Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
psa 45:5 Thai KJV
逐节对照
  • Thai KJV - ลูกธนูของพระองค์ท่านก็คมอยู่ในจิตใจของศัตรูของกษัตริย์ ชนชาติทั้งหลายจึงล้มอยู่ใต้พระองค์ท่าน
  • 新标点和合本 - 你的箭锋快,射中王敌之心; 万民仆倒在你以下。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你的箭锋快,射中王的仇敌的心, 万民仆倒在你之下。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你的箭锋快,射中王的仇敌的心, 万民仆倒在你之下。
  • 当代译本 - 你的利箭刺穿敌人的心窝, 列国臣服在你脚下。
  • 圣经新译本 - 你的箭锐利, 射中了王的仇敌的心; 万民都仆倒在你 脚下。
  • 中文标准译本 - 你的箭矢尖锐,射入王的仇敌的心; 万民都仆倒在你之下。
  • 现代标点和合本 - 你的箭锋快,射中王敌之心, 万民仆倒在你以下。
  • 和合本(拼音版) - 你的箭锋快,射中王敌之心, 万民仆倒在你以下。
  • New International Version - Let your sharp arrows pierce the hearts of the king’s enemies; let the nations fall beneath your feet.
  • New International Reader's Version - Shoot your sharp arrows into the hearts of your enemies. Let the nations come under your control.
  • English Standard Version - Your arrows are sharp in the heart of the king’s enemies; the peoples fall under you.
  • New Living Translation - Your arrows are sharp, piercing your enemies’ hearts. The nations fall beneath your feet.
  • Christian Standard Bible - Your sharpened arrows pierce the hearts of the king’s enemies; the peoples fall under you.
  • New American Standard Bible - Your arrows are sharp; The peoples fall under You; Your arrows are in the heart of the King’s enemies.
  • New King James Version - Your arrows are sharp in the heart of the King’s enemies; The peoples fall under You.
  • Amplified Bible - Your arrows are sharp; The peoples (nations) fall under You; Your arrows pierce the hearts of the King’s enemies.
  • American Standard Version - Thine arrows are sharp; The peoples fall under thee; They are in the heart of the king’s enemies.
  • King James Version - Thine arrows are sharp in the heart of the king's enemies; whereby the people fall under thee.
  • New English Translation - Your arrows are sharp and penetrate the hearts of the king’s enemies. Nations fall at your feet.
  • World English Bible - Your arrows are sharp. The nations fall under you, with arrows in the heart of the king’s enemies.
  • 新標點和合本 - 你的箭鋒快,射中王敵之心; 萬民仆倒在你以下。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的箭鋒快,射中王的仇敵的心, 萬民仆倒在你之下。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你的箭鋒快,射中王的仇敵的心, 萬民仆倒在你之下。
  • 當代譯本 - 你的利箭刺穿敵人的心窩, 列國臣服在你腳下。
  • 聖經新譯本 - 你的箭銳利, 射中了王的仇敵的心; 萬民都仆倒在你 腳下。
  • 呂振中譯本 - 你的箭鋒很快, 射中了王仇敵的心; 眾 外 族民都仆倒於你之下。
  • 中文標準譯本 - 你的箭矢尖銳,射入王的仇敵的心; 萬民都仆倒在你之下。
  • 現代標點和合本 - 你的箭鋒快,射中王敵之心, 萬民仆倒在你以下。
  • 文理和合譯本 - 爾矢銛利、穿王敵之心、眾民仆於爾下兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾鏃甚利、勝異邦人、刺敵之心兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾箭甚利、射中王敵之心、萬族必伏於爾下、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 赫然驅車出。所向誰能當。右手施奇蹟。戡亂如探囊。
  • Nueva Versión Internacional - Que tus agudas flechas atraviesen el corazón de los enemigos del rey, y que caigan las naciones a tus pies.
  • 현대인의 성경 - 왕의 화살이 날카로워 그 원수들의 심장을 꿰뚫으므로 만민이 왕의 발 앞에 엎드립니다.
  • Новый Русский Перевод - Речные потоки радуют Божий город, святилище, где обитает Всевышний.
