Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
48:1 当代译本
逐节对照
  • 当代译本 - 耶和华何等伟大! 我们的上帝在祂的城中, 在祂的圣山上当大受颂赞。
  • 新标点和合本 - 耶和华本为大! 在我们 神的城中, 在他的圣山上,该受大赞美。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华本为大! 在我们上帝的城中, 在他的圣山上, 当受大赞美。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华本为大! 在我们 神的城中, 在他的圣山上, 当受大赞美。
  • 圣经新译本 - 在我们 神的城中,在他的圣山上, 耶和华是至大的,应该大受赞美。
  • 中文标准译本 - 耶和华真伟大, 在我们神的城中,在他的圣山上, 当受极大的赞美!
  • 现代标点和合本 - 耶和华本为大, 在我们神的城中, 在他的圣山上,该受大赞美!
  • 和合本(拼音版) - 耶和华本为大, 在我们上帝的城中, 在他的圣山上,该受大赞美。
  • New International Version - Great is the Lord, and most worthy of praise, in the city of our God, his holy mountain.
  • New International Reader's Version - The Lord is great. He is really worthy of praise. Praise him in the city of our God, his holy mountain.
  • English Standard Version - Great is the Lord and greatly to be praised in the city of our God! His holy mountain,
  • New Living Translation - How great is the Lord, how deserving of praise, in the city of our God, which sits on his holy mountain!
  • The Message - God majestic, praise abounds in our God-city! His sacred mountain, breathtaking in its heights—earth’s joy. Zion Mountain looms in the North, city of the world-King. God in his citadel peaks undefeatable.
  • Christian Standard Bible - The Lord is great and highly praised in the city of our God. His holy mountain,
  • New American Standard Bible - Great is the Lord, and greatly to be praised In the city of our God, His holy mountain.
  • New King James Version - Great is the Lord, and greatly to be praised In the city of our God, In His holy mountain.
  • Amplified Bible - Great is the Lord, and greatly to be praised, In the city of our God, His holy mountain.
  • American Standard Version - Great is Jehovah, and greatly to be praised, In the city of our God, in his holy mountain.
  • King James Version - Great is the Lord, and greatly to be praised in the city of our God, in the mountain of his holiness.
  • New English Translation - The Lord is great and certainly worthy of praise in the city of our God, his holy hill.
  • World English Bible - Great is Yahweh, and greatly to be praised, in the city of our God, in his holy mountain.
  • 新標點和合本 - 耶和華本為大! 在我們神的城中, 在他的聖山上,該受大讚美。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華本為大! 在我們上帝的城中, 在他的聖山上, 當受大讚美。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華本為大! 在我們 神的城中, 在他的聖山上, 當受大讚美。
  • 當代譯本 - 耶和華何等偉大! 我們的上帝在祂的城中, 在祂的聖山上當大受頌讚。
  • 聖經新譯本 - 在我們 神的城中,在他的聖山上, 耶和華是至大的,應該大受讚美。
  • 呂振中譯本 - 在我們的上帝的城中永恆主至大, 當受極大的頌讚。 他的聖山,
  • 中文標準譯本 - 耶和華真偉大, 在我們神的城中,在他的聖山上, 當受極大的讚美!
  • 現代標點和合本 - 耶和華本為大, 在我們神的城中, 在他的聖山上,該受大讚美!
  • 文理和合譯本 - 大哉耶和華、當大得頌讚、於我上帝之邑、在彼聖山兮、
  • 文理委辦譯本 - 我之上帝耶和華、居於其邑、在彼聖山、至尊無對、要當崇敬之兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主我之天主在己城中聖山之上、至大無比、極當頌揚、
  • Nueva Versión Internacional - Grande es el Señor, y digno de suprema alabanza en la ciudad de nuestro Dios. Su monte santo,
  • 현대인의 성경 - 여호와는 위대하시므로 우리 하나님의 성, 곧 그의 거룩한 산에서 높이 찬양을 받으실 만하다.
  • Новый Русский Перевод - Дирижеру хора. Псалом потомков Кораха.
  • Восточный перевод - Дирижёру хора. Песнь потомков Кораха.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дирижёру хора. Песнь потомков Кораха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дирижёру хора. Песнь потомков Кораха.
  • La Bible du Semeur 2015 - Cantique. Un psaume des Qoréites .
  • リビングバイブル - 主はなんと偉大なお方でしょう。 どれほどことばを連ねても、たたえ尽くせません。 神はエルサレムのシオン山に住んでおられます。
  • Nova Versão Internacional - Grande é o Senhor, e digno de todo louvor na cidade do nosso Deus.
