Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
45:7 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - You love what is right and hate what is evil. So your God has placed you above your companions. He has filled you with joy by pouring the sacred oil on your head.
  • 新标点和合本 - 你喜爱公义,恨恶罪恶; 所以 神,就是你的 神,用喜乐油膏你, 胜过膏你的同伴。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你喜爱公义,恨恶罪恶, 所以上帝,就是你的上帝,用喜乐油膏你, 胜过膏你的同伴。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你喜爱公义,恨恶罪恶, 所以 神,就是你的 神,用喜乐油膏你, 胜过膏你的同伴。
  • 当代译本 - 你喜爱公义,憎恶邪恶, 所以上帝,你的上帝, 用喜乐之油膏你, 使你超过同伴。
  • 圣经新译本 - 你喜爱公义,恨恶邪恶, 所以, 神,就是你的 神, 用喜乐的油膏抹你,胜过膏抹你的同伴。
  • 中文标准译本 - 你爱公义,恨邪恶; 因此神,就是你的神, 用喜乐的油膏抹你,胜过膏抹你的同伴。
  • 现代标点和合本 - 你喜爱公义,恨恶罪恶, 所以神,就是你的神,用喜乐油膏你, 胜过膏你的同伴。
  • 和合本(拼音版) - 你喜爱公义,恨恶罪恶, 所以上帝,就是你的上帝,用喜乐油膏你, 胜过膏你的同伴。
  • New International Version - You love righteousness and hate wickedness; therefore God, your God, has set you above your companions by anointing you with the oil of joy.
  • English Standard Version - you have loved righteousness and hated wickedness. Therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness beyond your companions;
  • New Living Translation - You love justice and hate evil. Therefore God, your God, has anointed you, pouring out the oil of joy on you more than on anyone else.
  • Christian Standard Bible - You love righteousness and hate wickedness; therefore God, your God, has anointed you with the oil of joy more than your companions.
  • New American Standard Bible - You have loved righteousness and hated wickedness; Therefore God, Your God, has anointed You With the oil of joy above Your companions.
  • New King James Version - You love righteousness and hate wickedness; Therefore God, Your God, has anointed You With the oil of gladness more than Your companions.
  • Amplified Bible - You have loved righteousness (virtue, morality, justice) and hated wickedness; Therefore God, your God, has anointed You Above Your companions with the oil of jubilation.
  • American Standard Version - Thou hast loved righteousness, and hated wickedness: Therefore God, thy God, hath anointed thee With the oil of gladness above thy fellows.
  • King James Version - Thou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
  • New English Translation - You love justice and hate evil. For this reason God, your God has anointed you with the oil of joy, elevating you above your companions.
  • World English Bible - You have loved righteousness, and hated wickedness. Therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows.
  • 新標點和合本 - 你喜愛公義,恨惡罪惡; 所以神-就是你的神-用喜樂油膏你, 勝過膏你的同伴。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你喜愛公義,恨惡罪惡, 所以上帝,就是你的上帝,用喜樂油膏你, 勝過膏你的同伴。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你喜愛公義,恨惡罪惡, 所以 神,就是你的 神,用喜樂油膏你, 勝過膏你的同伴。
  • 當代譯本 - 你喜愛公義,憎惡邪惡, 所以上帝,你的上帝, 用喜樂之油膏你, 使你超過同伴。
  • 聖經新譯本 - 你喜愛公義,恨惡邪惡, 所以, 神,就是你的 神, 用喜樂的油膏抹你,勝過膏抹你的同伴。
  • 呂振中譯本 - 你喜愛公義,恨惡邪惡。 故此上帝、你的上帝、用喜樂之油 膏了你、超過了你的同伴。
  • 中文標準譯本 - 你愛公義,恨邪惡; 因此神,就是你的神, 用喜樂的油膏抹你,勝過膏抹你的同伴。
  • 現代標點和合本 - 你喜愛公義,恨惡罪惡, 所以神,就是你的神,用喜樂油膏你, 勝過膏你的同伴。
  • 文理和合譯本 - 爾好義惡惡、故上帝爾之上帝、以喜樂之膏膏爾、越於爾侶兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾善善惡惡、故上帝即爾上帝兮、以膏膏爾、以快汝心、俾得尊於爾侶兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾好善惡惡、是以天主即爾之天主沐爾以膏、使爾心中歡欣、尊貴勝於他人、 或作爾好善惡惡是以天主即爾之天主以喜樂之膏沐爾使爾得尊榮勝於爾之伴侶
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 猗歟救世主。皇圖永熾昌。國權惟正直。扶弱而抑強。
  • Nueva Versión Internacional - Tú amas la justicia y odias la maldad; por eso Dios te escogió a ti y no a tus compañeros, ¡tu Dios te ungió con perfume de alegría!