  • Восточный перевод - Речные потоки радуют город Всевышнего , святое жилище Высочайшего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Речные потоки радуют город Аллаха , святое жилище Высочайшего.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Речные потоки радуют город Всевышнего , святое жилище Высочайшего.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et dans ta gloire, ╵remporte des victoires ! Conduis ton char de guerre, ╵défends la vérité, ╵la douceur, la justice ! Que ta main se signale ╵par des actions d’éclat !
  • リビングバイブル - あなたの矢は鋭く、敵の胸に突き刺さる。 敵はあなたの目の前に倒れる。
  • Nova Versão Internacional - Tuas flechas afiadas atingem o coração dos inimigos do rei; debaixo dos teus pés caem nações.
  • Hoffnung für alle - Sei stark und kämpfe für die Wahrheit; regiere dein Volk umsichtig und gerecht! Deine kühnen Taten sollen dir zum Sieg verhelfen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mũi tên vua nhọn bén, hãy xuyên vào tim các vua quân nghịch, các dân tộc nghịch thù hãy ngã rạp dưới chân.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้ลูกศรคมกริบของพระราชาแทงทะลุหัวใจศัตรูของพระองค์ ขอให้ประชาชาติทั้งหลายล้มลงแทบพระบาทของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​ลูก​ธนู​คม​กริบ​ของ​ท่าน​ปัก​ลง​ที่​หัวใจ​พวก​ศัตรู​ของ​กษัตริย์ ให้​เหล่า​ชน​ชาติ​ล้ม​ลง​ใต้​เท้า​ของ​ท่าน
交叉引用
  • กิจการ 4:4 - แต่คนเป็นอันมากที่ได้ฟังคำสอนนั้นก็เชื่อ ซึ่งนับแต่ผู้ชายได้ประมาณห้าพันคน
  • กิจการ 6:7 - การประกาศพระวจนะของพระเจ้าได้เจริญขึ้น และจำพวกศิษย์ก็ทวีขึ้นเป็นอันมากในกรุงเยรูซาเล็ม และพวกปุโรหิตเป็นอันมากก็ได้เชื่อฟังในความเชื่อนั้น
  • กิจการ 5:14 - มีชายหญิงเป็นอันมากที่เชื่อถือ ได้เข้ามาเป็นสาวกขององค์พระผู้เป็นเจ้ามากกว่าก่อน)
  • ลูกา 19:42 - ตรัสว่า “ถ้าเจ้า คือเจ้าเอง รู้ในกาลวันนี้ว่า สิ่งอะไรจะให้สันติสุข แต่เดี๋ยวนี้สิ่งนั้นบังซ่อนไว้จากตาของเจ้าแล้ว
  • ลูกา 19:43 - ด้วยว่าเวลาจะมาถึงเจ้า เมื่อศัตรูของเจ้าจะก่อเชิงเทินต่อสู้เจ้า และล้อมขังเจ้าไว้ทุกด้าน
  • ลูกา 19:44 - แล้วจะเหวี่ยงเจ้าลงให้ราบบนพื้นดิน กับลูกทั้งหลายของเจ้าซึ่งอยู่ในเจ้า และเขาจะไม่ปล่อยให้ศิลาซ้อนทับกันไว้ภายในเจ้าเลย เพราะเจ้าไม่ได้รู้เวลาที่พระองค์เสด็จมาเยี่ยมเจ้า”
  • กิจการ 2:37 - เมื่อคนทั้งหลายได้ยินแล้วก็รู้สึกแปลบปลาบใจ จึงกล่าวแก่เปโตรและอัครสาวกอื่นๆว่า “ท่านพี่น้องทั้งหลาย เราจะทำอย่างไรดี”
  • ลูกา 20:18 - ผู้ใดล้มทับศิลานั้น ผู้นั้นจะต้องแตกหักไป แต่ศิลานั้นจะตกทับผู้ใด ก็จะบดขยี้ผู้นั้นจนแหลกเป็นผุยผง”