  • Hoffnung für alle - Ein Lied der Nachkommen von Korach.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu thật vĩ đại, đáng tôn đáng kính, trong thành của Đức Chúa Trời chúng ta, là nơi trên đỉnh núi thánh!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงยิ่งใหญ่ และควรแก่การสรรเสริญเป็นที่สุด ในนครแห่งพระเจ้าของเราภูเขาอันศักดิ์สิทธิ์ของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ยิ่ง​ใหญ่ และ​สมควร​แก่​การ​สรรเสริญ​ยิ่ง​นัก ใน​เมือง​แห่ง​พระ​เจ้า​ของ​เรา ภูเขา​อัน​บริสุทธิ์​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • 尼希米记 9:5 - 利未人耶书亚、甲篾、巴尼、哈沙尼、示利比、荷第雅、示巴尼和毗他希雅说:“起来称颂你们的上帝耶和华,直到永永远远。耶和华啊,你荣耀的圣名当受称颂!愿你的名被尊崇,超过一切称颂和赞美!
  • 马太福音 24:15 - “当你们看见但以理先知所说的‘那带来毁灭的可憎者’ 站立在圣地的时候(读者须会意),
  • 诗篇 30:1 - 耶和华啊,我要尊崇你, 因为你救我脱离危难, 不让我的仇敌幸灾乐祸。
  • 启示录 15:3 - 口里唱着上帝的奴仆摩西的歌和羔羊的歌: “全能的主上帝啊, 你的作为伟大奇妙! 万国的王啊, 你的道路公义真实!
  • 启示录 15:4 - 主啊,谁敢不敬畏你, 不归荣耀给你的名呢? 因为只有你是圣洁的, 万民都必到你面前敬拜你, 因为你公义的作为已经彰显出来了。”
  • 诗篇 47:8 - 上帝坐在圣洁的宝座上治理列国。
  • 历代志下 20:1 - 后来摩押人、亚扪人同一些米乌尼人 一起来攻打约沙法。
  • 历代志下 20:2 - 有人禀告约沙法说:“有一支大军从死海对岸的以东 杀来,已经攻到哈洗逊·他玛。”哈洗逊·他玛就是隐·基底。
  • 历代志下 20:3 - 约沙法很害怕,决定寻求耶和华,在整个犹大宣告禁食。
  • 历代志下 20:4 - 犹大人聚集起来寻求耶和华。他们从犹大各城前来寻求耶和华。
  • 历代志下 20:5 - 约沙法站在耶和华殿的新院前,在犹大和耶路撒冷的会众中,
  • 历代志下 20:6 - 说:“我们祖先的上帝耶和华啊,你不是住在天上的上帝吗?你主宰万邦万国,你手中有权柄和能力,无人能抵挡你。
  • 历代志下 20:7 - 我们的上帝啊,你不是曾经在你的以色列子民面前驱逐这地方的居民,把这片土地赐给你的朋友亚伯拉罕的后裔永远作产业吗?
  • 历代志下 20:8 - 你的子民在这里居住,为你的名建造圣所,说,
  • 历代志下 20:9 - ‘我们若遭遇祸患,无论是战祸、瘟疫或饥荒,在急难中站在这殿前向你呼求,你必定垂听,施行拯救,因为你的名在这殿里。’
  • 历代志下 20:10 - “从前以色列人离开埃及的时候,你不准他们侵犯亚扪人、摩押人和来自西珥山的人,他们就绕道行进,没有毁灭这些人。
  • 历代志下 20:11 - 但现在这些人竟以怨报德,要把我们从你赐给我们作产业的地方赶走。
  • 历代志下 20:12 - 我们的上帝啊,难道你不惩罚他们吗?面对前来攻击的大军,我们无力抵挡,不知道该怎么办,我们只有仰望你。”
  • 历代志下 20:13 - 犹大人都与他们的妻子、儿女和婴孩站在耶和华面前。
  • 历代志下 20:14 - 这时,耶和华的灵降在雅哈悉身上。雅哈悉是利未人亚萨的后裔、玛探雅的玄孙、耶利的曾孙、比拿雅的孙子、撒迦利雅的儿子。
  • 历代志下 20:15 - 他说:“全体犹大人、耶路撒冷的居民和约沙法王啊,你们要留心听!耶和华对你们说,‘你们不要因敌军强大而恐惧惊慌,因为战争的胜败不在于你们,而在于上帝。
  • 历代志下 20:16 - 明天你们下去迎敌,敌军会从洗斯坡上来,你们一定会在耶鲁伊勒旷野前面的谷口遇见他们。
  • 历代志下 20:17 - 你们不用与他们交战,只要守住阵势,站立不动,看耶和华为你们施行拯救。犹大人和耶路撒冷人啊,不要恐惧,不要惊慌,明天只管出去迎敌,耶和华必与你们同在!’”
