Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
44:7 WEB
逐节对照
  • World English Bible - But you have saved us from our adversaries, and have shamed those who hate us.
  • 新标点和合本 - 惟你救了我们脱离敌人, 使恨我们的人羞愧。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 惟有你拯救我们脱离敌人, 使恨我们的人羞愧。
  • 和合本2010(神版-简体) - 惟有你拯救我们脱离敌人, 使恨我们的人羞愧。
  • 当代译本 - 只有你救我们脱离敌人, 使我们的仇敌蒙羞。
  • 圣经新译本 - 但你使我们胜过了我们的敌人, 使憎恨我们的人都羞愧。
  • 中文标准译本 - 然而你拯救我们脱离我们的敌人, 使恨我们的人蒙羞。
  • 现代标点和合本 - 唯你救了我们脱离敌人, 使恨我们的人羞愧。
  • 和合本(拼音版) - 惟你救了我们脱离敌人, 使恨我们的人羞愧。
  • New International Version - but you give us victory over our enemies, you put our adversaries to shame.
  • New International Reader's Version - But you give us victory over our enemies. You put them to shame.
  • English Standard Version - But you have saved us from our foes and have put to shame those who hate us.
  • New Living Translation - You are the one who gives us victory over our enemies; you disgrace those who hate us.
  • Christian Standard Bible - But you give us victory over our foes and let those who hate us be disgraced.
  • New American Standard Bible - But You have saved us from our adversaries, And You have put to shame those who hate us.
  • New King James Version - But You have saved us from our enemies, And have put to shame those who hated us.
  • Amplified Bible - But You have saved us from our enemies, And You have put them to shame and humiliated those who hate us.
  • American Standard Version - But thou hast saved us from our adversaries, And hast put them to shame that hate us.
  • King James Version - But thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us.
  • New English Translation - For you deliver us from our enemies; you humiliate those who hate us.
  • 新標點和合本 - 惟你救了我們脫離敵人, 使恨我們的人羞愧。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惟有你拯救我們脫離敵人, 使恨我們的人羞愧。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惟有你拯救我們脫離敵人, 使恨我們的人羞愧。
  • 當代譯本 - 只有你救我們脫離敵人, 使我們的仇敵蒙羞。
  • 聖經新譯本 - 但你使我們勝過了我們的敵人, 使憎恨我們的人都羞愧。
  • 呂振中譯本 - 但你卻拯救了我們脫離敵人, 使恨我們的人羞愧。
  • 中文標準譯本 - 然而你拯救我們脫離我們的敵人, 使恨我們的人蒙羞。
  • 現代標點和合本 - 唯你救了我們脫離敵人, 使恨我們的人羞愧。
  • 文理和合譯本 - 惟爾拯我於敵、使憾我者慚怍兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾援我於敵、使憾我者愧恥兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟主使我能勝仇敵、令憾我者受辱蒙羞、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 弓刀安足恃。惟主能救厄。
  • Nueva Versión Internacional - tú nos das la victoria sobre nuestros enemigos, y dejas en vergüenza a nuestros adversarios.
  • 현대인의 성경 - 주는 우리를 우리 대적의 손에서 구원하시고 우리를 미워하는 자들이 패배의 수치를 당하게 하셨습니다.
  • Новый Русский Перевод - Вечен престол Твой, Боже, Твой царский скипетр – скипетр правосудия.
  • Восточный перевод - О Боже, Твой престол вечен , и справедливость – скипетр Твоего Царства.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - О Боже, Твой престол вечен , и справедливость – скипетр Твоего Царства.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - О Боже, Твой престол вечен , и справедливость – скипетр Твоего Царства.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je ne compte pas sur mon arc, mon épée ne me sauve pas,
  • リビングバイブル - あなただけが、憎しみのかたまりとなっている敵に 打ち勝つことができるのです。
  • Nova Versão Internacional - mas tu nos concedes a vitória sobre os nossos adversários e humilhas os que nos odeiam.
  • Hoffnung für alle - Ich verlasse mich nicht auf meinen Bogen, mein Schwert garantiert mir nicht den Sieg.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Chúa giúp chúng con đánh bại kẻ thù, bọn ghét con phải cúi đầu nhục nhã.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่พระองค์ต่างหากทรงให้เราชนะศัตรู พระองค์ทรงทำให้ปฏิปักษ์อับอายขายหน้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​พระ​องค์​ช่วย​พวก​เรา​ให้​รอด​จาก​ศัตรู และ​ทำให้​พวก​ที่​เกลียด​ชัง​เรา​อับอาย
交叉引用
  • 1 Samuel 17:47 - and that all this assembly may know that Yahweh doesn’t save with sword and spear; for the battle is Yahweh’s, and he will give you into our hand.”