  • ลูกา 20:19 - ฝ่ายพวกปุโรหิตใหญ่และพวกธรรมาจารย์รู้อยู่ว่า พระองค์ได้ตรัสคำอุปมานั้นกระทบพวกเขาเอง จึงอยากจะจับพระองค์ในเวลานั้นแต่เขากลัวประชาชน
  • โรม 15:18 - เพราะว่าข้าพเจ้าไม่กล้าจะอ้างสิ่งใดนอกจากสิ่งซึ่งพระคริสต์ได้ทรงกระทำ โดยทรงใช้ข้าพเจ้าทางคำสอนและกิจการ เพื่อจะให้คนต่างชาติเชื่อฟัง
  • โรม 15:19 - คือด้วยหมายสำคัญและการมหัศจรรย์อันทรงฤทธิ์ ในฤทธิ์เดชแห่งพระวิญญาณของพระเจ้า จนข้าพเจ้าได้ประกาศข่าวประเสริฐของพระคริสต์อย่างถ้วนถี่ ตั้งแต่กรุงเยรูซาเล็มอ้อมไปยังเมืองอิลลีริคุม
  • กิจการ 2:41 - คนทั้งหลายที่รับคำของเปโตรด้วยความยินดีก็รับบัพติศมา ในวันนั้นมีคนเข้าเป็นสาวกเพิ่มอีกประมาณสามพันคน
  • กิจการ 5:33 - เมื่อเขาทั้งหลายได้ยินอย่างนี้ ก็รู้สึกบาดใจ คิดกันว่าจะฆ่าพวกอัครสาวกเสีย
  • เศคาริยาห์ 9:13 - เพราะเราได้ดัดยูดาห์เหมือนโค้งคันธนู เราได้กระทำเอฟราอิมให้เป็นลูกธนู โอ ศิโยนเอ๋ย เราปลุกเร้าบุตรชายทั้งหลายของเจ้าให้ต่อสู้กับบุตรชายทั้งหลายของเจ้านะ โอ กรีกเอ๋ย และแกว่งเจ้าอย่างดาบของนักรบ
  • เศคาริยาห์ 9:14 - แล้วพระเยโฮวาห์จะทรงปรากฏเหนือเขาทั้งหลาย และลูกธนูของพระองค์จะออกไปเหมือนฟ้าแลบ องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าจะทรงเป่าแตร และจะเสด็จไปในลมหมุนทิศใต้
  • กิจการ 7:54 - เมื่อเขาทั้งหลายได้ยินดังนั้น ก็รู้สึกบาดใจ และขบเขี้ยวเคี้ยวฟันเข้าใส่สเทเฟน
  • เพลงสดุดี 2:1 - เหตุใดชนต่างชาติจึงแสดงความเดือดดาลขึ้น และชนชาติทั้งหลายคิดอ่านในการที่ไร้ประโยชน์
  • เพลงสดุดี 2:2 - บรรดากษัตริย์แห่งแผ่นดินโลกตั้งตนเองขึ้น และนักปกครองปรึกษากันต่อสู้พระเยโฮวาห์และผู้รับการเจิมของพระองค์ กล่าวว่า
  • เพลงสดุดี 2:3 - “ให้เราระเบิดสายแอกของเขาให้ขาดสะบั้น และขจัดบังเหียนของเขาให้พ้นจากเรา”
  • เพลงสดุดี 2:4 - พระองค์ผู้ประทับในสวรรค์จะทรงพระสรวล องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงเย้ยหยันเขาเหล่านั้น
  • เพลงสดุดี 2:5 - แล้วพระองค์จะตรัสกับเขาทั้งหลายด้วยพระพิโรธ และกระทำให้เขาสยดสยองด้วยความกริ้วของพระองค์ ตรัสว่า
  • เพลงสดุดี 2:6 - “เราได้ตั้งกษัตริย์ของเราไว้แล้วบนศิโยน ภูเขาอันบริสุทธิ์ของเรา”
  • เพลงสดุดี 2:7 - ข้าพเจ้าจะประกาศพระดำรัสของพระองค์ พระเยโฮวาห์รับสั่งกับข้าพเจ้าว่า “เจ้าเป็นบุตรของเรา วันนี้เราได้ให้กำเนิดแก่เจ้าแล้ว
  • เพลงสดุดี 2:8 - จงขอจากเราเถิด และเราจะมอบบรรดาประชาชาติให้เป็นมรดกของเจ้า ตลอดทั้งแผ่นดินโลกให้เป็นกรรมสิทธิ์ของเจ้า
  • เพลงสดุดี 2:9 - เจ้าจะตีเขาให้แตกด้วยคทาเหล็ก และฟาดให้แหลกเป็นชิ้นๆดุจภาชนะของช่างหม้อ”
  • เพลงสดุดี 66:3 - จงทูลพระเจ้าว่า “พระราชกิจของพระองค์น่าครั่นคร้ามยิ่งนัก ฤทธานุภาพของพระองค์ใหญ่หลวงนัก จนศัตรูจะหมอบราบต่อเบื้องพระพักตร์พระองค์