  • 历代志下 20:18 - 于是,约沙法面伏于地,所有犹大人和耶路撒冷的居民也都俯伏在耶和华面前敬拜祂。
  • 历代志下 20:19 - 哥辖族和可拉族的利未人都站起来,高声赞美以色列的上帝耶和华。
  • 历代志下 20:20 - 第二天清晨,众人起来去提哥亚的旷野。他们出发的时候,约沙法站着说:“犹大人和耶路撒冷的居民啊,请听我说!要信靠你们的上帝耶和华,你们就必坚立;要相信祂的先知,你们就必得胜。”
  • 历代志下 20:21 - 约沙法与众人商议后,就派歌乐手穿上圣洁的礼服走在军队前面,赞美耶和华,说:“你们要称谢耶和华,因祂的慈爱永远长存!”
  • 历代志下 20:22 - 他们开始唱歌赞美的时候,耶和华就派伏兵击杀前来攻打犹大的亚扪人、摩押人和来自西珥山的人,打败了他们。
  • 历代志下 20:23 - 原来亚扪人和摩押人攻击来自西珥山的人,消灭了他们,然后亚扪人和摩押人又自相残杀。
  • 历代志下 20:24 - 犹大人来到旷野的瞭望塔俯瞰那支大军,发现敌军尸横遍野,无一逃脱。
  • 历代志下 20:25 - 约沙法和他的百姓前去拾财物,发现尸体中有许多财物、衣服和贵重物品,多得拿不完。他们拾了三天才拾完。
  • 历代志下 20:26 - 第四天,他们聚集到一个山谷,一起称颂耶和华。那里从此名叫比拉迦 谷,直到今天。
  • 历代志下 20:27 - 犹大人和耶路撒冷人在约沙法的带领下,欢欢喜喜地返回耶路撒冷,因为耶和华使他们战胜了仇敌。
  • 历代志下 20:28 - 他们一路弹琴、鼓瑟、吹号回到耶路撒冷,进入耶和华的殿。
  • 历代志下 20:29 - 列邦列国听闻耶和华打败了以色列的敌人,都很惧怕。
  • 历代志下 20:30 - 因此,约沙法执政期间国家太平,因为他的上帝赐他四境平安。
  • 历代志下 20:31 - 约沙法三十五岁登基做犹大王,在耶路撒冷执政二十五年。他母亲叫阿苏巴,是示利希的女儿。
  • 历代志下 20:32 - 约沙法事事效法他父亲亚撒,不偏不离,做耶和华视为正的事。
  • 历代志下 20:33 - 但他没有拆除丘坛,民众还没有全心归向他们祖先的上帝。
  • 历代志下 20:34 - 约沙法其他的事迹自始至终都记在哈拿尼的儿子耶户的史记上。耶户的史记收录在《以色列列王史》上。
  • 历代志下 20:35 - 后来,犹大王约沙法与作恶多端的以色列王亚哈谢联盟。
  • 历代志下 20:36 - 他们在以旬·迦别造船,要去他施。
  • 历代志下 20:37 - 玛利沙人多大瓦的儿子以利以谢向约沙法预言说:“因为你与亚哈谢联盟,耶和华必破坏你所造的船只。”那些船只果然坏了,无法前往他施。
  • 以赛亚书 27:13 - 到那日,号角大响后,亚述地将要灭亡的以色列人和流亡到埃及的以色列人,都必来到耶路撒冷的圣山敬拜耶和华。
  • 诗篇 65:1 - 上帝啊,人们在锡安赞美你, 向你履行誓言。
  • 诗篇 89:1 - 我要永远称颂耶和华的慈爱! 我的口要传扬你的信实直到万代。
  • 诗篇 89:2 - 我要宣告: 你的慈爱存到永远, 你的信实坚立在天。
  • 诗篇 89:3 - 你曾说: “我与我所拣选的人立了约, 向我的仆人大卫起了誓,
  • 诗篇 89:4 - ‘我要使你的后裔永远坐在宝座上,世代为王。’”(细拉)
  • 诗篇 89:5 - 耶和华啊,诸天要颂扬你的奇妙, 众圣者要同聚赞美你的信实。
  • 诗篇 89:6 - 天上有谁能与耶和华相比, 众天使中谁能像祂?
  • 诗篇 89:7 - 祂在众圣者的会中大受敬畏, 祂的威严无与伦比。
  • 诗篇 147:5 - 我们的主伟大无比,充满力量, 祂的智慧没有穷尽。
  • 希伯来书 12:22 - 但你们是来到了锡安山,永活上帝的城邑,天上的耶路撒冷,千万天使欢聚的地方。
  • 耶利米书 31:23 - 以色列的上帝——万军之耶和华说:“我使被掳的犹大人回到故乡后,他们要在犹大各城邑再次呼喊, “‘公义的居所啊, 圣山啊,愿耶和华赐福给你!’
