因為我們沒有力量抵擋這來攻打我們的大軍;我們也不知道該作甚麼;我們的眼睛只有仰望你。”
  • 歷代志下 20:13 - 那時全猶大的人,連他們的嬰孩、妻子和兒女,都站在耶和華面前。
  • 歷代志下 20:14 - 當時,耶和華的靈在會眾中臨到利未人亞薩的後裔,瑪探雅的玄孫、耶利的曾孫、比拿雅的孫子、撒迦利亞的兒子雅哈悉;
  • 歷代志下 20:15 - 他就說:“全猶大的人、耶路撒冷的居民和約沙法王啊,你們要留意!耶和華這樣對你們說:‘你們不要因這大軍懼怕和驚慌,因為戰爭的勝負不是在於你們,而是在於 神。
  • 歷代志下 20:16 - 明天你們要下去攻擊他們,他們會從洗斯的斜坡上來,你們必在耶魯伊勒曠野東面的谷口遇見他們。
  • 歷代志下 20:17 - 猶大人和耶路撒冷人哪,這次你們不必出戰,只要穩守陣地,站立不動,看耶和華為你們施行的拯救。’你們不要懼怕,也不要驚慌;明天要出去攻擊他們,耶和華必和你們同在。”
  • 歷代志下 20:18 - 於是約沙法面伏於地,全猶大的人和耶路撒冷的居民都俯伏在耶和華面前,敬拜耶和華。
  • 歷代志下 20:19 - 哥轄子孫中和可拉子孫中的利未人,都站起來高聲讚美耶和華以色列的 神。
  • 歷代志下 20:20 - 第二天早晨,眾人清早起來,出發到提哥亞的曠野去;他們正出去的時候,約沙法站起來,說:“猶大人和耶路撒冷的居民哪,你們要聽我的話;信靠耶和華你們的 神,你們就必堅立;信靠他的先知,你們就必亨通。”
  • 歷代志下 20:21 - 約沙法和人民商議好了,就指派向耶和華歌唱的人,使他們身穿聖潔的服飾,走在軍隊的前面,讚美耶和華,說: “你們要稱頌耶和華, 因他的慈愛永遠長存。”
  • 歷代志下 20:22 - 當他們開始歡呼讚美的時候,耶和華就派出伏兵,擊殺那前來攻打猶大人的亞捫人、摩押人和西珥山的人,他們就被擊潰了。
  • 歷代志下 20:23 - 原來亞捫人和摩押人起來攻擊住西珥山的人,把他們殺盡滅絕;他們滅盡了住西珥山的人以後,竟又自相殘殺。
  • 歷代志下 20:24 - 猶大人來到曠野的瞭望樓,向那大軍觀望,只見伏屍遍地,沒有一個逃脫的。
  • 歷代志下 20:25 - 約沙法和他的人民就來掠奪敵人的財物,在屍首中見許多財物、衣服和珍寶。他們剝脫下來據為己有的,多得不能攜帶;因為掠物甚多,所以掠奪了三天。
  • 歷代志下 20:26 - 第四日,他們聚集在比拉迦谷,在那裡稱頌耶和華,因此那地方名叫比拉迦谷,直到今日。
  • 歷代志下 20:27 - 事後,猶大和耶路撒冷所有的人,在約沙法率領下,都歡歡喜喜回耶路撒冷去了,耶和華使他們因勝過仇敵歡喜快樂。