  • เพลงสดุดี 66:4 - แผ่นดินโลกทั้งสิ้นจะนมัสการพระองค์ และจะร้องเพลงสรรเสริญพระองค์ เขาทั้งหลายจะร้องเพลงสรรเสริญพระนามของพระองค์” เซลาห์
  • เพลงสดุดี 22:27 - ที่สุดปลายทั้งสิ้นของแผ่นดินโลกจะจดจำและหันกลับมายังพระเยโฮวาห์ และครอบครัวทั้งสิ้นของบรรดาประชาชาติจะนมัสการต่อพระพักตร์พระองค์
  • กันดารวิถี 24:8 - พระเจ้าผู้ทรงนำเขาออกมาจากอียิปต์ ทรงเป็นเสมือนพลังแห่งม้ายูนิคอน เขาจะกินประชาชาติซึ่งเป็นศัตรูเสีย และหักกระดูกของศัตรูเหล่านั้น และแทงเขาทั้งหลายทะลุด้วยลูกศร
  • เพลงสดุดี 21:12 - ฉะนั้นพระองค์จะทรงกระทำให้เขาหนีพ่ายไปเมื่อพระองค์จะทรงเล็งธนูไปตรงหน้าเขาทีเดียว
  • เพลงสดุดี 38:2 - เพราะลูกธนูของพระองค์จมเข้าไปในข้าพระองค์ และพระหัตถ์ของพระองค์ลงมาเหนือข้าพระองค์
逐节对照交叉引用
  • Thai KJV - ลูกธนูของพระองค์ท่านก็คมอยู่ในจิตใจของศัตรูของกษัตริย์ ชนชาติทั้งหลายจึงล้มอยู่ใต้พระองค์ท่าน
  • 新标点和合本 - 你的箭锋快,射中王敌之心; 万民仆倒在你以下。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你的箭锋快,射中王的仇敌的心, 万民仆倒在你之下。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你的箭锋快,射中王的仇敌的心, 万民仆倒在你之下。
  • 当代译本 - 你的利箭刺穿敌人的心窝, 列国臣服在你脚下。
  • 圣经新译本 - 你的箭锐利, 射中了王的仇敌的心; 万民都仆倒在你 脚下。
  • 中文标准译本 - 你的箭矢尖锐,射入王的仇敌的心; 万民都仆倒在你之下。
  • 现代标点和合本 - 你的箭锋快,射中王敌之心, 万民仆倒在你以下。
  • 和合本(拼音版) - 你的箭锋快,射中王敌之心, 万民仆倒在你以下。
  • New International Version - Let your sharp arrows pierce the hearts of the king’s enemies; let the nations fall beneath your feet.
  • New International Reader's Version - Shoot your sharp arrows into the hearts of your enemies. Let the nations come under your control.
  • English Standard Version - Your arrows are sharp in the heart of the king’s enemies; the peoples fall under you.
  • New Living Translation - Your arrows are sharp, piercing your enemies’ hearts. The nations fall beneath your feet.
  • Christian Standard Bible - Your sharpened arrows pierce the hearts of the king’s enemies; the peoples fall under you.
  • New American Standard Bible - Your arrows are sharp; The peoples fall under You; Your arrows are in the heart of the King’s enemies.
  • New King James Version - Your arrows are sharp in the heart of the King’s enemies; The peoples fall under You.
  • Amplified Bible - Your arrows are sharp; The peoples (nations) fall under You; Your arrows pierce the hearts of the King’s enemies.
  • American Standard Version - Thine arrows are sharp; The peoples fall under thee; They are in the heart of the king’s enemies.