  • 诗篇 46:1 - 上帝是我们的避难所, 是我们的力量, 是我们患难中随时的帮助。
  • 诗篇 86:10 - 因为你伟大无比,行事奇妙, 唯有你是上帝。
  • 诗篇 78:68 - 祂拣选了犹大支派, 祂所喜爱的锡安山。
  • 俄巴底亚书 1:17 - “然而,锡安山必成为避难所, 成为圣地。 雅各家必得到自己的产业。
  • 诗篇 2:6 - 祂说: “在我的锡安圣山上, 我已立了我的君王。”
  • 诗篇 99:9 - 要尊崇我们的上帝耶和华, 在祂的圣山上敬拜祂, 因为我们的上帝耶和华是圣洁的。
  • 诗篇 87:1 - 耶和华的城坐落在圣山上。
  • 启示录 21:10 - 我被圣灵感动,天使带着我到一座高大的山上,将从天上的上帝那里降下的圣城耶路撒冷指给我看。
  • 启示录 21:11 - 城中充满上帝的荣光,璀璨如贵重的宝石,晶莹如碧玉。
  • 启示录 21:12 - 城墙高大,有十二个城门,东、北、南、西每面三个门,每个城门都有一位天使把守,门上写着以色列十二支派的名字。
  • 启示录 21:14 - 城墙共有十二块基石,基石上有羔羊的十二位使徒的名字。
  • 启示录 21:15 - 那和我说话的天使拿了一根金量杆要丈量圣城、城墙和城门。
  • 启示录 21:16 - 圣城是正方形的,长宽相等。天使用量杆丈量那城,长、宽、高都是两千二百公里 。
  • 启示录 21:17 - 他又丈量了城墙,按人的尺寸,也是天使的尺寸来算,是六十五米 厚。
  • 启示录 21:18 - 城墙是用碧玉砌成的,城本身是用纯金造的,跟玻璃一样明净。
  • 启示录 21:19 - 城墙的基石用各种宝石装饰:第一块基石是碧玉,第二块是蓝宝石,第三块是绿玛瑙,第四块是绿宝石,
  • 启示录 21:20 - 第五块是红玛瑙,第六块是红宝石,第七块是橄榄石,第八块是水苍玉,第九块是黄宝石,第十块是翡翠,第十一块是紫玛瑙,第十二块是紫晶。
  • 启示录 21:21 - 十二个城门是用十二颗珍珠造的,每一个城门都是一颗珍珠,城中的街道是纯金的,好像透明的玻璃一样。
  • 启示录 21:22 - 我看见城中没有圣殿,因为全能的主上帝和羔羊就是圣城的殿。
  • 诗篇 99:3 - 万邦要赞美你伟大而可畏的名, 你是圣洁的。
  • 诗篇 99:4 - 你是大能的君王, 喜爱正义,维护公平, 在雅各家秉公行义。
  • 启示录 19:5 - 这时从宝座那里发出声音,说:“上帝所有的奴仆和一切敬畏祂的人,无论尊卑,都要赞美我们的上帝!”
  • 启示录 21:2 - 我又看见圣城新耶路撒冷从天上的上帝那里降下,预备好了,像妆饰整齐等候新郎的新娘。
  • 诗篇 87:3 - 上帝的城啊, 人们传扬你的荣耀。(细拉)
  • 诗篇 145:3 - 耶和华是伟大的, 当受至高的颂赞, 祂的伟大无法测度。
  • 以赛亚书 2:2 - 在末后的日子, 耶和华殿所在的山必耸立, 高过群山,超过万岭, 万国都要涌向它。
  • 以赛亚书 2:3 - 列邦都必来,说: “来吧!让我们登耶和华的山, 去雅各之上帝的殿。 祂必教导我们行祂的道, 让我们走祂的路。” 因为训诲必出于锡安, 耶和华的话语必来自耶路撒冷。
  • 诗篇 96:4 - 因为耶和华无比伟大, 当受至高的颂扬; 祂超越一切神明,当受敬畏。
  • 诗篇 46:4 - 有一条河的支流给上帝的城, 给至高者的圣所带来喜乐。
  • 撒迦利亚书 8:3 - 我要回到锡安,住在耶路撒冷。耶路撒冷必被称为忠信之城,万军之耶和华的山必被称为圣山。这是耶和华说的。
  • 弥迦书 4:1 - 在末后的日子, 耶和华殿所在的山必耸立, 高过群山,超过万岭, 万民都要涌向它。
逐节对照交叉引用
  • 当代译本 - 耶和华何等伟大! 我们的上帝在祂的城中, 在祂的圣山上当大受颂赞。
  • 新标点和合本 - 耶和华本为大! 在我们 神的城中, 在他的圣山上,该受大赞美。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华本为大! 在我们上帝的城中, 在他的圣山上, 当受大赞美。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华本为大! 在我们 神的城中, 在他的圣山上, 当受大赞美。
  • 圣经新译本 - 在我们 神的城中,在他的圣山上, 耶和华是至大的,应该大受赞美。
  • 中文标准译本 - 耶和华真伟大, 在我们神的城中,在他的圣山上, 当受极大的赞美!