  • 현대인의 성경 - 왕이 옳은 것을 사랑하고 악한 것을 미워하시므로 왕의 하나님은 왕에게 기쁨의 기름을 부어 다른 왕들보다 높이셨습니다.
  • Новый Русский Перевод - Народы мятутся, и царства рушатся; подает Он Свой голос – и тает земля.
  • Восточный перевод - Народы мятутся, и царства рушатся; подаёт Он Свой голос – и тает земля.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Народы мятутся, и царства рушатся; подаёт Он Свой голос – и тает земля.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Народы мятутся, и царства рушатся; подаёт Он Свой голос – и тает земля.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ton trône, ô Dieu, subsiste ╵pour toute éternité, le sceptre de ton règne ╵est sceptre d’équité .
  • リビングバイブル - 真実を愛し、悪を憎むあなたに、 神は格別大きな喜びをお授けになった。
  • Nova Versão Internacional - Amas a justiça e odeias a iniquidade; por isso Deus, o teu Deus, escolheu-te dentre os teus companheiros ungindo-te com óleo de alegria.
  • Hoffnung für alle - Deine Herrschaft, o Gott, bleibt immer und ewig bestehen. In deinem Reich herrscht vollkommene Gerechtigkeit,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua yêu chuộng công bằng, ghét gian ác. Vì thế Đức Chúa Trời, là Đức Chúa Trời của vua đã cất nhắc vua, xức dầu hân hoan cho vua nhiều hơn các vua khác.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงรักความชอบธรรม และทรงเกลียดชังความชั่ว ฉะนั้นพระเจ้าผู้ทรงเป็นพระเจ้าของพระองค์จึงทรงตั้งพระองค์ไว้เหนือพระสหายทั้งปวง โดยทรงเจิมพระองค์ด้วยน้ำมันแห่งความชื่นชมยินดี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​รัก​ความ​ชอบธรรม​และ​เกลียด​ความ​ชั่วร้าย ฉะนั้น​พระ​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​ได้​ให้​ท่าน​อยู่​เหนือ​มิตร​สหาย โดย​เจิม​ท่าน​ด้วย​น้ำมัน​แห่ง​ความ​ยินดี
交叉引用
  • Revelation 21:27 - Only what is pure will enter the city. No one who causes people to believe lies will enter it. No one who does shameful things will enter it either. Only those whose names are written in the Lamb’s book of life will enter the city.
  • John 1:16 - God is full of grace. From him we have all received grace in place of the grace already given.
  • Luke 13:27 - “But he will reply, ‘I don’t know you. And I don’t know where you come from. Get away from me, all you who do evil!’
  • John 20:17 - Jesus said, “Do not hold on to me. I have not yet ascended to the Father. Instead, go to those who believe in me. Tell them, ‘I am ascending to my Father and your Father, to my God and your God.’ ”
  • Psalm 99:4 - The King is mighty and loves justice. He has set up the rules for fairness. He has done what is right and fair for the people of Jacob.
  • Psalm 89:26 - He will call out to me, ‘You are my Father. You are my God. You are my Rock and Savior.’
  • Hebrews 7:26 - A high priest like that really meets our need. He is holy, pure and without blame. He isn’t like other people. He does not sin. He is lifted high above the heavens.
  • 1 Samuel 16:13 - So Samuel got the animal horn that was filled with olive oil. He anointed David in front of his brothers. From that day on, the Spirit of the Lord came powerfully on David. Samuel went back to Ramah.
  • Hebrews 2:14 - Those children have bodies made out of flesh and blood. So Jesus became human like them in order to die for them. By doing this, he could break the power of the devil. The devil is the one who rules over the kingdom of death.
  • Matthew 7:23 - Then I will tell them clearly, ‘I never knew you. Get away from me, you who do evil!’