  • Joshua 10:8 - Yahweh said to Joshua, “Don’t fear them, for I have delivered them into your hands. Not a man of them will stand before you.”
  • Joshua 10:9 - Joshua therefore came to them suddenly. He marched from Gilgal all night.
  • Joshua 10:10 - Yahweh confused them before Israel. He killed them with a great slaughter at Gibeon, and chased them by the way of the ascent of Beth Horon, and struck them to Azekah and to Makkedah.
  • 2 Samuel 7:10 - I will appoint a place for my people Israel, and will plant them, that they may dwell in their own place, and be moved no more. The children of wickedness will not afflict them any more, as at the first,
  • Judges 2:18 - When Yahweh raised up judges for them, then Yahweh was with the judge, and saved them out of the hand of their enemies all the days of the judge; for it grieved Yahweh because of their groaning by reason of those who oppressed them and troubled them.
  • Joshua 10:42 - Joshua took all these kings and their land at one time because Yahweh, the God of Israel, fought for Israel.
  • Joshua 23:9 - “For Yahweh has driven great and strong nations out from before you. But as for you, no man has stood before you to this day.
  • Joshua 23:10 - One man of you shall chase a thousand; for it is Yahweh your God who fights for you, as he spoke to you.
  • Joshua 11:6 - Yahweh said to Joshua, “Don’t be afraid because of them; for tomorrow at this time, I will deliver them up all slain before Israel. You shall hamstring their horses and burn their chariots with fire.”
  • Judges 7:4 - Yahweh said to Gideon, “There are still too many people. Bring them down to the water, and I will test them for you there. It shall be, that those whom I tell you, ‘This shall go with you,’ shall go with you; and whoever I tell you, ‘This shall not go with you,’ shall not go.”
  • Judges 7:5 - So he brought down the people to the water; and Yahweh said to Gideon, “Everyone who laps of the water with his tongue, like a dog laps, you shall set him by himself; likewise everyone who bows down on his knees to drink.”
  • Judges 7:6 - The number of those who lapped, putting their hand to their mouth, was three hundred men; but all the rest of the people bowed down on their knees to drink water.
  • Judges 7:7 - Yahweh said to Gideon, “I will save you by the three hundred men who lapped, and deliver the Midianites into your hand. Let all the other people go, each to his own place.”
  • 1 Samuel 14:6 - Jonathan said to the young man who bore his armor, “Come! Let’s go over to the garrison of these uncircumcised. It may be that Yahweh will work for us; for there is no restraint on Yahweh to save by many or by few.”
  • 1 Samuel 14:7 - His armor bearer said to him, “Do all that is in your heart. Turn and, behold, I am with you according to your heart.”
  • 1 Samuel 14:8 - Then Jonathan said, “Behold, we will pass over to the men, and we will reveal ourselves to them.
  • 1 Samuel 14:9 - If they say this to us, ‘Wait until we come to you!’ then we will stand still in our place, and will not go up to them.
  • 1 Samuel 14:10 - But if they say this, ‘Come up to us!’ then we will go up; for Yahweh has delivered them into our hand. This shall be the sign to us.”
  • 1 Samuel 7:8 - The children of Israel said to Samuel, “Don’t stop crying to Yahweh our God for us, that he will save us out of the hand of the Philistines.”
  • 1 Samuel 7:9 - Samuel took a suckling lamb, and offered it for a whole burnt offering to Yahweh. Samuel cried to Yahweh for Israel; and Yahweh answered him.
  • 1 Samuel 7:10 - As Samuel was offering up the burnt offering, the Philistines came near to battle against Israel; but Yahweh thundered with a great thunder on that day on the Philistines, and confused them; and they were struck down before Israel.
  • 1 Samuel 7:11 - The men of Israel went out of Mizpah, and pursued the Philistines, and struck them, until they came under Beth Kar.
  • 1 Samuel 7:12 - Then Samuel took a stone, and set it between Mizpah and Shen, and called its name Ebenezer, saying, “Yahweh helped us until now.”
  • Psalms 144:10 - You are he who gives salvation to kings, who rescues David, his servant, from the deadly sword.
  • Psalms 140:7 - Yahweh, the Lord, the strength of my salvation, you have covered my head in the day of battle.