  • 现代标点和合本 - 耶和华本为大, 在我们神的城中, 在他的圣山上,该受大赞美!
  • 和合本(拼音版) - 耶和华本为大, 在我们上帝的城中, 在他的圣山上,该受大赞美。
  • New International Version - Great is the Lord, and most worthy of praise, in the city of our God, his holy mountain.
  • New International Reader's Version - The Lord is great. He is really worthy of praise. Praise him in the city of our God, his holy mountain.
  • English Standard Version - Great is the Lord and greatly to be praised in the city of our God! His holy mountain,
  • New Living Translation - How great is the Lord, how deserving of praise, in the city of our God, which sits on his holy mountain!
  • The Message - God majestic, praise abounds in our God-city! His sacred mountain, breathtaking in its heights—earth’s joy. Zion Mountain looms in the North, city of the world-King. God in his citadel peaks undefeatable.
  • Christian Standard Bible - The Lord is great and highly praised in the city of our God. His holy mountain,
  • New American Standard Bible - Great is the Lord, and greatly to be praised In the city of our God, His holy mountain.
  • New King James Version - Great is the Lord, and greatly to be praised In the city of our God, In His holy mountain.
  • Amplified Bible - Great is the Lord, and greatly to be praised, In the city of our God, His holy mountain.
  • American Standard Version - Great is Jehovah, and greatly to be praised, In the city of our God, in his holy mountain.
  • King James Version - Great is the Lord, and greatly to be praised in the city of our God, in the mountain of his holiness.
  • New English Translation - The Lord is great and certainly worthy of praise in the city of our God, his holy hill.
  • World English Bible - Great is Yahweh, and greatly to be praised, in the city of our God, in his holy mountain.
  • 新標點和合本 - 耶和華本為大! 在我們神的城中, 在他的聖山上,該受大讚美。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華本為大! 在我們上帝的城中, 在他的聖山上, 當受大讚美。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華本為大! 在我們 神的城中, 在他的聖山上, 當受大讚美。
  • 當代譯本 - 耶和華何等偉大! 我們的上帝在祂的城中, 在祂的聖山上當大受頌讚。
  • 聖經新譯本 - 在我們 神的城中,在他的聖山上, 耶和華是至大的,應該大受讚美。
  • 呂振中譯本 - 在我們的上帝的城中永恆主至大, 當受極大的頌讚。 他的聖山,
  • 中文標準譯本 - 耶和華真偉大, 在我們神的城中,在他的聖山上, 當受極大的讚美!
  • 現代標點和合本 - 耶和華本為大, 在我們神的城中, 在他的聖山上,該受大讚美!
  • 文理和合譯本 - 大哉耶和華、當大得頌讚、於我上帝之邑、在彼聖山兮、
  • 文理委辦譯本 - 我之上帝耶和華、居於其邑、在彼聖山、至尊無對、要當崇敬之兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主我之天主在己城中聖山之上、至大無比、極當頌揚、
  • Nueva Versión Internacional - Grande es el Señor, y digno de suprema alabanza en la ciudad de nuestro Dios. Su monte santo,
  • 현대인의 성경 - 여호와는 위대하시므로 우리 하나님의 성, 곧 그의 거룩한 산에서 높이 찬양을 받으실 만하다.
  • Новый Русский Перевод - Дирижеру хора. Псалом потомков Кораха.
  • Восточный перевод - Дирижёру хора. Песнь потомков Кораха.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дирижёру хора. Песнь потомков Кораха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дирижёру хора. Песнь потомков Кораха.
  • La Bible du Semeur 2015 - Cantique. Un psaume des Qoréites .
  • リビングバイブル - 主はなんと偉大なお方でしょう。 どれほどことばを連ねても、たたえ尽くせません。 神はエルサレムのシオン山に住んでおられます。
  • Nova Versão Internacional - Grande é o Senhor, e digno de todo louvor na cidade do nosso Deus.