  • 1 Kings 19:16 - Also anoint Jehu as king over Israel. He is the son of Nimshi. And anoint Elisha from Abel Meholah as the next prophet after you. He is the son of Shaphat.
  • 1 Kings 1:39 - Zadok the priest had taken an animal horn from the sacred tent. The horn was filled with olive oil. He anointed Solomon with the oil. A trumpet was blown. All the people shouted, “May King Solomon live a long time!”
  • 1 Kings 1:40 - Then they went up toward the city. Solomon was leading the way. The people were playing flutes. They were filled with great joy. The ground shook because of all the noise.
  • Psalm 89:20 - I have found my servant David. I have poured my sacred oil on his head.
  • Psalm 2:2 - The kings of the earth rise up against the Lord. The rulers of the earth join together against his anointed king.
  • Psalm 11:7 - The Lord always does what is right. So he loves it when people do what is fair. Those who are honest will enjoy his blessing.
  • Matthew 3:15 - Jesus replied, “Let it be this way for now. It is right for us to do this. It carries out God’s holy plan.” Then John agreed.
  • Luke 3:22 - The Holy Spirit came to rest on him in the form of a dove. A voice came from heaven. It said, “You are my Son, and I love you. I am very pleased with you.”
  • Leviticus 8:12 - He poured some of the anointing oil on Aaron’s head. He anointed him to set him apart to serve the Lord.
  • Psalm 101:3 - I won’t look at anything that is evil and call it good. I hate the acts of people who aren’t faithful to you. I won’t have anything to do with those things.
  • Psalm 101:4 - I will stay away from those whose hearts are twisted. I won’t have anything to do with what is evil.
  • Romans 8:29 - God planned that those he had chosen would become like his Son. In that way, Christ will be the first and most honored among many brothers and sisters.
  • Ephesians 1:3 - Give praise to the God and Father of our Lord Jesus Christ. He has blessed us with every spiritual blessing. Those blessings come from the heavenly world. They belong to us because we belong to Christ.
  • Psalm 101:8 - Every morning I will get rid of all the sinful people in the land. I will remove from the city of the Lord everyone who does what is evil.
  • John 3:34 - The one whom God has sent speaks God’s words. That’s because God gives the Holy Spirit without limit.
  • Acts 2:28 - You always show me the path that leads to life. You will fill me with joy when I am with you.’ ( Psalm 16:8–11 )
  • Luke 4:18 - “The Spirit of the Lord is on me. He has anointed me to announce the good news to poor people. He has sent me to announce freedom for prisoners. He has sent me so that the blind will see again. He wants me to set free those who are treated badly.
  • Luke 4:19 - And he has sent me to announce the year when he will set his people free.” ( Isaiah 61:1 , 2 )
  • Luke 4:20 - Then Jesus rolled up the scroll. He gave it back to the attendant and sat down. The eyes of everyone in the synagogue were staring at him.
  • Luke 4:21 - He began by saying to them, “Today this passage of Scripture is coming true as you listen.”
  • Colossians 1:18 - And he is the head of the body, which is the church. He is the beginning. He is the first to be raised from the dead. That happened so that he would be far above everything.
  • Colossians 1:19 - God was pleased to have his whole nature living in Christ.
  • Isaiah 61:1 - The Spirit of the Lord and King is on me. The Lord has anointed me to announce good news to poor people. He has sent me to comfort those whose hearts have been broken. He has sent me to announce freedom for those who have been captured. He wants me to set prisoners free from their dark cells.
  • Isaiah 61:2 - He has sent me to announce the year when he will set his people free. He wants me to announce the day when he will pay his enemies back. Our God has sent me to comfort all those who are sad.
  • Isaiah 61:3 - He wants me to help those in Zion who are filled with sorrow. I will put beautiful crowns on their heads in place of ashes. I will anoint them with olive oil to give them joy instead of sorrow. I will give them a spirit of praise in place of a spirit of sadness. They will be like oak trees that are strong and straight. The Lord himself will plant them in the land. That will show how glorious he is.
  • Psalm 21:6 - You have given him blessings that will never end. You have made him glad and joyful because you are with him.
  • Psalm 33:5 - The Lord loves what is right and fair. The earth is full of his faithful love.
  • Hebrews 1:9 - You have loved what is right and hated what is evil. So your God has placed you above your companions. He has filled you with joy by pouring the sacred oil on your head.” ( Psalm 45:6 , 7 )
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - You love what is right and hate what is evil. So your God has placed you above your companions. He has filled you with joy by pouring the sacred oil on your head.