  • Psalms 83:1 - God, don’t keep silent. Don’t keep silent, and don’t be still, God.
  • Psalms 83:2 - For, behold, your enemies are stirred up. Those who hate you have lifted up their heads.
  • Psalms 83:3 - They conspire with cunning against your people. They plot against your cherished ones.
  • Psalms 83:4 - “Come,” they say, “let’s destroy them as a nation, that the name of Israel may be remembered no more.”
  • Psalms 83:5 - For they have conspired together with one mind. They form an alliance against you.
  • Psalms 83:6 - The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagrites;
  • Psalms 83:7 - Gebal, Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
  • Psalms 83:8 - Assyria also is joined with them. They have helped the children of Lot. Selah.
  • Psalms 83:9 - Do to them as you did to Midian, as to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon;
  • Psalms 83:10 - who perished at Endor, who became as dung for the earth.
  • Psalms 83:11 - Make their nobles like Oreb and Zeeb, yes, all their princes like Zebah and Zalmunna,
  • Psalms 83:12 - who said, “Let’s take possession of God’s pasture lands.”
  • Psalms 83:13 - My God, make them like tumbleweed, like chaff before the wind.
  • Psalms 83:14 - As the fire that burns the forest, as the flame that sets the mountains on fire,
  • Psalms 83:15 - so pursue them with your tempest, and terrify them with your storm.
  • Psalms 83:16 - Fill their faces with confusion, that they may seek your name, Yahweh.
  • Psalms 83:17 - Let them be disappointed and dismayed forever. Yes, let them be confounded and perish;
  • Psalms 83:18 - that they may know that you alone, whose name is Yahweh, are the Most High over all the earth.
  • Psalms 53:5 - There they were in great fear, where no fear was, for God has scattered the bones of him who encamps against you. You have put them to shame, because God has rejected them.
  • Psalms 40:14 - Let them be disappointed and confounded together who seek after my soul to destroy it. Let them be turned backward and brought to dishonor who delight in my hurt.
  • Psalms 136:24 - and has delivered us from our adversaries; for his loving kindness endures forever:
  • Psalms 132:18 - I will clothe his enemies with shame, but on himself, his crown will shine.”
  • Joshua 1:5 - No man will be able to stand before you all the days of your life. As I was with Moses, so I will be with you. I will not fail you nor forsake you.
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - But you have saved us from our adversaries, and have shamed those who hate us.
  • 新标点和合本 - 惟你救了我们脱离敌人, 使恨我们的人羞愧。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 惟有你拯救我们脱离敌人, 使恨我们的人羞愧。
  • 和合本2010(神版-简体) - 惟有你拯救我们脱离敌人, 使恨我们的人羞愧。
  • 当代译本 - 只有你救我们脱离敌人, 使我们的仇敌蒙羞。
  • 圣经新译本 - 但你使我们胜过了我们的敌人, 使憎恨我们的人都羞愧。
  • 中文标准译本 - 然而你拯救我们脱离我们的敌人, 使恨我们的人蒙羞。
  • 现代标点和合本 - 唯你救了我们脱离敌人, 使恨我们的人羞愧。
  • 和合本(拼音版) - 惟你救了我们脱离敌人, 使恨我们的人羞愧。
  • New International Version - but you give us victory over our enemies, you put our adversaries to shame.
  • New International Reader's Version - But you give us victory over our enemies. You put them to shame.
  • English Standard Version - But you have saved us from our foes and have put to shame those who hate us.
  • New Living Translation - You are the one who gives us victory over our enemies; you disgrace those who hate us.
  • Christian Standard Bible - But you give us victory over our foes and let those who hate us be disgraced.
  • New American Standard Bible - But You have saved us from our adversaries, And You have put to shame those who hate us.
  • New King James Version - But You have saved us from our enemies, And have put to shame those who hated us.
  • Amplified Bible - But You have saved us from our enemies, And You have put them to shame and humiliated those who hate us.
  • American Standard Version - But thou hast saved us from our adversaries, And hast put them to shame that hate us.
  • King James Version - But thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us.
  • New English Translation - For you deliver us from our enemies; you humiliate those who hate us.