  • Hoffnung für alle - Ein Lied der Nachkommen von Korach.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu thật vĩ đại, đáng tôn đáng kính, trong thành của Đức Chúa Trời chúng ta, là nơi trên đỉnh núi thánh!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงยิ่งใหญ่ และควรแก่การสรรเสริญเป็นที่สุด ในนครแห่งพระเจ้าของเราภูเขาอันศักดิ์สิทธิ์ของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ยิ่ง​ใหญ่ และ​สมควร​แก่​การ​สรรเสริญ​ยิ่ง​นัก ใน​เมือง​แห่ง​พระ​เจ้า​ของ​เรา ภูเขา​อัน​บริสุทธิ์​ของ​พระ​องค์
  • 尼希米记 9:5 - 利未人耶书亚、甲篾、巴尼、哈沙尼、示利比、荷第雅、示巴尼和毗他希雅说:“起来称颂你们的上帝耶和华,直到永永远远。耶和华啊,你荣耀的圣名当受称颂!愿你的名被尊崇,超过一切称颂和赞美!
  • 马太福音 24:15 - “当你们看见但以理先知所说的‘那带来毁灭的可憎者’ 站立在圣地的时候(读者须会意),
  • 诗篇 30:1 - 耶和华啊,我要尊崇你, 因为你救我脱离危难, 不让我的仇敌幸灾乐祸。
  • 启示录 15:3 - 口里唱着上帝的奴仆摩西的歌和羔羊的歌: “全能的主上帝啊, 你的作为伟大奇妙! 万国的王啊, 你的道路公义真实!
  • 启示录 15:4 - 主啊,谁敢不敬畏你, 不归荣耀给你的名呢? 因为只有你是圣洁的, 万民都必到你面前敬拜你, 因为你公义的作为已经彰显出来了。”
  • 诗篇 47:8 - 上帝坐在圣洁的宝座上治理列国。
  • 历代志下 20:1 - 后来摩押人、亚扪人同一些米乌尼人 一起来攻打约沙法。
  • 历代志下 20:2 - 有人禀告约沙法说:“有一支大军从死海对岸的以东 杀来,已经攻到哈洗逊·他玛。”哈洗逊·他玛就是隐·基底。
  • 历代志下 20:3 - 约沙法很害怕,决定寻求耶和华,在整个犹大宣告禁食。
  • 历代志下 20:4 - 犹大人聚集起来寻求耶和华。他们从犹大各城前来寻求耶和华。
  • 历代志下 20:5 - 约沙法站在耶和华殿的新院前,在犹大和耶路撒冷的会众中,
  • 历代志下 20:6 - 说:“我们祖先的上帝耶和华啊,你不是住在天上的上帝吗?你主宰万邦万国,你手中有权柄和能力,无人能抵挡你。
  • 历代志下 20:7 - 我们的上帝啊,你不是曾经在你的以色列子民面前驱逐这地方的居民,把这片土地赐给你的朋友亚伯拉罕的后裔永远作产业吗?
  • 历代志下 20:8 - 你的子民在这里居住,为你的名建造圣所,说,
  • 历代志下 20:9 - ‘我们若遭遇祸患,无论是战祸、瘟疫或饥荒,在急难中站在这殿前向你呼求,你必定垂听,施行拯救,因为你的名在这殿里。’
  • 历代志下 20:10 - “从前以色列人离开埃及的时候,你不准他们侵犯亚扪人、摩押人和来自西珥山的人,他们就绕道行进,没有毁灭这些人。
  • 历代志下 20:11 - 但现在这些人竟以怨报德,要把我们从你赐给我们作产业的地方赶走。
  • 历代志下 20:12 - 我们的上帝啊,难道你不惩罚他们吗?面对前来攻击的大军,我们无力抵挡,不知道该怎么办,我们只有仰望你。”
  • 历代志下 20:13 - 犹大人都与他们的妻子、儿女和婴孩站在耶和华面前。
  • 历代志下 20:14 - 这时,耶和华的灵降在雅哈悉身上。雅哈悉是利未人亚萨的后裔、玛探雅的玄孙、耶利的曾孙、比拿雅的孙子、撒迦利雅的儿子。
  • 历代志下 20:15 - 他说:“全体犹大人、耶路撒冷的居民和约沙法王啊,你们要留心听!耶和华对你们说,‘你们不要因敌军强大而恐惧惊慌,因为战争的胜败不在于你们,而在于上帝。
  • 历代志下 20:16 - 明天你们下去迎敌,敌军会从洗斯坡上来,你们一定会在耶鲁伊勒旷野前面的谷口遇见他们。
  • 历代志下 20:17 - 你们不用与他们交战,只要守住阵势,站立不动,看耶和华为你们施行拯救。犹大人和耶路撒冷人啊,不要恐惧,不要惊慌,明天只管出去迎敌,耶和华必与你们同在!’”