  • 新标点和合本 - 你喜爱公义,恨恶罪恶; 所以 神,就是你的 神,用喜乐油膏你, 胜过膏你的同伴。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你喜爱公义,恨恶罪恶, 所以上帝,就是你的上帝,用喜乐油膏你, 胜过膏你的同伴。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你喜爱公义,恨恶罪恶, 所以 神,就是你的 神,用喜乐油膏你, 胜过膏你的同伴。
  • 当代译本 - 你喜爱公义,憎恶邪恶, 所以上帝,你的上帝, 用喜乐之油膏你, 使你超过同伴。
  • 圣经新译本 - 你喜爱公义,恨恶邪恶, 所以, 神,就是你的 神, 用喜乐的油膏抹你,胜过膏抹你的同伴。
  • 中文标准译本 - 你爱公义,恨邪恶; 因此神,就是你的神, 用喜乐的油膏抹你,胜过膏抹你的同伴。
  • 现代标点和合本 - 你喜爱公义,恨恶罪恶, 所以神,就是你的神,用喜乐油膏你, 胜过膏你的同伴。
  • 和合本(拼音版) - 你喜爱公义,恨恶罪恶, 所以上帝,就是你的上帝,用喜乐油膏你, 胜过膏你的同伴。
  • New International Version - You love righteousness and hate wickedness; therefore God, your God, has set you above your companions by anointing you with the oil of joy.
  • English Standard Version - you have loved righteousness and hated wickedness. Therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness beyond your companions;
  • New Living Translation - You love justice and hate evil. Therefore God, your God, has anointed you, pouring out the oil of joy on you more than on anyone else.
  • Christian Standard Bible - You love righteousness and hate wickedness; therefore God, your God, has anointed you with the oil of joy more than your companions.
  • New American Standard Bible - You have loved righteousness and hated wickedness; Therefore God, Your God, has anointed You With the oil of joy above Your companions.
  • New King James Version - You love righteousness and hate wickedness; Therefore God, Your God, has anointed You With the oil of gladness more than Your companions.
  • Amplified Bible - You have loved righteousness (virtue, morality, justice) and hated wickedness; Therefore God, your God, has anointed You Above Your companions with the oil of jubilation.
  • American Standard Version - Thou hast loved righteousness, and hated wickedness: Therefore God, thy God, hath anointed thee With the oil of gladness above thy fellows.
  • King James Version - Thou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
  • New English Translation - You love justice and hate evil. For this reason God, your God has anointed you with the oil of joy, elevating you above your companions.
  • World English Bible - You have loved righteousness, and hated wickedness. Therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows.
  • 新標點和合本 - 你喜愛公義,恨惡罪惡; 所以神-就是你的神-用喜樂油膏你, 勝過膏你的同伴。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你喜愛公義,恨惡罪惡, 所以上帝,就是你的上帝,用喜樂油膏你, 勝過膏你的同伴。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你喜愛公義,恨惡罪惡, 所以 神,就是你的 神,用喜樂油膏你, 勝過膏你的同伴。
  • 當代譯本 - 你喜愛公義,憎惡邪惡, 所以上帝,你的上帝, 用喜樂之油膏你, 使你超過同伴。
  • 聖經新譯本 - 你喜愛公義,恨惡邪惡, 所以, 神,就是你的 神, 用喜樂的油膏抹你,勝過膏抹你的同伴。
  • 呂振中譯本 - 你喜愛公義,恨惡邪惡。 故此上帝、你的上帝、用喜樂之油 膏了你、超過了你的同伴。
  • 中文標準譯本 - 你愛公義,恨邪惡; 因此神,就是你的神, 用喜樂的油膏抹你,勝過膏抹你的同伴。
  • 現代標點和合本 - 你喜愛公義,恨惡罪惡, 所以神,就是你的神,用喜樂油膏你, 勝過膏你的同伴。
  • 文理和合譯本 - 爾好義惡惡、故上帝爾之上帝、以喜樂之膏膏爾、越於爾侶兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾善善惡惡、故上帝即爾上帝兮、以膏膏爾、以快汝心、俾得尊於爾侶兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾好善惡惡、是以天主即爾之天主沐爾以膏、使爾心中歡欣、尊貴勝於他人、 或作爾好善惡惡是以天主即爾之天主以喜樂之膏沐爾使爾得尊榮勝於爾之伴侶
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 猗歟救世主。皇圖永熾昌。國權惟正直。扶弱而抑強。
  • Nueva Versión Internacional - Tú amas la justicia y odias la maldad; por eso Dios te escogió a ti y no a tus compañeros, ¡tu Dios te ungió con perfume de alegría!