  • King James Version - Thine arrows are sharp in the heart of the king's enemies; whereby the people fall under thee.
  • New English Translation - Your arrows are sharp and penetrate the hearts of the king’s enemies. Nations fall at your feet.
  • World English Bible - Your arrows are sharp. The nations fall under you, with arrows in the heart of the king’s enemies.
  • 新標點和合本 - 你的箭鋒快,射中王敵之心; 萬民仆倒在你以下。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的箭鋒快,射中王的仇敵的心, 萬民仆倒在你之下。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你的箭鋒快,射中王的仇敵的心, 萬民仆倒在你之下。
  • 當代譯本 - 你的利箭刺穿敵人的心窩, 列國臣服在你腳下。
  • 聖經新譯本 - 你的箭銳利, 射中了王的仇敵的心; 萬民都仆倒在你 腳下。
  • 呂振中譯本 - 你的箭鋒很快, 射中了王仇敵的心; 眾 外 族民都仆倒於你之下。
  • 中文標準譯本 - 你的箭矢尖銳,射入王的仇敵的心; 萬民都仆倒在你之下。
  • 現代標點和合本 - 你的箭鋒快,射中王敵之心, 萬民仆倒在你以下。
  • 文理和合譯本 - 爾矢銛利、穿王敵之心、眾民仆於爾下兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾鏃甚利、勝異邦人、刺敵之心兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾箭甚利、射中王敵之心、萬族必伏於爾下、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 赫然驅車出。所向誰能當。右手施奇蹟。戡亂如探囊。
  • Nueva Versión Internacional - Que tus agudas flechas atraviesen el corazón de los enemigos del rey, y que caigan las naciones a tus pies.
  • 현대인의 성경 - 왕의 화살이 날카로워 그 원수들의 심장을 꿰뚫으므로 만민이 왕의 발 앞에 엎드립니다.
  • Новый Русский Перевод - Речные потоки радуют Божий город, святилище, где обитает Всевышний.
  • Восточный перевод - Речные потоки радуют город Всевышнего , святое жилище Высочайшего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Речные потоки радуют город Аллаха , святое жилище Высочайшего.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Речные потоки радуют город Всевышнего , святое жилище Высочайшего.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et dans ta gloire, ╵remporte des victoires ! Conduis ton char de guerre, ╵défends la vérité, ╵la douceur, la justice ! Que ta main se signale ╵par des actions d’éclat !
  • リビングバイブル - あなたの矢は鋭く、敵の胸に突き刺さる。 敵はあなたの目の前に倒れる。
  • Nova Versão Internacional - Tuas flechas afiadas atingem o coração dos inimigos do rei; debaixo dos teus pés caem nações.