  • 历代志下 20:18 - 于是,约沙法面伏于地,所有犹大人和耶路撒冷的居民也都俯伏在耶和华面前敬拜祂。
  • 历代志下 20:19 - 哥辖族和可拉族的利未人都站起来,高声赞美以色列的上帝耶和华。
  • 历代志下 20:20 - 第二天清晨,众人起来去提哥亚的旷野。他们出发的时候,约沙法站着说:“犹大人和耶路撒冷的居民啊,请听我说!要信靠你们的上帝耶和华,你们就必坚立;要相信祂的先知,你们就必得胜。”
  • 历代志下 20:21 - 约沙法与众人商议后,就派歌乐手穿上圣洁的礼服走在军队前面,赞美耶和华,说:“你们要称谢耶和华,因祂的慈爱永远长存!”
  • 历代志下 20:22 - 他们开始唱歌赞美的时候,耶和华就派伏兵击杀前来攻打犹大的亚扪人、摩押人和来自西珥山的人,打败了他们。
  • 历代志下 20:23 - 原来亚扪人和摩押人攻击来自西珥山的人,消灭了他们,然后亚扪人和摩押人又自相残杀。
  • 历代志下 20:24 - 犹大人来到旷野的瞭望塔俯瞰那支大军,发现敌军尸横遍野,无一逃脱。
  • 历代志下 20:25 - 约沙法和他的百姓前去拾财物,发现尸体中有许多财物、衣服和贵重物品,多得拿不完。他们拾了三天才拾完。
  • 历代志下 20:26 - 第四天,他们聚集到一个山谷,一起称颂耶和华。那里从此名叫比拉迦 谷,直到今天。
  • 历代志下 20:27 - 犹大人和耶路撒冷人在约沙法的带领下,欢欢喜喜地返回耶路撒冷,因为耶和华使他们战胜了仇敌。
  • 历代志下 20:28 - 他们一路弹琴、鼓瑟、吹号回到耶路撒冷,进入耶和华的殿。
  • 历代志下 20:29 - 列邦列国听闻耶和华打败了以色列的敌人,都很惧怕。
  • 历代志下 20:30 - 因此,约沙法执政期间国家太平,因为他的上帝赐他四境平安。
  • 历代志下 20:31 - 约沙法三十五岁登基做犹大王,在耶路撒冷执政二十五年。他母亲叫阿苏巴,是示利希的女儿。
  • 历代志下 20:32 - 约沙法事事效法他父亲亚撒,不偏不离,做耶和华视为正的事。
  • 历代志下 20:33 - 但他没有拆除丘坛,民众还没有全心归向他们祖先的上帝。
  • 历代志下 20:34 - 约沙法其他的事迹自始至终都记在哈拿尼的儿子耶户的史记上。耶户的史记收录在《以色列列王史》上。
  • 历代志下 20:35 - 后来,犹大王约沙法与作恶多端的以色列王亚哈谢联盟。
  • 历代志下 20:36 - 他们在以旬·迦别造船,要去他施。
  • 历代志下 20:37 - 玛利沙人多大瓦的儿子以利以谢向约沙法预言说:“因为你与亚哈谢联盟,耶和华必破坏你所造的船只。”那些船只果然坏了,无法前往他施。
  • 以赛亚书 27:13 - 到那日,号角大响后,亚述地将要灭亡的以色列人和流亡到埃及的以色列人,都必来到耶路撒冷的圣山敬拜耶和华。
  • 诗篇 65:1 - 上帝啊,人们在锡安赞美你, 向你履行誓言。
  • 诗篇 89:1 - 我要永远称颂耶和华的慈爱! 我的口要传扬你的信实直到万代。
  • 诗篇 89:2 - 我要宣告: 你的慈爱存到永远, 你的信实坚立在天。
  • 诗篇 89:3 - 你曾说: “我与我所拣选的人立了约, 向我的仆人大卫起了誓,
  • 诗篇 89:4 - ‘我要使你的后裔永远坐在宝座上,世代为王。’”(细拉)
  • 诗篇 89:5 - 耶和华啊,诸天要颂扬你的奇妙, 众圣者要同聚赞美你的信实。
  • 诗篇 89:6 - 天上有谁能与耶和华相比, 众天使中谁能像祂?
  • 诗篇 89:7 - 祂在众圣者的会中大受敬畏, 祂的威严无与伦比。
  • 诗篇 147:5 - 我们的主伟大无比,充满力量, 祂的智慧没有穷尽。
  • 希伯来书 12:22 - 但你们是来到了锡安山,永活上帝的城邑,天上的耶路撒冷,千万天使欢聚的地方。
  • 耶利米书 31:23 - 以色列的上帝——万军之耶和华说:“我使被掳的犹大人回到故乡后,他们要在犹大各城邑再次呼喊, “‘公义的居所啊, 圣山啊,愿耶和华赐福给你!’
