逐节对照
- リビングバイブル - 私たちの主である神に向かって、 賛美の歌を高らかに歌いなさい。 全世界の王である神をほめ歌いなさい。 心からほめ歌いなさい。
- 新标点和合本 - 你们要向 神歌颂,歌颂! 向我们王歌颂,歌颂!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要向上帝歌颂,歌颂! 向我们的王歌颂,歌颂!
- 和合本2010(神版-简体) - 你们要向 神歌颂,歌颂! 向我们的王歌颂,歌颂!
- 当代译本 - 要歌颂,歌颂上帝! 要歌颂,歌颂我们的君王!
- 圣经新译本 - 你们要歌颂,歌颂 神; 你们要歌颂,歌颂我们的王。
- 中文标准译本 - 你们当歌颂,歌颂神! 你们当歌颂,歌颂我们的王;
- 现代标点和合本 - 你们要向神歌颂,歌颂! 向我们王歌颂,歌颂!
- 和合本(拼音版) - 你们要向上帝歌颂,歌颂! 向我们王歌颂,歌颂!
- New International Version - Sing praises to God, sing praises; sing praises to our King, sing praises.
- New International Reader's Version - Sing praises to God. Sing praises. Sing praises to our King. Sing praises.
- English Standard Version - Sing praises to God, sing praises! Sing praises to our King, sing praises!
- New Living Translation - Sing praises to God, sing praises; sing praises to our King, sing praises!
- Christian Standard Bible - Sing praise to God, sing praise; sing praise to our King, sing praise!
- New American Standard Bible - Sing praises to God, sing praises; Sing praises to our King, sing praises.
- New King James Version - Sing praises to God, sing praises! Sing praises to our King, sing praises!
- Amplified Bible - Sing praises to God, sing praises; Sing praises to our King, sing praises.
- American Standard Version - Sing praises to God, sing praises: Sing praises unto our King, sing praises.
- King James Version - Sing praises to God, sing praises: sing praises unto our King, sing praises.
- New English Translation - Sing to God! Sing! Sing to our king! Sing!
- World English Bible - Sing praises to God! Sing praises! Sing praises to our King! Sing praises!
- 新標點和合本 - 你們要向神歌頌,歌頌! 向我們王歌頌,歌頌!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要向上帝歌頌,歌頌! 向我們的王歌頌,歌頌!
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們要向 神歌頌,歌頌! 向我們的王歌頌,歌頌!
- 當代譯本 - 要歌頌,歌頌上帝! 要歌頌,歌頌我們的君王!
- 聖經新譯本 - 你們要歌頌,歌頌 神; 你們要歌頌,歌頌我們的王。
- 呂振中譯本 - 你們要唱揚上帝,要用樂曲來讚揚; 要唱揚我們的王,用樂曲來讚揚。
- 中文標準譯本 - 你們當歌頌,歌頌神! 你們當歌頌,歌頌我們的王;
- 現代標點和合本 - 你們要向神歌頌,歌頌! 向我們王歌頌,歌頌!
- 文理和合譯本 - 宜歌頌、歌頌上帝兮、宜歌頌、歌頌我王兮、
- 文理委辦譯本 - 上帝兮、為我之王、當謳歌而頌美之兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹須歌頌、須歌頌天主、須謳歌、須謳歌我儕之王、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 庶類歡騰。慶主之升。允宜吹角。響徹天雲。
- Nueva Versión Internacional - Canten salmos a Dios, cántenle salmos; canten, cántenle salmos a nuestro rey.
- 현대인의 성경 - 찬양하라. 하나님을 찬양하라. 찬양하라. 우리의 왕을 찬양하라.
- Новый Русский Перевод - но, увидев Сион, поразились, ужаснулись и обратились в бегство.
- Восточный перевод - но, увидев его, поразились, ужаснулись и обратились в бегство.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - но, увидев его, поразились, ужаснулись и обратились в бегство.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - но, увидев его, поразились, ужаснулись и обратились в бегство.
- La Bible du Semeur 2015 - Dieu est monté ╵parmi les cris de joie, il est monté ╵au son du cor , ╵lui, l’Eternel.
- Nova Versão Internacional - Ofereçam música a Deus, cantem louvores! Ofereçam música ao nosso Rei, cantem louvores!