  • 新標點和合本 - 惟你救了我們脫離敵人, 使恨我們的人羞愧。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惟有你拯救我們脫離敵人, 使恨我們的人羞愧。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惟有你拯救我們脫離敵人, 使恨我們的人羞愧。
  • 當代譯本 - 只有你救我們脫離敵人, 使我們的仇敵蒙羞。
  • 聖經新譯本 - 但你使我們勝過了我們的敵人, 使憎恨我們的人都羞愧。
  • 呂振中譯本 - 但你卻拯救了我們脫離敵人, 使恨我們的人羞愧。
  • 中文標準譯本 - 然而你拯救我們脫離我們的敵人, 使恨我們的人蒙羞。
  • 現代標點和合本 - 唯你救了我們脫離敵人, 使恨我們的人羞愧。
  • 文理和合譯本 - 惟爾拯我於敵、使憾我者慚怍兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾援我於敵、使憾我者愧恥兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟主使我能勝仇敵、令憾我者受辱蒙羞、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 弓刀安足恃。惟主能救厄。
  • Nueva Versión Internacional - tú nos das la victoria sobre nuestros enemigos, y dejas en vergüenza a nuestros adversarios.
  • 현대인의 성경 - 주는 우리를 우리 대적의 손에서 구원하시고 우리를 미워하는 자들이 패배의 수치를 당하게 하셨습니다.
  • Новый Русский Перевод - Вечен престол Твой, Боже, Твой царский скипетр – скипетр правосудия.
  • Восточный перевод - О Боже, Твой престол вечен , и справедливость – скипетр Твоего Царства.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - О Боже, Твой престол вечен , и справедливость – скипетр Твоего Царства.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - О Боже, Твой престол вечен , и справедливость – скипетр Твоего Царства.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je ne compte pas sur mon arc, mon épée ne me sauve pas,
  • リビングバイブル - あなただけが、憎しみのかたまりとなっている敵に 打ち勝つことができるのです。
  • Nova Versão Internacional - mas tu nos concedes a vitória sobre os nossos adversários e humilhas os que nos odeiam.
  • Hoffnung für alle - Ich verlasse mich nicht auf meinen Bogen, mein Schwert garantiert mir nicht den Sieg.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Chúa giúp chúng con đánh bại kẻ thù, bọn ghét con phải cúi đầu nhục nhã.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่พระองค์ต่างหากทรงให้เราชนะศัตรู พระองค์ทรงทำให้ปฏิปักษ์อับอายขายหน้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​พระ​องค์​ช่วย​พวก​เรา​ให้​รอด​จาก​ศัตรู และ​ทำให้​พวก​ที่​เกลียด​ชัง​เรา​อับอาย
  • 1 Samuel 17:47 - and that all this assembly may know that Yahweh doesn’t save with sword and spear; for the battle is Yahweh’s, and he will give you into our hand.”
  • Joshua 10:8 - Yahweh said to Joshua, “Don’t fear them, for I have delivered them into your hands. Not a man of them will stand before you.”
  • Joshua 10:9 - Joshua therefore came to them suddenly. He marched from Gilgal all night.
  • Joshua 10:10 - Yahweh confused them before Israel. He killed them with a great slaughter at Gibeon, and chased them by the way of the ascent of Beth Horon, and struck them to Azekah and to Makkedah.
  • 2 Samuel 7:10 - I will appoint a place for my people Israel, and will plant them, that they may dwell in their own place, and be moved no more. The children of wickedness will not afflict them any more, as at the first,
  • Judges 2:18 - When Yahweh raised up judges for them, then Yahweh was with the judge, and saved them out of the hand of their enemies all the days of the judge; for it grieved Yahweh because of their groaning by reason of those who oppressed them and troubled them.
  • Joshua 10:42 - Joshua took all these kings and their land at one time because Yahweh, the God of Israel, fought for Israel.
  • Joshua 23:9 - “For Yahweh has driven great and strong nations out from before you. But as for you, no man has stood before you to this day.
  • Joshua 23:10 - One man of you shall chase a thousand; for it is Yahweh your God who fights for you, as he spoke to you.
  • Joshua 11:6 - Yahweh said to Joshua, “Don’t be afraid because of them; for tomorrow at this time, I will deliver them up all slain before Israel. You shall hamstring their horses and burn their chariots with fire.”
  • Judges 7:4 - Yahweh said to Gideon, “There are still too many people. Bring them down to the water, and I will test them for you there. It shall be, that those whom I tell you, ‘This shall go with you,’ shall go with you; and whoever I tell you, ‘This shall not go with you,’ shall not go.”
  • Judges 7:5 - So he brought down the people to the water; and Yahweh said to Gideon, “Everyone who laps of the water with his tongue, like a dog laps, you shall set him by himself; likewise everyone who bows down on his knees to drink.”
  • Judges 7:6 - The number of those who lapped, putting their hand to their mouth, was three hundred men; but all the rest of the people bowed down on their knees to drink water.