  • 현대인의 성경 - 왕이 옳은 것을 사랑하고 악한 것을 미워하시므로 왕의 하나님은 왕에게 기쁨의 기름을 부어 다른 왕들보다 높이셨습니다.
  • Новый Русский Перевод - Народы мятутся, и царства рушатся; подает Он Свой голос – и тает земля.
  • Восточный перевод - Народы мятутся, и царства рушатся; подаёт Он Свой голос – и тает земля.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Народы мятутся, и царства рушатся; подаёт Он Свой голос – и тает земля.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Народы мятутся, и царства рушатся; подаёт Он Свой голос – и тает земля.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ton trône, ô Dieu, subsiste ╵pour toute éternité, le sceptre de ton règne ╵est sceptre d’équité .
  • リビングバイブル - 真実を愛し、悪を憎むあなたに、 神は格別大きな喜びをお授けになった。
  • Nova Versão Internacional - Amas a justiça e odeias a iniquidade; por isso Deus, o teu Deus, escolheu-te dentre os teus companheiros ungindo-te com óleo de alegria.
  • Hoffnung für alle - Deine Herrschaft, o Gott, bleibt immer und ewig bestehen. In deinem Reich herrscht vollkommene Gerechtigkeit,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua yêu chuộng công bằng, ghét gian ác. Vì thế Đức Chúa Trời, là Đức Chúa Trời của vua đã cất nhắc vua, xức dầu hân hoan cho vua nhiều hơn các vua khác.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงรักความชอบธรรม และทรงเกลียดชังความชั่ว ฉะนั้นพระเจ้าผู้ทรงเป็นพระเจ้าของพระองค์จึงทรงตั้งพระองค์ไว้เหนือพระสหายทั้งปวง โดยทรงเจิมพระองค์ด้วยน้ำมันแห่งความชื่นชมยินดี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​รัก​ความ​ชอบธรรม​และ​เกลียด​ความ​ชั่วร้าย ฉะนั้น​พระ​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​ได้​ให้​ท่าน​อยู่​เหนือ​มิตร​สหาย โดย​เจิม​ท่าน​ด้วย​น้ำมัน​แห่ง​ความ​ยินดี
  • Revelation 21:27 - Only what is pure will enter the city. No one who causes people to believe lies will enter it. No one who does shameful things will enter it either. Only those whose names are written in the Lamb’s book of life will enter the city.
  • John 1:16 - God is full of grace. From him we have all received grace in place of the grace already given.
  • Luke 13:27 - “But he will reply, ‘I don’t know you. And I don’t know where you come from. Get away from me, all you who do evil!’
  • John 20:17 - Jesus said, “Do not hold on to me. I have not yet ascended to the Father. Instead, go to those who believe in me. Tell them, ‘I am ascending to my Father and your Father, to my God and your God.’ ”
  • Psalm 99:4 - The King is mighty and loves justice. He has set up the rules for fairness. He has done what is right and fair for the people of Jacob.
  • Psalm 89:26 - He will call out to me, ‘You are my Father. You are my God. You are my Rock and Savior.’
  • Hebrews 7:26 - A high priest like that really meets our need. He is holy, pure and without blame. He isn’t like other people. He does not sin. He is lifted high above the heavens.
  • 1 Samuel 16:13 - So Samuel got the animal horn that was filled with olive oil. He anointed David in front of his brothers. From that day on, the Spirit of the Lord came powerfully on David. Samuel went back to Ramah.
  • Hebrews 2:14 - Those children have bodies made out of flesh and blood. So Jesus became human like them in order to die for them. By doing this, he could break the power of the devil. The devil is the one who rules over the kingdom of death.
  • Matthew 7:23 - Then I will tell them clearly, ‘I never knew you. Get away from me, you who do evil!’
  • 1 Kings 19:16 - Also anoint Jehu as king over Israel. He is the son of Nimshi. And anoint Elisha from Abel Meholah as the next prophet after you. He is the son of Shaphat.