  • 歷代志下 20:28 - 他們拿著琴瑟和號筒來到耶路撒冷,進了耶和華的殿。
  • 歷代志下 20:29 - 世上列國一聽見耶和華戰敗了以色列的仇敵,就都懼怕 神。
  • 歷代志下 20:30 - 這樣,約沙法的國得享太平,因為他的 神使他四境安寧。
  • 歷代志下 20:31 - 約沙法登基統治猶大的時候,是三十五歲;他在耶路撒冷作王共二十五年。他的母親名叫阿蘇巴,是示利希的女兒。
  • 歷代志下 20:32 - 約沙法遵行他父親亞撒的道路,總不偏離,行耶和華看為正的事。
  • 歷代志下 20:33 - 只是邱壇還沒有除掉,人民仍然沒有定意歸向他們列祖的 神。
  • 歷代志下 20:34 - 約沙法其餘的事蹟,一生的始末,都記在哈拿尼的兒子耶戶的言行錄上;這言行錄又收錄在以色列諸王記上。
  • 歷代志下 20:35 - 後來,猶大王約沙法和作惡多端的以色列王亞哈謝結盟。
  • 歷代志下 20:36 - 約沙法和他合夥建造船隻,開往他施去;他們是在以旬.迦別建造船隻。
  • 歷代志下 20:37 - 那時,瑪利沙人多大瓦的兒子以利以謝說預言攻擊約沙法,說:“因為你和亞哈謝結盟,耶和華必破壞你建造的船隻。”後來那些船隻果然受到破壞,不能開往他施去。
  • 以賽亞書 27:13 - 到那日,必有大號角吹響,那些在亞述地快要滅亡的,以及那些被趕散在埃及地的,都要前來,在耶路撒冷的聖山上敬拜耶和華。
  • 詩篇 65:1 -  神啊!在錫安城裡, 人們都在等候要頌讚你, 他們也要向你償還所許的願。
  • 詩篇 89:1 - 我要永遠歌唱耶和華的慈愛, 世世代代用口傳揚你的信實。
  • 詩篇 89:2 - 我要說:“你的慈愛必永遠建立; 你的信實,你必堅立在天上。
  • 詩篇 89:3 - 你曾說:‘我和我所揀選的人立了約, 向我的僕人 大衛起了誓,說:
  • 詩篇 89:4 - 我必永遠堅立你的後裔, 也必世世代代建立你的王位。’” (細拉)
  • 詩篇 89:5 - 耶和華啊!諸天要稱頌你的奇事; 在聖者的會中,你的信實也要被稱頌。
  • 詩篇 89:6 - 在天上,誰能和耶和華相比呢? 在全能者的眾子中,誰能像耶和華呢?
  • 詩篇 89:7 - 在聖者的議會中, 神是令人驚懼的, 比一切在他周圍的都更為可畏。
  • 詩篇 147:5 - 我們的主偉大,大有能力; 他的智慧無法測度。
  • 希伯來書 12:22 - 你們卻是來到錫安山和永活的 神的城,就是天上的耶路撒冷;在那裡有千萬的天使聚集,
  • 耶利米書 31:23 - 萬軍之耶和華以色列的 神這樣說:“我使被擄的人歸回的時候,他們在猶大地,在猶大的城鎮裡,必再說這樣的話:‘公義的居所啊,聖山哪,願耶和華賜福給你!’