  • Judges 7:7 - Yahweh said to Gideon, “I will save you by the three hundred men who lapped, and deliver the Midianites into your hand. Let all the other people go, each to his own place.”
  • 1 Samuel 14:6 - Jonathan said to the young man who bore his armor, “Come! Let’s go over to the garrison of these uncircumcised. It may be that Yahweh will work for us; for there is no restraint on Yahweh to save by many or by few.”
  • 1 Samuel 14:7 - His armor bearer said to him, “Do all that is in your heart. Turn and, behold, I am with you according to your heart.”
  • 1 Samuel 14:8 - Then Jonathan said, “Behold, we will pass over to the men, and we will reveal ourselves to them.
  • 1 Samuel 14:9 - If they say this to us, ‘Wait until we come to you!’ then we will stand still in our place, and will not go up to them.
  • 1 Samuel 14:10 - But if they say this, ‘Come up to us!’ then we will go up; for Yahweh has delivered them into our hand. This shall be the sign to us.”
  • 1 Samuel 7:8 - The children of Israel said to Samuel, “Don’t stop crying to Yahweh our God for us, that he will save us out of the hand of the Philistines.”
  • 1 Samuel 7:9 - Samuel took a suckling lamb, and offered it for a whole burnt offering to Yahweh. Samuel cried to Yahweh for Israel; and Yahweh answered him.
  • 1 Samuel 7:10 - As Samuel was offering up the burnt offering, the Philistines came near to battle against Israel; but Yahweh thundered with a great thunder on that day on the Philistines, and confused them; and they were struck down before Israel.
  • 1 Samuel 7:11 - The men of Israel went out of Mizpah, and pursued the Philistines, and struck them, until they came under Beth Kar.
  • 1 Samuel 7:12 - Then Samuel took a stone, and set it between Mizpah and Shen, and called its name Ebenezer, saying, “Yahweh helped us until now.”
  • Psalms 144:10 - You are he who gives salvation to kings, who rescues David, his servant, from the deadly sword.
  • Psalms 140:7 - Yahweh, the Lord, the strength of my salvation, you have covered my head in the day of battle.
  • Psalms 83:1 - God, don’t keep silent. Don’t keep silent, and don’t be still, God.
  • Psalms 83:2 - For, behold, your enemies are stirred up. Those who hate you have lifted up their heads.
  • Psalms 83:3 - They conspire with cunning against your people. They plot against your cherished ones.
  • Psalms 83:4 - “Come,” they say, “let’s destroy them as a nation, that the name of Israel may be remembered no more.”
  • Psalms 83:5 - For they have conspired together with one mind. They form an alliance against you.
  • Psalms 83:6 - The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagrites;
  • Psalms 83:7 - Gebal, Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
  • Psalms 83:8 - Assyria also is joined with them. They have helped the children of Lot. Selah.
  • Psalms 83:9 - Do to them as you did to Midian, as to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon;
  • Psalms 83:10 - who perished at Endor, who became as dung for the earth.
  • Psalms 83:11 - Make their nobles like Oreb and Zeeb, yes, all their princes like Zebah and Zalmunna,
  • Psalms 83:12 - who said, “Let’s take possession of God’s pasture lands.”
  • Psalms 83:13 - My God, make them like tumbleweed, like chaff before the wind.
  • Psalms 83:14 - As the fire that burns the forest, as the flame that sets the mountains on fire,
  • Psalms 83:15 - so pursue them with your tempest, and terrify them with your storm.
  • Psalms 83:16 - Fill their faces with confusion, that they may seek your name, Yahweh.
  • Psalms 83:17 - Let them be disappointed and dismayed forever. Yes, let them be confounded and perish;
  • Psalms 83:18 - that they may know that you alone, whose name is Yahweh, are the Most High over all the earth.
  • Psalms 53:5 - There they were in great fear, where no fear was, for God has scattered the bones of him who encamps against you. You have put them to shame, because God has rejected them.
  • Psalms 40:14 - Let them be disappointed and confounded together who seek after my soul to destroy it. Let them be turned backward and brought to dishonor who delight in my hurt.
  • Psalms 136:24 - and has delivered us from our adversaries; for his loving kindness endures forever:
  • Psalms 132:18 - I will clothe his enemies with shame, but on himself, his crown will shine.”
  • Joshua 1:5 - No man will be able to stand before you all the days of your life. As I was with Moses, so I will be with you. I will not fail you nor forsake you.
圣经
资源
计划
奉献