  • Hoffnung für alle - Sei stark und kämpfe für die Wahrheit; regiere dein Volk umsichtig und gerecht! Deine kühnen Taten sollen dir zum Sieg verhelfen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mũi tên vua nhọn bén, hãy xuyên vào tim các vua quân nghịch, các dân tộc nghịch thù hãy ngã rạp dưới chân.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้ลูกศรคมกริบของพระราชาแทงทะลุหัวใจศัตรูของพระองค์ ขอให้ประชาชาติทั้งหลายล้มลงแทบพระบาทของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​ลูก​ธนู​คม​กริบ​ของ​ท่าน​ปัก​ลง​ที่​หัวใจ​พวก​ศัตรู​ของ​กษัตริย์ ให้​เหล่า​ชน​ชาติ​ล้ม​ลง​ใต้​เท้า​ของ​ท่าน
  • กิจการ 4:4 - แต่คนเป็นอันมากที่ได้ฟังคำสอนนั้นก็เชื่อ ซึ่งนับแต่ผู้ชายได้ประมาณห้าพันคน
  • กิจการ 6:7 - การประกาศพระวจนะของพระเจ้าได้เจริญขึ้น และจำพวกศิษย์ก็ทวีขึ้นเป็นอันมากในกรุงเยรูซาเล็ม และพวกปุโรหิตเป็นอันมากก็ได้เชื่อฟังในความเชื่อนั้น
  • กิจการ 5:14 - มีชายหญิงเป็นอันมากที่เชื่อถือ ได้เข้ามาเป็นสาวกขององค์พระผู้เป็นเจ้ามากกว่าก่อน)
  • ลูกา 19:42 - ตรัสว่า “ถ้าเจ้า คือเจ้าเอง รู้ในกาลวันนี้ว่า สิ่งอะไรจะให้สันติสุข แต่เดี๋ยวนี้สิ่งนั้นบังซ่อนไว้จากตาของเจ้าแล้ว
  • ลูกา 19:43 - ด้วยว่าเวลาจะมาถึงเจ้า เมื่อศัตรูของเจ้าจะก่อเชิงเทินต่อสู้เจ้า และล้อมขังเจ้าไว้ทุกด้าน
  • ลูกา 19:44 - แล้วจะเหวี่ยงเจ้าลงให้ราบบนพื้นดิน กับลูกทั้งหลายของเจ้าซึ่งอยู่ในเจ้า และเขาจะไม่ปล่อยให้ศิลาซ้อนทับกันไว้ภายในเจ้าเลย เพราะเจ้าไม่ได้รู้เวลาที่พระองค์เสด็จมาเยี่ยมเจ้า”
  • กิจการ 2:37 - เมื่อคนทั้งหลายได้ยินแล้วก็รู้สึกแปลบปลาบใจ จึงกล่าวแก่เปโตรและอัครสาวกอื่นๆว่า “ท่านพี่น้องทั้งหลาย เราจะทำอย่างไรดี”
  • ลูกา 20:18 - ผู้ใดล้มทับศิลานั้น ผู้นั้นจะต้องแตกหักไป แต่ศิลานั้นจะตกทับผู้ใด ก็จะบดขยี้ผู้นั้นจนแหลกเป็นผุยผง”
  • ลูกา 20:19 - ฝ่ายพวกปุโรหิตใหญ่และพวกธรรมาจารย์รู้อยู่ว่า พระองค์ได้ตรัสคำอุปมานั้นกระทบพวกเขาเอง จึงอยากจะจับพระองค์ในเวลานั้นแต่เขากลัวประชาชน
  • โรม 15:18 - เพราะว่าข้าพเจ้าไม่กล้าจะอ้างสิ่งใดนอกจากสิ่งซึ่งพระคริสต์ได้ทรงกระทำ โดยทรงใช้ข้าพเจ้าทางคำสอนและกิจการ เพื่อจะให้คนต่างชาติเชื่อฟัง
  • โรม 15:19 - คือด้วยหมายสำคัญและการมหัศจรรย์อันทรงฤทธิ์ ในฤทธิ์เดชแห่งพระวิญญาณของพระเจ้า จนข้าพเจ้าได้ประกาศข่าวประเสริฐของพระคริสต์อย่างถ้วนถี่ ตั้งแต่กรุงเยรูซาเล็มอ้อมไปยังเมืองอิลลีริคุม
  • กิจการ 2:41 - คนทั้งหลายที่รับคำของเปโตรด้วยความยินดีก็รับบัพติศมา ในวันนั้นมีคนเข้าเป็นสาวกเพิ่มอีกประมาณสามพันคน
  • กิจการ 5:33 - เมื่อเขาทั้งหลายได้ยินอย่างนี้ ก็รู้สึกบาดใจ คิดกันว่าจะฆ่าพวกอัครสาวกเสีย
  • เศคาริยาห์ 9:13 - เพราะเราได้ดัดยูดาห์เหมือนโค้งคันธนู เราได้กระทำเอฟราอิมให้เป็นลูกธนู โอ ศิโยนเอ๋ย เราปลุกเร้าบุตรชายทั้งหลายของเจ้าให้ต่อสู้กับบุตรชายทั้งหลายของเจ้านะ โอ กรีกเอ๋ย และแกว่งเจ้าอย่างดาบของนักรบ