- Hoffnung für alle - Gott, der Herr, ist auf seinen Thron gestiegen, begleitet von Jubelrufen und dem Klang von Hörnern.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy ca ngợi Đức Chúa Trời, hãy hát lên; hãy ca ngợi Vua chúng ta, hãy hát lên!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงร้องเพลงสรรเสริญพระเจ้า จงร้องสรรเสริญ จงร้องเพลงสรรเสริญองค์กษัตริย์ของเรา จงร้องสรรเสริญ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงร้องเพลงสรรเสริญพระเจ้า ร้องเพลงสรรเสริญเถิด จงร้องเพลงถวายแด่กษัตริย์ของเรา ร้องเพลงสรรเสริญเถิด
交叉引用
- エペソ人への手紙 5:18 - 酒を飲みすぎてはいけません。そこには多くの悪が潜んでいるからです。むしろ、御霊に満たされ、支配していただきなさい。
- エペソ人への手紙 5:19 - 聖なる歌をうたい、心の中で主に向かって賛美しながら、互いに主について語り合いなさい。
- エペソ人への手紙 5:20 - いつも、あらゆることを、主イエス・キリストの名によって、父なる神に感謝しなさい。
- 歴代誌Ⅰ 29:20 - こう祈り終えると、王は全会衆に、「主をほめたたえよ!」と言いました。人々は、主と王の前にひざまずいて、主をたたえました。
- 歴代誌Ⅰ 16:9 - 主をたたえ、そのすばらしいみわざを告げ知らせよ。
- イザヤ書 12:4 - この記念すべき日に、あなたは言うでしょう。 「主に感謝し、御名をたたえよう。 世界中の人に、主の驚くべき愛を伝えよう。 主はなんと偉大なお方なのだろう。」
- イザヤ書 12:5 - 主がすばらしいことをなさったのだから、 主に歌いましょう。 その賛美を世界中に響かせましょう。
- イザヤ書 12:6 - エルサレムの全住民が、 喜びにあふれて高らかに賛美しますように。 あなたの内に住んでおられるイスラエルの聖なる神は、 この上なく偉大で力あるお方だからです。
- 出エジプト記 15:21 - ミリヤムは歌いました。 「主の勝利をたたえ、心から喜び歌おう。 主は馬も人も海に投げ込んだ。」
- マタイの福音書 27:37 - またイエスの頭上には、「この者はユダヤ人の王イエスである」と書いた罪状書きを打ちつけました。
- マタイの福音書 25:34 - 王として、わたしはまず、右側の人たちに言います。『わたしの父に祝福された人たちよ。さあ、この世の初めから、あなたがたのために用意されていた御国に入りなさい。
- イザヤ書 33:22 - 主はさばく方、立法者、また王となって、 私たちを救います。
- 詩篇 89:18 - 私たちを守るのは、ほかならぬ主ご自身です。 この、イスラエルのきよいお方が、 私たちに王をお立てくださいました。
- 詩篇 96:1 - 世界中どこででも、 主に新しい歌をささげましょう。
- 詩篇 96:2 - 賛美の声を上げましょう。 日ごと、だれかに、神の救いを人々に知らせましょう。
- 詩篇 145:1 - 私の王である神よ。 私は毎日、そしていつまでも、 あなたをほめたたえます。
- 詩篇 117:1 - 世界の国々よ。 主をほめたたえなさい。 地に住む人はみな、賛美しなさい。
- 詩篇 117:2 - 主は私たちを、 この上もなくいとおしく思ってくださり、 永遠に真実であられます。 主をほめたたえなさい。
- ゼカリヤ書 9:9 - わたしの民よ、大いに喜べ。 歓声を上げよ。 見よ。おまえたちの王が来る。 その王は正しい方、勝利者だ。 柔和で、ろばの子に乗っている。
- 詩篇 149:1 - ハレルヤ。 主をほめたたえ、新しい歌を歌いましょう。 神の民よ。賛美の歌声を上げなさい。
- 詩篇 149:2 - イスラエルよ、あなたを造られた主を喜びなさい。 エルサレムの人々よ、王であるお方の前で喜びなさい。
- 詩篇 149:3 - タンバリンと竪琴の伴奏で、 踊りながら神の御名をほめたたえなさい。
- 詩篇 68:4 - 神に賛美の歌をささげなさい。 雲に乗って来られる方に、声高らかに歌いなさい。 喜びを満面にたたえて、この方の前に出なさい。