逐节对照
- New English Translation - Come! Witness the exploits of the Lord, who brings devastation to the earth!
- 新标点和合本 - 你们来看耶和华的作为, 看他使地怎样荒凉。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们来看耶和华的作为, 看他使地怎样荒凉。
- 和合本2010(神版-简体) - 你们来看耶和华的作为, 看他使地怎样荒凉。
- 当代译本 - 你们来看耶和华的作为吧! 祂使大地荒凉。
- 圣经新译本 - 你们都来,看耶和华的作为, 看他怎样使地荒凉。
- 中文标准译本 - 你们当来,观察耶和华的作为! 他使大地成为废墟 ;
- 现代标点和合本 - 你们来看耶和华的作为, 看他使地怎样荒凉。
- 和合本(拼音版) - 你们来看耶和华的作为, 看他使地怎样荒凉。
- New International Version - Come and see what the Lord has done, the desolations he has brought on the earth.
- New International Reader's Version - Come and see what the Lord has done. See the places he has destroyed on the earth.
- English Standard Version - Come, behold the works of the Lord, how he has brought desolations on the earth.
- New Living Translation - Come, see the glorious works of the Lord: See how he brings destruction upon the world.
- The Message - Attention, all! See the marvels of God! He plants flowers and trees all over the earth, Bans war from pole to pole, breaks all the weapons across his knee. “Step out of the traffic! Take a long, loving look at me, your High God, above politics, above everything.”
- Christian Standard Bible - Come, see the works of the Lord, who brings devastation on the earth.
- New American Standard Bible - Come, behold the works of the Lord, Who has inflicted horrific events on the earth.
- New King James Version - Come, behold the works of the Lord, Who has made desolations in the earth.
- Amplified Bible - Come, behold the works of the Lord, Who has brought desolations and wonders on the earth.
- American Standard Version - Come, behold the works of Jehovah, What desolations he hath made in the earth.
- King James Version - Come, behold the works of the Lord, what desolations he hath made in the earth.
- World English Bible - Come, see Yahweh’s works, what desolations he has made in the earth.
- 新標點和合本 - 你們來看耶和華的作為, 看他使地怎樣荒涼。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們來看耶和華的作為, 看他使地怎樣荒涼。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們來看耶和華的作為, 看他使地怎樣荒涼。
- 當代譯本 - 你們來看耶和華的作為吧! 祂使大地荒涼。
- 聖經新譯本 - 你們都來,看耶和華的作為, 看他怎樣使地荒涼。
- 呂振中譯本 - 你們來,觀看永恆主的作為, 看他怎樣使地荒涼。
- 中文標準譯本 - 你們當來,觀察耶和華的作為! 他使大地成為廢墟 ;
- 現代標點和合本 - 你們來看耶和華的作為, 看他使地怎樣荒涼。
- 文理和合譯本 - 來觀耶和華所行、地上荒蕪、乃其所為兮、
- 文理委辦譯本 - 試觀耶和華所為、降異災於天下兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹皆來觀主所行之事、視主在地上如何行刑、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 萬有之宰相吾儕。 雅谷 之主與吾偕。
- Nueva Versión Internacional - Vengan y vean los portentos del Señor; él ha traído desolación sobre la tierra.
- 현대인의 성경 - 와서 여호와의 행하신 일을 보아라. 그가 세상을 폐허로 만드셨다.
- Новый Русский Перевод - Бог – Царь над всей землей; пойте Ему искусный псалом .
- Восточный перевод - Всевышний – Царь над всей землёй; пойте Ему искусную песнь.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллах – Царь над всей землёй; пойте Ему искусную песнь.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний – Царь над всей землёй; пойте Ему искусную песнь.
- La Bible du Semeur 2015 - Avec nous est l’Eternel ╵des armées célestes ; nous avons pour citadelle ╵le Dieu de Jacob. Pause
- リビングバイブル - さあ、主がどんなにすばらしいことをなさるか、 よく見なさい。 主は全世界を灰とし、
- Nova Versão Internacional - Venham! Vejam as obras do Senhor, seus feitos estarrecedores na terra.
- Hoffnung für alle - Der Herr, der allmächtige Gott, steht uns bei! Der Gott Jakobs ist unser Schutz.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy đến, ngắm nhìn công tác Chúa Hằng Hữu: Mặt đất tan nát vì tay Chúa đoán phạt.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มาเถิด มาดูพระราชกิจขององค์พระผู้เป็นเจ้า ดูความเริศร้างที่พระองค์ทรงนำมาสู่โลก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มาเถิด มาดูผลงานของพระผู้เป็นเจ้า ดูความหายนะที่พระองค์ได้กระทำต่อโลก
交叉引用
- Exodus 14:30 - So the Lord saved Israel on that day from the power of the Egyptians, and Israel saw the Egyptians dead on the shore of the sea.