  • เศคาริยาห์ 9:14 - แล้วพระเยโฮวาห์จะทรงปรากฏเหนือเขาทั้งหลาย และลูกธนูของพระองค์จะออกไปเหมือนฟ้าแลบ องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าจะทรงเป่าแตร และจะเสด็จไปในลมหมุนทิศใต้
  • กิจการ 7:54 - เมื่อเขาทั้งหลายได้ยินดังนั้น ก็รู้สึกบาดใจ และขบเขี้ยวเคี้ยวฟันเข้าใส่สเทเฟน
  • เพลงสดุดี 2:1 - เหตุใดชนต่างชาติจึงแสดงความเดือดดาลขึ้น และชนชาติทั้งหลายคิดอ่านในการที่ไร้ประโยชน์
  • เพลงสดุดี 2:2 - บรรดากษัตริย์แห่งแผ่นดินโลกตั้งตนเองขึ้น และนักปกครองปรึกษากันต่อสู้พระเยโฮวาห์และผู้รับการเจิมของพระองค์ กล่าวว่า
  • เพลงสดุดี 2:3 - “ให้เราระเบิดสายแอกของเขาให้ขาดสะบั้น และขจัดบังเหียนของเขาให้พ้นจากเรา”
  • เพลงสดุดี 2:4 - พระองค์ผู้ประทับในสวรรค์จะทรงพระสรวล องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงเย้ยหยันเขาเหล่านั้น
  • เพลงสดุดี 2:5 - แล้วพระองค์จะตรัสกับเขาทั้งหลายด้วยพระพิโรธ และกระทำให้เขาสยดสยองด้วยความกริ้วของพระองค์ ตรัสว่า
  • เพลงสดุดี 2:6 - “เราได้ตั้งกษัตริย์ของเราไว้แล้วบนศิโยน ภูเขาอันบริสุทธิ์ของเรา”
  • เพลงสดุดี 2:7 - ข้าพเจ้าจะประกาศพระดำรัสของพระองค์ พระเยโฮวาห์รับสั่งกับข้าพเจ้าว่า “เจ้าเป็นบุตรของเรา วันนี้เราได้ให้กำเนิดแก่เจ้าแล้ว
  • เพลงสดุดี 2:8 - จงขอจากเราเถิด และเราจะมอบบรรดาประชาชาติให้เป็นมรดกของเจ้า ตลอดทั้งแผ่นดินโลกให้เป็นกรรมสิทธิ์ของเจ้า
  • เพลงสดุดี 2:9 - เจ้าจะตีเขาให้แตกด้วยคทาเหล็ก และฟาดให้แหลกเป็นชิ้นๆดุจภาชนะของช่างหม้อ”
  • เพลงสดุดี 66:3 - จงทูลพระเจ้าว่า “พระราชกิจของพระองค์น่าครั่นคร้ามยิ่งนัก ฤทธานุภาพของพระองค์ใหญ่หลวงนัก จนศัตรูจะหมอบราบต่อเบื้องพระพักตร์พระองค์
  • เพลงสดุดี 66:4 - แผ่นดินโลกทั้งสิ้นจะนมัสการพระองค์ และจะร้องเพลงสรรเสริญพระองค์ เขาทั้งหลายจะร้องเพลงสรรเสริญพระนามของพระองค์” เซลาห์
  • เพลงสดุดี 22:27 - ที่สุดปลายทั้งสิ้นของแผ่นดินโลกจะจดจำและหันกลับมายังพระเยโฮวาห์ และครอบครัวทั้งสิ้นของบรรดาประชาชาติจะนมัสการต่อพระพักตร์พระองค์
  • กันดารวิถี 24:8 - พระเจ้าผู้ทรงนำเขาออกมาจากอียิปต์ ทรงเป็นเสมือนพลังแห่งม้ายูนิคอน เขาจะกินประชาชาติซึ่งเป็นศัตรูเสีย และหักกระดูกของศัตรูเหล่านั้น และแทงเขาทั้งหลายทะลุด้วยลูกศร
  • เพลงสดุดี 21:12 - ฉะนั้นพระองค์จะทรงกระทำให้เขาหนีพ่ายไปเมื่อพระองค์จะทรงเล็งธนูไปตรงหน้าเขาทีเดียว
  • เพลงสดุดี 38:2 - เพราะลูกธนูของพระองค์จมเข้าไปในข้าพระองค์ และพระหัตถ์ของพระองค์ลงมาเหนือข้าพระองค์
圣经
资源
计划
奉献