  • 1 Kings 1:39 - Zadok the priest had taken an animal horn from the sacred tent. The horn was filled with olive oil. He anointed Solomon with the oil. A trumpet was blown. All the people shouted, “May King Solomon live a long time!”
  • 1 Kings 1:40 - Then they went up toward the city. Solomon was leading the way. The people were playing flutes. They were filled with great joy. The ground shook because of all the noise.
  • Psalm 89:20 - I have found my servant David. I have poured my sacred oil on his head.
  • Psalm 2:2 - The kings of the earth rise up against the Lord. The rulers of the earth join together against his anointed king.
  • Psalm 11:7 - The Lord always does what is right. So he loves it when people do what is fair. Those who are honest will enjoy his blessing.
  • Matthew 3:15 - Jesus replied, “Let it be this way for now. It is right for us to do this. It carries out God’s holy plan.” Then John agreed.
  • Luke 3:22 - The Holy Spirit came to rest on him in the form of a dove. A voice came from heaven. It said, “You are my Son, and I love you. I am very pleased with you.”
  • Leviticus 8:12 - He poured some of the anointing oil on Aaron’s head. He anointed him to set him apart to serve the Lord.
  • Psalm 101:3 - I won’t look at anything that is evil and call it good. I hate the acts of people who aren’t faithful to you. I won’t have anything to do with those things.
  • Psalm 101:4 - I will stay away from those whose hearts are twisted. I won’t have anything to do with what is evil.
  • Romans 8:29 - God planned that those he had chosen would become like his Son. In that way, Christ will be the first and most honored among many brothers and sisters.
  • Ephesians 1:3 - Give praise to the God and Father of our Lord Jesus Christ. He has blessed us with every spiritual blessing. Those blessings come from the heavenly world. They belong to us because we belong to Christ.
  • Psalm 101:8 - Every morning I will get rid of all the sinful people in the land. I will remove from the city of the Lord everyone who does what is evil.
  • John 3:34 - The one whom God has sent speaks God’s words. That’s because God gives the Holy Spirit without limit.
  • Acts 2:28 - You always show me the path that leads to life. You will fill me with joy when I am with you.’ ( Psalm 16:8–11 )
  • Luke 4:18 - “The Spirit of the Lord is on me. He has anointed me to announce the good news to poor people. He has sent me to announce freedom for prisoners. He has sent me so that the blind will see again. He wants me to set free those who are treated badly.
  • Luke 4:19 - And he has sent me to announce the year when he will set his people free.” ( Isaiah 61:1 , 2 )
  • Luke 4:20 - Then Jesus rolled up the scroll. He gave it back to the attendant and sat down. The eyes of everyone in the synagogue were staring at him.
  • Luke 4:21 - He began by saying to them, “Today this passage of Scripture is coming true as you listen.”
  • Colossians 1:18 - And he is the head of the body, which is the church. He is the beginning. He is the first to be raised from the dead. That happened so that he would be far above everything.
  • Colossians 1:19 - God was pleased to have his whole nature living in Christ.
  • Isaiah 61:1 - The Spirit of the Lord and King is on me. The Lord has anointed me to announce good news to poor people. He has sent me to comfort those whose hearts have been broken. He has sent me to announce freedom for those who have been captured. He wants me to set prisoners free from their dark cells.
  • Isaiah 61:2 - He has sent me to announce the year when he will set his people free. He wants me to announce the day when he will pay his enemies back. Our God has sent me to comfort all those who are sad.
  • Isaiah 61:3 - He wants me to help those in Zion who are filled with sorrow. I will put beautiful crowns on their heads in place of ashes. I will anoint them with olive oil to give them joy instead of sorrow. I will give them a spirit of praise in place of a spirit of sadness. They will be like oak trees that are strong and straight. The Lord himself will plant them in the land. That will show how glorious he is.
  • Psalm 21:6 - You have given him blessings that will never end. You have made him glad and joyful because you are with him.
  • Psalm 33:5 - The Lord loves what is right and fair. The earth is full of his faithful love.
  • Hebrews 1:9 - You have loved what is right and hated what is evil. So your God has placed you above your companions. He has filled you with joy by pouring the sacred oil on your head.” ( Psalm 45:6 , 7 )
圣经
资源
计划
奉献