  • 詩篇 46:1 -  神是我們的避難所,是我們的力量, 是我們在患難中隨時都可得到的幫助。
  • 詩篇 86:10 - 因為你是偉大的,並且行奇妙的事, 只有你是 神。
  • 詩篇 78:68 - 卻揀選了猶大支派, 他所愛的 錫安山。
  • 俄巴底亞書 1:17 - 但在錫安山上必有逃脫的人, 那山必成為聖; 雅各家必得回他們原有的產業。
  • 詩篇 2:6 - “我已經在錫安我的聖山上, 立了我的君王。”
  • 詩篇 99:9 - 你們要尊崇耶和華我們的 神, 在他的聖山上敬拜, 因為耶和華我們的 神是聖潔的。
  • 詩篇 87:1 - 耶和華所立的根基在聖山上。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
  • 啟示錄 21:10 - 我在靈裡被那天使帶到一座高大的山上,他把從天上由 神那裡降下來的聖城耶路撒冷指示我。
  • 啟示錄 21:11 - 這城有 神的榮耀,城的光輝好像極貴的寶石,又像晶瑩的碧玉。
  • 啟示錄 21:12 - 有高大的城牆,有十二個門,門口有十二位天使,門上寫著以色列十二支派的名字。
  • 啟示錄 21:13 - 東邊有三個門,南邊有三個門,西邊有三個門,北邊有三個門。
  • 啟示錄 21:14 - 城牆有十二座根基,根基上有羊羔的十二使徒的名字。
  • 啟示錄 21:15 - 那對我說話的天使拿著一根金的蘆葦,要量那城、城門和城牆。
  • 啟示錄 21:16 - 城是四方的,長寬都一樣。天使用蘆葦量那城,共有二千四百公里(“二千四百公里”原文作“一萬二千司他町”),城的長、寬、高都一樣;
  • 啟示錄 21:17 - 又量了城牆,約有六十公尺(“六十公尺”原文作“一百四十四肘”)。天使用的標準,就是人量度的標準。
  • 啟示錄 21:18 - 城牆是用碧玉做的,城是用明淨像玻璃的純金做的。
  • 啟示錄 21:19 - 城牆的根基是用各樣寶石裝飾的:第一座根基是碧玉,第二座是藍寶石,第三座是瑪瑙,第四座是綠寶石,
  • 啟示錄 21:20 - 第五座是紅瑪瑙,第六座是紅寶石,第七座是黃璧璽,第八座是水蒼玉,第九座是紅璧璽,第十座是翡翠,第十一座是紫瑪瑙,第十二座是紫晶。
  • 啟示錄 21:21 - 十二個門是十二顆珍珠,每一個門是用一顆珍珠做的。城裡的街道是純金的,好像透明的玻璃。
  • 啟示錄 21:22 - 我沒有看見城裡有聖所,因為主全能的 神和羊羔就是城的聖所。
  • 詩篇 99:3 - 願他們稱讚你偉大可畏的名。 他是聖潔的。
  • 詩篇 99:4 - 王有能力(“王有能力”原文作“王的能力”), 喜愛公正; 你堅立正義; 你在 雅各家施行公正和公義。
  • 啟示錄 19:5 - 接著有聲音從寶座發出來,說: “所有 神的僕人哪! 凡是敬畏他的, 無論大小, 你們都應當讚美我們的 神!”
  • 啟示錄 21:2 - 我又看見聖城,新耶路撒冷,從天上由 神那裡降下來,預備好了,好像打扮整齊等候丈夫的新娘。
  • 詩篇 87:3 -  神的城啊! 有 很多榮耀的事,都是指著你說的。 (細拉)
  • 詩篇 145:3 - 耶和華是至大的,配受極大的讚美, 他的偉大無法測度。
  • 以賽亞書 2:2 - 在末後的日子, 耶和華殿的山, 必被堅立,超乎眾山, 必被高舉,過於萬嶺; 萬國都要流歸這山。
  • 以賽亞書 2:3 - 必有多國的人前來,說: “來吧!我們上耶和華的山, 登雅各 神的殿; 他必把他的道指教我們, 我們也必遵行他的路。” 因為訓誨必出於錫安, 耶和華的話必來自耶路撒冷。
  • 詩篇 96:4 - 因為耶和華是偉大的,該受極大的讚美, 他當受敬畏,過於眾神之上。
  • 詩篇 46:4 - 有一條河,它眾多的支流使 神的城充滿快樂; 這城就是至高者居住的聖所。
  • 撒迦利亞書 8:3 - 耶和華這樣說:‘我要返回錫安,住在耶路撒冷裡面;耶路撒冷必稱為“信實之城”,萬軍之耶和華的山必稱為“聖山”。’
  • 彌迦書 4:1 - 到末後的日子, 耶和華殿的山, 必矗立在萬山之上, 高舉過於萬嶺; 萬民都要流歸這山。
圣经
资源
计划
奉献