  • 诗篇 46:1 - 上帝是我们的避难所, 是我们的力量, 是我们患难中随时的帮助。
  • 诗篇 86:10 - 因为你伟大无比,行事奇妙, 唯有你是上帝。
  • 诗篇 78:68 - 祂拣选了犹大支派, 祂所喜爱的锡安山。
  • 俄巴底亚书 1:17 - “然而,锡安山必成为避难所, 成为圣地。 雅各家必得到自己的产业。
  • 诗篇 2:6 - 祂说: “在我的锡安圣山上, 我已立了我的君王。”
  • 诗篇 99:9 - 要尊崇我们的上帝耶和华, 在祂的圣山上敬拜祂, 因为我们的上帝耶和华是圣洁的。
  • 诗篇 87:1 - 耶和华的城坐落在圣山上。
  • 启示录 21:10 - 我被圣灵感动,天使带着我到一座高大的山上,将从天上的上帝那里降下的圣城耶路撒冷指给我看。
  • 启示录 21:11 - 城中充满上帝的荣光,璀璨如贵重的宝石,晶莹如碧玉。
  • 启示录 21:12 - 城墙高大,有十二个城门,东、北、南、西每面三个门,每个城门都有一位天使把守,门上写着以色列十二支派的名字。
  • 启示录 21:14 - 城墙共有十二块基石,基石上有羔羊的十二位使徒的名字。
  • 启示录 21:15 - 那和我说话的天使拿了一根金量杆要丈量圣城、城墙和城门。
  • 启示录 21:16 - 圣城是正方形的,长宽相等。天使用量杆丈量那城,长、宽、高都是两千二百公里 。
  • 启示录 21:17 - 他又丈量了城墙,按人的尺寸,也是天使的尺寸来算,是六十五米 厚。
  • 启示录 21:18 - 城墙是用碧玉砌成的,城本身是用纯金造的,跟玻璃一样明净。
  • 启示录 21:19 - 城墙的基石用各种宝石装饰:第一块基石是碧玉,第二块是蓝宝石,第三块是绿玛瑙,第四块是绿宝石,
  • 启示录 21:20 - 第五块是红玛瑙,第六块是红宝石,第七块是橄榄石,第八块是水苍玉,第九块是黄宝石,第十块是翡翠,第十一块是紫玛瑙,第十二块是紫晶。
  • 启示录 21:21 - 十二个城门是用十二颗珍珠造的,每一个城门都是一颗珍珠,城中的街道是纯金的,好像透明的玻璃一样。
  • 启示录 21:22 - 我看见城中没有圣殿,因为全能的主上帝和羔羊就是圣城的殿。
  • 诗篇 99:3 - 万邦要赞美你伟大而可畏的名, 你是圣洁的。
  • 诗篇 99:4 - 你是大能的君王, 喜爱正义,维护公平, 在雅各家秉公行义。
  • 启示录 19:5 - 这时从宝座那里发出声音,说:“上帝所有的奴仆和一切敬畏祂的人,无论尊卑,都要赞美我们的上帝!”
  • 启示录 21:2 - 我又看见圣城新耶路撒冷从天上的上帝那里降下,预备好了,像妆饰整齐等候新郎的新娘。
  • 诗篇 87:3 - 上帝的城啊, 人们传扬你的荣耀。(细拉)
  • 诗篇 145:3 - 耶和华是伟大的, 当受至高的颂赞, 祂的伟大无法测度。
  • 以赛亚书 2:2 - 在末后的日子, 耶和华殿所在的山必耸立, 高过群山,超过万岭, 万国都要涌向它。
  • 以赛亚书 2:3 - 列邦都必来,说: “来吧!让我们登耶和华的山, 去雅各之上帝的殿。 祂必教导我们行祂的道, 让我们走祂的路。” 因为训诲必出于锡安, 耶和华的话语必来自耶路撒冷。
  • 诗篇 96:4 - 因为耶和华无比伟大, 当受至高的颂扬; 祂超越一切神明,当受敬畏。
  • 诗篇 46:4 - 有一条河的支流给上帝的城, 给至高者的圣所带来喜乐。
  • 撒迦利亚书 8:3 - 我要回到锡安,住在耶路撒冷。耶路撒冷必被称为忠信之城,万军之耶和华的山必被称为圣山。这是耶和华说的。
  • 弥迦书 4:1 - 在末后的日子, 耶和华殿所在的山必耸立, 高过群山,超过万岭, 万民都要涌向它。
圣经
资源
计划
奉献