- Exodus 14:31 - When Israel saw the great power that the Lord had exercised over the Egyptians, they feared the Lord, and they believed in the Lord and in his servant Moses.
- Joshua 11:20 - for the Lord determined to make them obstinate so they would attack Israel. He wanted Israel to annihilate them without mercy, as he had instructed Moses.
- Numbers 23:23 - For there is no spell against Jacob, nor is there any divination against Israel. At this time it must be said of Jacob and of Israel, ‘Look at what God has done!’
- Psalms 111:2 - The Lord’s deeds are great, eagerly awaited by all who desire them.
- Psalms 111:3 - His work is majestic and glorious, and his faithfulness endures forever.
- Exodus 12:30 - Pharaoh got up in the night, along with all his servants and all Egypt, and there was a great cry in Egypt, for there was no house in which there was not someone dead.
- Exodus 10:7 - Pharaoh’s servants said to him, “How long will this man be a menace to us? Release the people so that they may serve the Lord their God. Do you not know that Egypt is destroyed?”
- 2 Chronicles 20:23 - The Ammonites and Moabites attacked the men from Mount Seir and annihilated them. When they had finished off the men of Seir, they attacked and destroyed one another.
- 2 Chronicles 20:24 - When the men of Judah arrived at the observation post overlooking the desert and looked at the huge army, they saw dead bodies on the ground; there were no survivors!
- Psalms 92:4 - For you, O Lord, have made me happy by your work. I will sing for joy because of what you have done.
- Psalms 92:5 - How great are your works, O Lord! Your plans are very intricate!
- Psalms 92:6 - The spiritually insensitive do not recognize this; the fool does not understand this.
- Isaiah 34:2 - For the Lord is angry at all the nations and furious with all their armies. He will annihilate them and slaughter them.
- Isaiah 34:3 - Their slain will be left unburied, their corpses will stink; the hills will soak up their blood.
- Isaiah 34:4 - All the stars in the sky will fade away, the sky will roll up like a scroll; all its stars will wither, like a leaf withers and falls from a vine or a fig withers and falls from a tree.
- Isaiah 34:5 - He says, “Indeed, my sword has slaughtered heavenly powers. Look, it now descends on Edom, on the people I will annihilate in judgment.”
- Isaiah 34:6 - The Lord’s sword is dripping with blood, it is covered with fat; it drips with the blood of young rams and goats and is covered with the fat of rams’ kidneys. For the Lord is holding a sacrifice in Bozrah, a bloody slaughter in the land of Edom.
- Isaiah 34:7 - Wild oxen will be slaughtered along with them, as well as strong bulls. Their land is drenched with blood, their soil is covered with fat.
- Isaiah 34:8 - For the Lord has planned a day of revenge, a time when he will repay Edom for her hostility toward Zion.
- Isaiah 34:9 - Edom’s streams will be turned into pitch and her soil into brimstone; her land will become burning pitch.
- Isaiah 34:10 - Night and day it will burn; its smoke will ascend continually. Generation after generation it will be a wasteland and no one will ever pass through it again.
- Isaiah 34:11 - Owls and wild animals will live there, all kinds of wild birds will settle in it. The Lord will stretch out over her the measuring line of ruin and the plumb line of destruction.
- Isaiah 34:12 - Her nobles will have nothing left to call a kingdom and all her officials will disappear.
- Isaiah 34:13 - Her fortresses will be overgrown with thorns; thickets and weeds will grow in her fortified cities. Jackals will settle there; ostriches will live there.
- Isaiah 34:14 - Wild animals and wild dogs will congregate there; wild goats will bleat to one another. Yes, nocturnal animals will rest there and make for themselves a nest.
- Isaiah 34:15 - Owls will make nests and lay eggs there; they will hatch them and protect them. Yes, hawks will gather there, each with its mate.
- Isaiah 34:16 - Carefully read the scroll of the Lord! Not one of these creatures will be missing, none will lack a mate. For the Lord has issued the decree, and his own spirit gathers them.
- Isaiah 34:17 - He assigns them their allotment; he measures out their assigned place. They will live there permanently; they will settle in it through successive generations.
- Isaiah 24:1 - Look, the Lord is ready to devastate the earth and leave it in ruins; he will mar its surface and scatter its inhabitants.
- Isaiah 61:4 - They will rebuild the perpetual ruins and restore the places that were desolate; they will reestablish the ruined cities, the places that have been desolate since ancient times.
- Psalms 66:5 - Come and witness God’s exploits! His acts on behalf of people are awesome!